Dicionário aberto de calão e expressões idiomáticas
(recolha de) José João Almeida (jj@di.uminho.pt)
Este dicionário é o resultado de um exercício de linguística, de linguagens
de programação e de Perl.Detalhes acerca do modo como ele está construído
podem ser obtidos do autor.
Este dicionário contem presentemente cerca de 4000 entradas e precisa
desesperadamente da sua colaboração. Deve ser olhado não como um
dicionário completo mas como uma colecção amadora que tem contado com a
colaboração de vários +daci!informantes!_agradecimentos! a quem muito
agradecemos
Tecnicamente, este dicionário está a usar a linguagem programação
DPL (dictionary programming language), do projecto Natura
\section*{Aviso ao incauto Leitor}
Avisa-se o incauto leitor que este dicionário, juntamente com expressões
edificantes e benignas, inclui termos impróprios (os mais impróprios de que
tivemos notícia);
termos insultuosos, racistas, preversos; termos de muito elevada ruindade
e perigosidade.
Apela-se no entanto ao leitor que seja criativo, fraterno e inclusivo
mas nunca indiferente.
Que quando insulte, evite chamar feio a quem seja feio, evite chamar
burro a quem é burro.
Estrutura das entradas
- semantica:
- significado
- sin.:
-
- ex.:
-
- frase:
- exemplo de uso
- paraf:
- explicação
- level:
-
- normal
- calão
- erudito
- coloquial
- calão carroceiro
- calão muito carroceiro
- calão estupidamente carroceiro
- é um:
-
- termo
- frase pitoresca
- interjeição
- provérbio
- insulto
- termo calão
- idiomática
- outra
- local:
-
- pt
- pt norte
- pt centro
- pt sul
- Brasil
- Angola
- Madeira
- Açores
- particular
- outrolocal:
- origem geográfica
- from:
-
- email:
- email (não fica público)
- nome:
- nome
Lista de colaboradores
Adriano Martins;
Ailton Barcelos Fernandes;
Alberto Simões;
Alexandre;
Alexandra;
Alfredo Couto;
Ana;
Ana Carvalho;
Ana Lúcia Batista Rodrigues;
Ana Margarida Ferreira;
Ana Martins;
Ana Salgado;
André Manique;
André Santos;
Antónia Forjaz;
António Ferreira Canas;
António de Sousa;
António Pina;
António M. Pereira Costa;
Barbara Santos;
Bete Vieira;
Bruno Miranda, dicionário de Saloiês e não só;
Cândida Ribeiro;
Caio Gracco Pinheiro Dias;
Carlos;
Carlos;
Carlos Carvalho;
Carlos Gravato;
Carlos Ilhargo;
Carlos Moreno;
Carol;
Célia Soares;
César Analide;
Cláudia Barbosa;
Cláudia Magalhães;
Cleonice Naedzold de Souza;
Conceição Saraiva;
Conceição Paiva;
Corina;
Dalila Durães;
Daniel Santos;
Daniela Rodrigues;
David;
Drausio Fortes Henrique Faria;
Edgar Carvalho;
Eduardo Cavalcanti Gomes Ferreira;
Eduardo;
Elsa Valente;
Eugénio Otero;
Fábio Santos;
Fernandes;
Fernando Jorge;
Fernando Rangel;
Fernando Serrano Torres;
Felippe;
Félix;
Filipe Carvalhosa;
Filipe Silva;
Filipe Martins;
Filipe Resão;
Filomena Louro;
Florbela Soares;
Francisco Almada Lobo;
Francisco Ferreira;
Francisco Gonçalves;
Hernâni Mergulhão;
Helena Nogueira;
Helena Sarmento;
Hugo Felício;
Inês de Matos;
Inga Kilikeviciene;
Gilberto Conde;
Jacinto;
Jorge Gustavo;
Jorge Marcedo;
Jorge Otto S. Becken;
Jorge Quinta-Nova;
Jorge Galrito;
José Bernardo;
José Eduardo Marques;
José Manuel Ruas;
José Nuno Oliveira;
José Pedro;
José Pedro Oliveira;
José Pinheiro Neta;
José Orlando Pereira;
José Paracana;
José Leon Machado;
José Lucena;
José Rocha e Silva;
João;
João;
João José Cardoso;
João Alves;
João Catulo;
João Ferreira;
João Pedro Correia;
João Roque Dias;
J. Vicente;
J. Varela;
Júlio Bueno;
Júlio Reis;
Justino Oliveira;
Lia Raquel;
Luís Pedro Fernandes;
Luís Miguel Machado;
Luís Vieira;
Madalena Vidal;
Manuel Rodrigues;
Manuela Gonzaga;
Manuel Tamen Caiado;
Márcio Roberto Lisboa;
Margarita Correia;
Mariana;
Maria dos Anjos;
Macedo;
Magda;
Magma;
Miguel Borges;
Miguel Pais Pinto;
Mirella Ugolini;
Mónica Maia;
Noel Soares;
Nádia Conceição;
Nelson Domingos;
Nuno Andrade;
Orlando Delfim;
Óscar Pereira;
P.Pires;
P.Matos;
Patrícia Malhão;
Paulo da Cruz;
Paulo Ferreira;
Paulo Jorge Azevedo;
Pedro;
Pedro Cipriano;
Pedro Cunha;
Pedro Salgado;
Pedro Marques;
Pedro Soares;
Raul Pereira;
Ricardo;
Renato Duarte Plantier;
Rúben;
Rui Correia;
Rui Vilela;
Sara Fernandes;
Sérgio Delgado;
Sérgio Costa;
Sofia Moço Novo;
Sónia;
Susanne Morch;
Tatiana Luz;
Teresa Preta;
Tiago Pedroso;
Tó Maria;
Ulisses Pinto;
Valdemar Andrade;
Vanda Gutierrez;
Victor Rafael;
Virgílo Marques;
Virgínia Capoto;
Vítor Pereira;
Victor Sismeiro;
Xinha;
jarocha;
Zé dos Pregos;
e muitos outros que me esqueci de assentar na altura
A
a altas horas da noite
- muito tarde na noite
- sin.:
- noite alta; noite cerrada; lá para as quinhentas
abacaxi
- problema ou situação complicada
- sin.:
- alhada; complicação; sarilho; embrulhada; berbicacho; grande chumbadela
- nota:
- problema difícil de resolver
- local:
- Brasil
abafar
- esconder, esquecer, mudar de assunto, fazer com que um processo ou uma denûncia não siga
- ex.:
- um escândalo tremendo mas que foi logo abafado pela câmara
abafa-te, abifa-te e avinha-te
- é um:
- conselho para tratar quem anda doente. Também funciona
profilaticamente
- agasalha-te, come bem e bebe bem (conselho para recuperar)
abafo
- festas, carinho
- sin.:
- cafuné; carícia; meiguice; quitute; quindim; tagaté; dengo
abaladiça
- ultima bebida da noite, por vezes oferecida pelos amigos ou pelo dono do tasco, na altura da despedida
- ex.:
- A abaladiça é que mata um homem!
- local:
- Alentejo
abananado
- admirado, aturdido e sem palavras
- sin.:
- estupefacto; azuratado; aturdido; embasbacado; basbaque
- ex.:
- Levou tamanho soco que até ficou abananado
- level:
- coloquial
abanar os ananases
- abanando provocadoramente o rabo
- ex.:
- ela levantou-se e foi até à pista abanando os ananases
abancar
- sentar-se à mesa (para comer)
- sin.:
- alapar; sentar-se
- ex.:
- Toca a abancar pessoal!
abandalhar
- fazer algo sem o levar a sério
- sin.:
- avacalhar
- ex.:
-
- frase:
- Não te deixes abandalhar
- equiv:
- tem cuidado com a tua imagem, postura, forma física
abanos
- orelhas
- sin.:
- coiradados
- ex.:
-
- frase:
- Tinha os abanos parecia um coador
- equiv:
- tinha muitos furos nas orelhas
- dom:
- anatomia
- level:
- coloquial
abantesma
- é um:
- insulto
- diz-se de alguém pouco inteligente, incompetente
- sin.:
- cretino; imbecil; idiota; burro; badameco; besta; camelo; calhau; calhau com dois olhos; cavalgadura; abécula; alimária; asno; estúpido; borrego; estafermo; energúmeno; sendeiro; néscio
- nota:
- grande e desproporcionado
abarbatar-se com coisa
- guardar para si, fazer desaparecer, ficar com..., roubar
- sin.:
- afiambrar; abotoar-se com coisa; afiambrar-se com coisa; gamar; deitar a mão; deitar as garras
- ex.:
- "O Manel abarbatou-se com o presunto e ninguém
mais o viu"
à beça
- em grande quantidade
- sin.:
- bué de; maningue; bué-muito; buéréré; tótil de; muitíssimo; a dar com um pau; baita; um ror de _; pargas de algo; paletes de algo; milhentas; titurnada; catrefada de algo; aos magotes; a rodos; montes de; montanhas de; pra xuxu; em catadupa; em barda
- gram:
- loc. adverbial de quantidade
- level:
- coloquial
- local:
- Brasil
abécula
- é um:
- insulto
- diz-se de alguém pouco inteligente, incompetente
- sin.:
- cretino; imbecil; idiota; burro; badameco; besta; camelo; calhau; calhau com dois olhos; cavalgadura; alimária; asno; estúpido; borrego; abantesma; estafermo; energúmeno; sendeiro; néscio
◊
- • Pessoa que tem pouca habilidade manual, designadamente na preensão dos objectos (que deixa frequentemente cair ao chão)
- • incapaz de fazer determinada tarefa
- sin.:
- aselha; mão de aranha; desajeitado
aberrante
- é um:
- insulto
- pessoa ou coisa que é anormal, que foje à norma, que não cumpre o que seria esperado
- pseudo-etimo:
- entre os romanos, aquele que andava sem destino, andava ao deus-dará -- na altura não era depreciativo, apenas estranho
abichanado
- é um:
- insulto
- efeminado, aparentando ser homossexual
- sin.:
- borboleta; lingrinhas; amaricado
- ex.:
- esse teu Mini cor de rosa é um bocado abichanado
◊
- é um:
- insulto
- efeminado, aparentando ser homossexual
- sin.:
- borboleta; lingrinhas; amaricado
- level:
- calão
abientô
- expressão de despedida (frequentemente cínica)
- sin.:
- à bientôt; astalavista
à bientôt
- expressão de despedida (frequentemente cínica)
- sin.:
- abientô; astalavista
abiscoidato
- ser doido, sem juízo
- sin.:
- Sócio da fnac; amalucado; destravado; desmiolado; ser marado dos cornos; janado
- local:
- Brasil
abismado
- é um:
- trocadilho por aglutinação libertina
- sujeito que caiu de um abismo
◊
- espantado
abispar
- sin.:
- armar-se em esperto; arriscar
- ex.:
- Oh meu, abispa-te e dou-te no focinho!
abjecto
- aquele ou aquilo que exala mau cheiro ou causa náusea (por razões físicas, psicológicas ou comportamentais)
- sin.:
- fedorento; asqueroso; escarépio; malcheiroso; fétido; merdoso; nauseabundo; nojento; putrefacto; podre; piolhoso; piolhento; tinhoso; andrajoso
- level:
- erudito
abono de família
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
- level:
- coloquial
à borla
- algo que se recebe ou come gratuitamente
- sin.:
- à pala; à borliú; de graça; saber a pato com penas
à borliú
- algo que se recebe ou come gratuitamente
- sin.:
- à pala; à borla; de graça; saber a pato com penas
- patt:
- à (borliú|borlius)
aborrecer
- sin.:
- chatear; incomodar; melgar
aborrecido
- diz-se de um individuo insistente, que se cola às pessoas, de modo incomodativo
- sin.:
- chato; incomodativo; melga; gosma; fega; autocolante; adesivo; besunta
aborto
- alguma coisa ou alguém que é muito feio ou mal feito
- ex.:
-
- frase:
- Essa casa ficou um verdadeiro aborto
- equiv:
- muito feia
abotoar o paletó
- morreu, faleceu
- sin.:
- bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; ir desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
- patt:
- (abotoar*|apertar*) o paletó
- local:
- Brasil
abotoar-se com coisa
- guardar para si, fazer desaparecer, ficar com..., roubar
- sin.:
- afiambrar; afiambrar-se com coisa; abarbatar-se com coisa; gamar; deitar a mão; deitar as garras
abraçar o jacaré
- • situação sem saída, incómoda, desagradável
- • encontra-se em situação complicada, difícil de resolver
- sin.:
- ver-se em maus lençóis; estar em palpos de aranha; estar frito; estar tramado; estar em apuros; estar ferrado; estar feito ao bife; estar metido numa grande embrulhada; estar metido num sarilho; estar metido numa alhada; ter aqui um molho de bróculos; cu apertado
- local:
- Brasil
abrenúncio!
- • interjeição de desagrado e esconjuro
- • interjeição para afugentar espírito maligno
- sin.:
- o Diabo seja surdo, cego e mudo; te arrenego Belzebu!; vade retro Satanás; salvo seja!; credo, cruzes, canhoto!; longe vá o agoiro; lagarto! lagarto! lagarto!
abre-olhos
- diz-se de um pequeno acidente que serve de aviso para no futuro
se prestar mais cuidado e atenção; experiência negativa da
qual se pode tirar um ensinamento para a vida
A brincar, a brincar é que o macaco foi à mãe
- usa-se quando a conversa não parece séria mas na verdade é
- sin.:
- ri-te, ri-te que logo choras
abrir o jogo
- denunciar algo, dizer a verdade, revelar os detalhes, clarificar as intenções
- sin.:
- pôr as cartas na mesa; descobrir o jogo
abrir os olhos a alguém
- • elucidar, alertar
- • inteirar-se da realidade, aperceber-se de uma falácia
- sin.:
- isto é um abr'ólhos
à bruta
- excelente, algo muito bom, muito grande
- sin.:
- de arrebimba o malho; com toda a força; mais melhor bom; ser do caralhão; de arromba; de truz!
- nota:
- de forma intensa e pouco estudada
abstruso
- estranho, incoerente, obscuro
- sin.:
- esdrúxulo
- level:
- arcaico
abusar da maçaneta
- fazer sexo homossexual (no caso dos homens) ou sexo anal (no caso das mulheres)
- sin.:
- dar o cu; cagar para dentro; cavalgar a jibóia; levar na anilha; tirar leito do pau; queimar rosca
- level:
- calão carroceiro
- local:
- Brasil
abuso de confiança
- diz-se quando alguém que está a abusar, ou ameaça abusar
- sin.:
- pisar a linha; pisar o risco; mama mas não abuses; estar a vontadinha; não te estiques; hoje não é o dia mundial do elástico!; estás-te a esticar
abutre
- é um:
- ave
- ave de rapina necrófaga
acabado de estrear
- coisa nova
- sin.:
- novo em folha
- patt:
- (acabado|acabadinho) de estrear
acabar em pizza
- não se realizou, ao contrário do esperado
- sin.:
- ficar no papel; ficar em águas de bacalhau; dar em nada; não chegar a bom termo; não seguir em frente
- local:
- Brasil
acabou-se a festa
- • acabou-se uma regalia ou previlégio
- • acaba a confusão e o desleixo, começa a ordem e disciplina
- sin.:
- acabou-se o que era doce; acabou-se a papa doce; acabou-se o forrobodó; era bom mas acabou-se
- patt:
- acabou-se a (festa|farra)
acabou-se a papa doce
- • acabou-se uma regalia ou previlégio
- • acaba a confusão e o desleixo, começa a ordem e disciplina
- sin.:
- acabou-se o que era doce; acabou-se a festa; acabou-se o forrobodó; era bom mas acabou-se
acabou-se o forrobodó
- • acabou-se uma regalia ou previlégio
- • acaba a confusão e o desleixo, começa a ordem e disciplina
- sin.:
- acabou-se o que era doce; acabou-se a papa doce; acabou-se a festa; era bom mas acabou-se
acabou-se o que era doce
- • acabou-se uma regalia ou previlégio
- • acaba a confusão e o desleixo, começa a ordem e disciplina
- sin.:
- acabou-se a papa doce; acabou-se a festa; acabou-se o forrobodó; era bom mas acabou-se
a cair aos pedaços
- Pessoa que evidencia ao olhar doença grave ou grande cansaço, muitas vezes ligado a excesso de trabalho ou de farra
- sin.:
- cair da boca aos cães; a cair de podre
a cair de podre
- Pessoa que evidencia ao olhar doença grave ou grande cansaço, muitas vezes ligado a excesso de trabalho ou de farra
- sin.:
- cair da boca aos cães; a cair aos pedaços
acalmar os ánimos
- apaziguar, acalmar
- sin.:
- deitar água benta; deitar água na fervura
acartar a ao lombo
- transportar objectos pesados às costas
- sin.:
- carregar com; alombar com
- patt:
- (acartar|acarretar) a ao lombo
acertar em cheio
- adivinhar, acertar com muita precisão
- sin.:
- dar em cheio; acertar na mosca; acertar na lata; acertar na muche; acertar no olho do mosquito
- local:
- Portugal
acertar-lhe nos berlindes
- pancada nos testículos
- sin.:
- gravatada
- patt:
- acertar*-lhe nos (berlindes|badalos)
acertar na lata
- adivinhar, acertar com muita precisão
- sin.:
- dar em cheio; acertar em cheio; acertar na mosca; acertar na muche; acertar no olho do mosquito
- local:
- Brasil
acertar na mosca
- adivinhar, acertar com muita precisão
- sin.:
- dar em cheio; acertar em cheio; acertar na lata; acertar na muche; acertar no olho do mosquito
- local:
- Brasil
acertar na muche
- adivinhar, acertar com muita precisão
- sin.:
- dar em cheio; acertar em cheio; acertar na mosca; acertar na lata; acertar no olho do mosquito
acertar no olho do mosquito
- adivinhar, acertar com muita precisão
- sin.:
- dar em cheio; acertar em cheio; acertar na mosca; acertar na lata; acertar na muche
acertar o passo
- sincronizar
◊
- dar ou apanhar pancada, tareia
- ex.:
-
- frase:
- Espera lá que já te vou acertar o passo!
- equiv:
- castigar, bater
achandrar-se
- é um:
- ameaça
- • acalma-te e cala-te (imperativo, em tom de ameaça)
- • envolve ficar em posição de submissão
- sin.:
- baixar a bola; fica caladinho; não pies
- ex.:
-
- frase:
- Achandra-te lá antes que leves nas trombas
- equiv:
- acalma-te
achavascado
- é um:
- insulto
- mal-educado, bruto, ignorante, rude, sem maneiras
- sin.:
- bertoldo; burgesso; ordinário; alarve; boçal; analfabruto; analfabesta; grosseiro; brutamontes; rude; matarruano; matumbo; ser um casca-grossa
- local:
- Brasil
aço
- faca (no sentido de arma branca)
- sin.:
- naifa; fava; navalha; facalhão; chino; ponta e mola
- ex.:
- temos que lhe espetar o aço
a coisa está a tornar-se feia
- • perigo ou insucesso iminente
- • situação muito difícil, sem solução
- sin.:
- a coisa está feia; estou a ver a coisa muito negra; mau sinal
- patt:
- a coisa está a (tornar-se|ficar) feia
a coisa está feia
- • perigo ou insucesso iminente
- • situação muito difícil, sem solução
- sin.:
- a coisa está a tornar-se feia; estou a ver a coisa muito negra; mau sinal
- patt:
- a coisa está (feia|preta|muito negra|mal parada|a correr mal)
acólito
- é um:
- insulto
- diz-se de alguém que obedece cegamente a outrem
- sin.:
- ser um pau mandado; fantoche; bonifrate
- ex.:
- O presidente da cámara e os seus acólitos vieram inaugurar a junta
à confiança
- quando nos garantem que algo é bom (embora não tenhamos a certeza)
a conversa já chegou à casa de banho?
- diz-se quando alguém se intromete e emite opinião sobre determinado assunto que não domina
- sin.:
- a conversa já chegou à cozinha?; já a formiga tem catarro!
a conversa já chegou à cozinha?
- diz-se quando alguém se intromete e emite opinião sobre determinado assunto que não domina
- sin.:
- a conversa já chegou à casa de banho?; já a formiga tem catarro!
a conversinha está muito boa... Vamos falar de futebol?
- expressão usada como resposta desconversadora a perguntas melindrosas ou inconvenientes
- sin.:
- o... a... aquela coisa de...; indo eu não sei para onde... encontrei não sei que santo... que rezasse qualquer coisa... que me dava não sei quanto...; também detesto a comida da cantina...
acordar com os pés de fora
- usa-se quando alguém apresenta um comportamente mal disposto não habitual
- sin.:
- não sei que bicho lhe mordeu
- nota:
- acordar muito mal disposto
Acreditas em amor à primeira vista, ou tenho que passar por aqui mais uma vez?
- é um:
- piropo de gosto duvidoso
ou morro a tentar
- indicação que se vai fazer uma actividade com empenho total
- sin.:
- ou vai ou racha
- ex.:
- Apesar da neve, heide levar-te ao hospital ou morro a tentar
- patt:
- (|actividace) ou morro (a tentar|tentando)
acunhar
- fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
- sin.:
- dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; pisar fundo
- local:
- Brasil
acusar o toque
- alguém deixar transparecer que ficou ofendido, chateado, descontente com um ataque de que foi vítima
a dar com um pau
- em grande quantidade
- sin.:
- bué de; maningue; à beça; bué-muito; buéréré; tótil de; muitíssimo; baita; um ror de _; pargas de algo; paletes de algo; milhentas; titurnada; catrefada de algo; aos magotes; a rodos; montes de; montanhas de; pra xuxu; em catadupa; em barda
- ex.:
-
- frase:
- Havia lá comida a dar c'um pau.
- equiv:
- muita comida
- gram:
- loc. adverbial de quantidade
adeceibar
- bater com muita violência em alguém
- sin.:
- estouro; bato; desfaço; estrafego-te todo!
- ex.:
- Se não fazes o que mando, até te adeceibo
- local:
- Caxinas
adesivo
- diz-se de um individuo insistente, que se cola às pessoas, de modo incomodativo
- sin.:
- chato; aborrecido; incomodativo; melga; gosma; fega; autocolante; besunta
- level:
- coloquial
adeus
- é um:
- saudação
- olá
- ex.:
-
- frase:
- Adeus! Como está?
- equiv:
- Olá, como está?
- local:
- Algarve
adiantar um grosso
- não compensa
- sin.:
- não valer a pena; o molho sair mais caro que o peixe; ser mais caro o caldo que o peixe
adjectivo como a merda
- superlativo de adjectivo , que pode funcionar em sentido positivo ou em sentido depreciativo
- sin.:
- adjectivo como o caralho
- level:
- calão
adjectivo como o caralho
- superlativo de adjectivo , que pode funcionar em sentido positivo ou em sentido depreciativo
- sin.:
- adjectivo como a merda
- ex.:
- um bife grande como o caralho
- level:
- calão
- patt:
- adjectivo como o (caralho|caraças|caneco)
adoçar a pílula
- é um:
- frase pitoresca
- de modo conciliador e delicado. Dizer algo desagradável ou difícil de aceitar de forma provisória ou minimizando os aspectos negativos inerentes ao facto a reportar ou comunicar
- sin.:
- dourar a pílula; aligeirar; com paninhos quentes; sem ferir susceptibilidades; eufemismo
- ori.:
- Quando um remédio (no caso, em pílula) tem mau sabor pode-se juntar açúcar para a toma ser menos penosa
- ex.:
- "O Ministro das Finanças veio ontem à televisão falar dos novos
impostos mas adoçando a pílula..."
- oposto:
- curto e grosso
- local:
- Portugal
advogado
- é um:
- Definição compacta genial para palavras cruzadas
- sujeito que salva os nossos bens dos inimigos, e os guarda para ele.
aéreo
- estar completamente distraído; Não estar atento por introspecção, aborrecimento ou incapacidade temporária
de focalização na realidade do momento
- sin.:
- estar na lua; andar nas nuvens; aluado; meditabundo; nefelibata; ensimesmado; desligado; ausente; em parte incerta; dormir na forma; estar noutro comprimento de onda
à espreita
- atento, estar a espreitar (ligado à ideia de voyeurismo ou secretismos)
- sin.:
- andar à coca; às ocultas
a vida são dois dias
- a vida é curta
- patt:
- (a|esta) vida são dois dias
a vida são dois dias mas o Carnaval são três!
- a vida é curta mas tem que ser aproveitada e gozada
- patt:
- (a|esta) vida são dois dias mas o Carnaval são três!
à falsa fé
- traiçoeiramente, de modo desleal
afanar
- furtar, roubar
- sin.:
- bifar; pifar; gamar; gardanho; rapinar; surripiar; fanar; roubar; palmar; empalmar; fazer mão leve a; larapiar; dar o buxo
- ex.:
- oh professor, aquele menino afanou-me o lápis
- level:
- coloquial
à fartazana
- à larga, em grandes quantidades
- sin.:
- comer à fartar vilanagem; comer à tripa-forra; comer como um abade
a ferro e fogo
- diz-se de algo difícil que impreterivelmente tem que ser realizado
- sin.:
- à viva força; doa a quem doer; custe o que custar; a qualquer preço
afiambrar
- vestir-se bem
- ex.:
- ele vai todo afiambrado
◊
- guardar para si, fazer desaparecer, ficar com..., roubar
- sin.:
- abotoar-se com coisa; afiambrar-se com coisa; abarbatar-se com coisa; gamar; deitar a mão; deitar as garras
- ex.:
-
- frase:
- afiambraste o meu CD
- equiv:
- ficaste-me com o CD
afiambrar alguém
- ter relações sexuais
- sin.:
- fazer amor; brincar aos médicos; esticar as peles; pinar; quilhar; foder; pilar; copular; dar uma ponteirada; dar-lhe aço; estar no refustedo; enrolar-se com; fornicar; transar; afinfar-lhe; afogar o ganso; pinocar; gibra; mandar o Bernardo às compras
- level:
- calão
afiambrar-se com coisa
- guardar para si, fazer desaparecer, ficar com..., roubar
- sin.:
- afiambrar; abotoar-se com coisa; abarbatar-se com coisa; gamar; deitar a mão; deitar as garras
- ex.:
- "Vocês afiambraram-se com o meu guarda-chuva e
nunca mais lhe pus a vista em cima"
afinar
- ficar (facilmente) arreliado com piadas, observações ou críticas
- sin.:
- chatear-se; levar a mal; ser peludo; ser grosso para palito
afinfar-lhe
- ter relações sexuais
- sin.:
- fazer amor; brincar aos médicos; esticar as peles; pinar; quilhar; foder; pilar; copular; dar uma ponteirada; dar-lhe aço; estar no refustedo; enrolar-se com; fornicar; transar; afiambrar alguém; afogar o ganso; pinocar; gibra; mandar o Bernardo às compras
- level:
- calão
◊
- • expressão de incentivo para que se bate em alguém
- • bater em (física ou psicologicamente)
- sin.:
- arrefinfa-lhe!; atirar-lhe com coisa; dá-lhe agora que está de costas!; eu agarro e tu bates-lhe
afogar o ganso
- ter relações sexuais
- sin.:
- fazer amor; brincar aos médicos; esticar as peles; pinar; quilhar; foder; pilar; copular; dar uma ponteirada; dar-lhe aço; estar no refustedo; enrolar-se com; fornicar; transar; afiambrar alguém; afinfar-lhe; pinocar; gibra; mandar o Bernardo às compras
- level:
- calão
- local:
- Brasil
à ganância
- querer tudo, comer tudo
◊
- fazer as coisas bem feitas..., com grande mestria, impecável, perfeito
- sin.:
- como manda a sapatilha; como manda a lei; como manda o figurino; como gente grande; à maneira
agarrado
- • pessoa muito agarrada ao dinheiro
- • pessoa nada generosa
- sin.:
- avarento; unhas de fome; sovina; forreta; futre; somítico; somístico; pelintra; pão duro; pirangueiro; mão de vaca; esmifra; murrinha
- oposto:
- generoso, mãos largas
agora é que a porca torce o rabo
- é que aparecem as dificuldades
- patt:
- (agora|aqui) é que a porca torce o rabo
correr atrás do prejuízo
- (quando um clube está a perder) obrigação de arriscar tudo para tentar ganhar o jogo
- dom:
- futebol
- patt:
- (|agora é) correr atrás do prejuízo
à grande e à francesa
- anedota:
-
O cariz internacionalista do povo português é inegável.
Senão vejamos:
- Se tem um problema para ultrapassar ... diz que se vê grego;
- Se alguma coisa é difícil de compreender ... diz que é chinês;
- Se trabalha de manhã à noite ... diz que é um mouro;
- Se tem uma invenção moderna e mais ou menos inútil... diz que é uma americanice;
- Se alguém mexe em coisas que não deve ... diz que é como o espanhol;
- Se alguém vive com luxo e ostentação ... diz que vive à grande e à francesa;
- Se alguém faz algo para causar boa impressão aos outros ... diz que é só para inglês ver;
- Se alguém tenta "regatear" o preço de alguma coisa ... diz que é pior que um marroquino;
Mas quando alguém faz asneira ou alguma coisa corre mal ... diz que é à Portuguesa!
aguentar os cavalos
- esperar com calma, confiando que tudo se resolverá
- sin.:
- dar tempo ao tempo; eu também esperei nove meses para nascer
aguentar-se nas canelas
- • estar completamente exausto
- • Pessoa que por doença ou cansaço está com dificuldade em permanecer em pé
- sin.:
- aguentar-se nas canetas; não se ter em pé; não se ter nas canetas; não se ter nas pernas; mais morto que vivo; não poder com uma gata pelo rabo
aguentar-se nas canetas
- • estar completamente exausto
- • Pessoa que por doença ou cansaço está com dificuldade em permanecer em pé
- sin.:
- aguentar-se nas canelas; não se ter em pé; não se ter nas canetas; não se ter nas pernas; mais morto que vivo; não poder com uma gata pelo rabo
- ex.:
- no final ele já não se aguentava nas canetas e foi preciso levá-lo
ai-Jesus
- interjeição de surpresa, preocupação
ainda a noite é uma criança
- algo que está apenas a começar (e novos e importantes acontecimentos vêm a caminho)
- sin.:
- ainda a procissão vai no adro
ainda a procissão vai no adro
- algo que está apenas a começar (e novos e importantes acontecimentos vêm a caminho)
- sin.:
- ainda a noite é uma criança
está aí para as curvas
- está bem conservado, dispor ainda de muito tempo de vida
- sin.:
- ter muito para andar; ter muita feijoada a comer; boa para as curvas; toda fresca e lampeira; está fresca para a poda; tem tudo no lugar; ainda rompe meias solas
- nota:
- pode ter conotações sexuais elogiosas
- patt:
- (|ainda) está (aí|) para as curvas
ainda lhe dá uma coisinha má
- ainda lhe dá um ataque, um mal repentino (vai ficar mesmo incomodada)
- ex.:
-
- frase:
- Se não devolves o tupperware à tua mãe, ainda lhe dá uma coisinha má.
- equiv:
- vai correr mesmo mal...
- patt:
- ainda (lhe|me|te) dá uma coisinha má
ainda não caiu a ficha
- • não entender nada
- • não dominar certo assunto
- sin.:
- não perceber peva; não ver um cu de; não perceber um boi de; ser chinês; não entender patavina
◊
- diz-se quando alguém não percebe uma piada ou o contexto de uma conversa.
Cair a ficha está ligado a alguém, de repente, dar-se conta de algo,
ou entender um assunto tardiamente
- sin.:
- demorar a cair a ficha
- pseudo-etimo:
- vários jogos como os flippers arrancavam com introdução de uma
ficha ou uma moeda que por vezes demorava a cair; não garanto...
ainda rompe meias solas
- está bem conservado, dispor ainda de muito tempo de vida
- sin.:
- ter muito para andar; ter muita feijoada a comer; está aí para as curvas; boa para as curvas; toda fresca e lampeira; está fresca para a poda; tem tudo no lugar
- nota:
- pode ter conotações sexuais elogiosas
ajoelhou, tem de rezar
- usa-se quando alguém tenta fugir de algo a que se comprometeu
- sin.:
- fugir com o rabo à seringa
- nota:
- alguém que deve concluir o que se propôs a fazer
- local:
- Brasil
ajuda preciosa
- grande ajuda
- sin.:
- mão na roda
à justa
- pequeníssima distância ou margem pela qual se ultrapassou algo ou se falhou algo
- sin.:
- por uma unha negra; por um cabelo; por um fio; por um triz; à tangente; rés-vés; à tanja; à nesga; por um pentelho seco de velha
- patt:
- à (justa|justinha)
ajustar contas com
- castigar, normalmente ligado a vingança
- sin.:
- fazer um acerto de contas; ter umas contas a ajustar
- patt:
- (ajustar*|ir* ajustar) contas com
a justiça de Deus tarda mas não falha
- inevitável, previsível
- sin.:
- fatal como o destino
alapar
- sentar-se à mesa (para comer)
- sin.:
- abancar; sentar-se
ala que se faz tarde
- expressão a anunciar a despedida, a indicar que se vai embora
- sin.:
- Alá que se faz tarde
- patt:
- (ala que se faz|fazer*-se) tarde
Alá que se faz tarde
- expressão a anunciar a despedida, a indicar que se vai embora
- sin.:
- ala que se faz tarde
- pseudo-etimo:
- versão marroquinizada de ala que se faz tarde
alarve
- é um:
- insulto
- mal-educado, bruto, ignorante, rude, sem maneiras
- sin.:
- bertoldo; burgesso; ordinário; boçal; analfabruto; analfabesta; grosseiro; brutamontes; achavascado; rude; matarruano; matumbo; ser um casca-grossa
alcofa
- referente à região das nádegas ou ânus, frequentemente usado em expressões brejeiras de apreciação estética
- sin.:
- bunda; cu; peida; bujão; rabo; bilha; traseiro; tutu; peidola; pacote; regueifa; cagueiro; zuate
- ex.:
-
- frase:
- tens uma grande alcofa
- equiv:
- tens um rabo enorme
alcoviteiro
- actividade de se meter na vida dos outros, espiar, comentar, armar intrigas
- sin.:
- cuscar; bisbilhotar; cheiretar; fazer fofocas; coscuvilhar; intriguista; rasgar seda; tagarelar; dar ao badalo; bilhardar
- level:
- arcaico
◊
- • indivíduo que vive à custa de uma prostituta
- • rufião
- sin.:
- gigolô; chulo; putanheiro; rufião
aldrabão
- é um:
- insulto
- pessoa que engana ou tenta enganar os outros
- sin.:
- aldraboso-mentirão; vigarista; trampolineiro; charlatão; embusteiro; trapaceiro; batoteiro; endrómina; vígaro; intrujão
aldrabice
- usar de vantagem ilegítima ou indevida para ultrapassar parceiros ou competidores (usualmente sem grande impacto económico ou social)
- sin.:
- mangaruça; batota; batotice; tramóia; esperteza saloia
◊
- situação confusa, anárquica ou com intento enganador
- sin.:
- caldeirada; confusão; anarquia
aldraboso-mentirão
- é um:
- trocadilho
- pessoa que engana ou tenta enganar os outros
- sin.:
- aldrabão; vigarista; trampolineiro; charlatão; embusteiro; trapaceiro; batoteiro; endrómina; vígaro; intrujão
- nota:
- trocadilho disléxico sarcástico de aldrabão mentiroso
alfacinha
- habitante de Lisboa
◊
- adivinha:
-
- p:
- Porque é que os habitantes de Lisboa se chamam alfacinhas?
- r:
- Porque não têm tomates. Se tivessem seriam saladinhas
algazarra
- • Barulho, barulheira
- • Reclamação de que certa pessoa ou grupo de pessoas está a fazer demasiado barulho ou desordem
- • desordem, desorganização
- sin.:
- chavascal; basqueiral; basqueiro; chiqueiro; engranzel; cagaçal; bagunceira; bagunça; chinfrim; chinfrineira; banzé; papagaiada; granel; peixeirada; balbúrdia; gritaria; quizumba; sem trelho nem trebelho
- ex.:
- parem lá com essa algazarra toda. Assim ninguém de entende!
alguém está lixado
- alguém vai ser responsabilizado e punido devido a esta situação
- sin.:
- vão rolar cabeças
alhada
- problema ou situação complicada
- sin.:
- complicação; sarilho; embrulhada; berbicacho; abacaxi; grande chumbadela
aligeirar
- de modo conciliador e delicado. Dizer algo desagradável ou difícil de aceitar de forma provisória ou minimizando os aspectos negativos inerentes ao facto a reportar ou comunicar
- sin.:
- dourar a pílula; adoçar a pílula; com paninhos quentes; sem ferir susceptibilidades; eufemismo
- oposto:
- curto e grosso
alimária
- é um:
- mamífero
- animal de carga
◊
- é um:
- insulto
- diz-se de alguém pouco inteligente, incompetente
- sin.:
- cretino; imbecil; idiota; burro; badameco; besta; camelo; calhau; calhau com dois olhos; cavalgadura; abécula; asno; estúpido; borrego; abantesma; estafermo; energúmeno; sendeiro; néscio
alma até Almeida
- • coragem!
- • aguentar o mais possível, para tentar ultrapassar uma situação difícil
- pseudo-etimo:
- Durante as campanhas da Restauração no século XVII,
depois da expulsão dos espanhóis cá de Portugal, houve muitas batalhas
nas zonas fronteiriças, tanto cá como lá. Numa das muitas pausas para
se recolherem os mortos e feridos de cada lado, os nossos encontraram um
soldado português vivo, mas muito ferido e trouxeram-no para a rectaguarda
para que se pudesse restabelecer dos respectivos ferimentos. A localidade
portuguesa mais próxima era Almeida; como o soldado estava a piorar em
termos de condição física, os nossos tentaram animá-lo, dizendo-lhe:
"Camarada! Alma até Almeida!", ficando essa expressão até hoje.
alma danada
- pessoa instigadora do mal, pessoa perversa
alma do outro mundo
- sin.:
- alma penada; fantasma
alma penada
- sin.:
- alma do outro mundo; fantasma
almofadinha
- pessoa que se tenta vestir-se de modo exageradamente elgante, mas que descamba em ridículo e inapropriado
- sin.:
- betinho; peralvilho; janota
alombar com
- transportar objectos pesados às costas
- sin.:
- carregar com; acartar a ao lombo
alternadeira
- mulher que frequenta muitos bares nocturnos com a intenção de conseguir que os cliente bebam, consumam muito, normalmente uma prostituta
- uso:
-
- eufemismo:
- prostituta
alto e para o baile!
- é um:
- exclamação de desagrado
- esta expressão é uma ordem de paragem usada quando a situação está a descambar, está a seguir uma direção inconveniente
aluado
- estar completamente distraído; Não estar atento por introspecção, aborrecimento ou incapacidade temporária
de focalização na realidade do momento
- sin.:
- estar na lua; andar nas nuvens; meditabundo; nefelibata; ensimesmado; aéreo; desligado; ausente; em parte incerta; dormir na forma; estar noutro comprimento de onda
- ex.:
-
- frase:
- Hoje o Alcindo está aluado. Não vale a pena falar com ele.
- equiv:
- Provável
ideia de que a pessoa se encontra (mentalmente) num local tão longínquo como a
lua; Poderá ser, também, uma alusão a que, em função das fases da lua, as
pessoas (as mulheres em especial) mudam o seu comportamento
- local:
- pt
amalucado
- é um:
- insulto
- ser doido, sem juízo
- sin.:
- Sócio da fnac; destravado; desmiolado; abiscoidato; ser marado dos cornos; janado
à maneira
- fazer as coisas bem feitas..., com grande mestria, impecável, perfeito
- sin.:
- como manda a sapatilha; como manda a lei; como manda o figurino; como gente grande; à ganância
amarelar
- • ser medroso
- • tem grandes receios de algo
- sin.:
- perder a cor; pelar-se de medo; tem medo que se péla; morrer de medo; borrar-se de medo
- ex.:
- então ele amarelou e desistiu
- nota:
- acobardar-se
- local:
- Brasil
a maré não está para peixe
- usa-se quando há ausência de raparigas ou estas não aparentem estar recetivas a convite
- ori.:
- a pesca não parece viável (mar perigoso ou ausência de peixe)
amaricado
- é um:
- insulto
- efeminado, aparentando ser homossexual
- sin.:
- borboleta; abichanado; abichanado; lingrinhas
- level:
- coloquial
amarrar pano
- casar, ir viver junto com alguém
- sin.:
- juntar os trapinhos; dar o nó; dar o doce; dar o sim; viver de casa e pucarinho
- local:
- Guiné
a meio gás
- sem grande esforço, sem grande empenho, sem forçar
amena cavaqueira
- conversa entre amigos
- sin.:
- franca cavaqueira; conversa fiada
a merda é a mesma, as moscas é que mudam
- é um:
- quasi-provérbio
- o problema mantem-se, só mudou o modo como é apresentado
- level:
- calão
a meu ver
- • em minha opinião
- • pessoalmente
- • no que me diz respeito
- sin.:
- pela parte que me toca; da minha banda
amigos do alheio
- é um:
- insulto
- pessoa que rouba
- sin.:
- ladrão; gatuno; ratoneiro; larápio; assaltante; salteador; flibusteiro; fajardo; carteirista; cafunge
- level:
- coloquial
a minha fatia
- o resultado de uma divisão (bens, lucros, tarefas a realizar)
- sin.:
- o que me toca; a minha parte; o meu quinhão
a minha parte
- o resultado de uma divisão (bens, lucros, tarefas a realizar)
- sin.:
- o que me toca; o meu quinhão; a minha fatia
a minha pila é maior que a tua
- • tentativa de desmontar discussões fúteis entre homens e que estão a descambar em competição de valentia, masculinidade, ameaças e pancadaria
- • deixem-se disso!
- sin.:
- vir para aqui medir pilas
- ex.:
- "Já sei: a minha pila é maio que a tua, mas não temos
tempo para isso"
- level:
- calão
amuar
- ficar sentido com o que lhe foi dito, sugerido ou insinuado e reagir com expressão facial ou corporal a tal facto
- sin.:
- armar o burro; fazer beicinho; ficar emburrado
anafragar
- morreu, faleceu
- sin.:
- bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; ir desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
- level:
- arcaico
analfabesta
- é um:
- insulto
- mal-educado, bruto, ignorante, rude, sem maneiras
- sin.:
- bertoldo; burgesso; ordinário; alarve; boçal; analfabruto; grosseiro; brutamontes; achavascado; rude; matarruano; matumbo; ser um casca-grossa
- pseudo-etimo:
- analfabesta = analfabeto + besta
analfabruto
- é um:
- insulto
- mal-educado, bruto, ignorante, rude, sem maneiras
- sin.:
- bertoldo; burgesso; ordinário; alarve; boçal; analfabesta; grosseiro; brutamontes; achavascado; rude; matarruano; matumbo; ser um casca-grossa
- pseudo-etimo:
- analfabruto = analfabeto + bruto
anarca
- é um:
- referência depreciativa a militante ou simpatizante político
- simpatizante de idiais anarquistas
anarquia
- situação confusa, anárquica ou com intento enganador
- sin.:
- caldeirada; confusão; aldrabice
anda lá perto
- • está quase a ser
- • está-se a tornar...
- sin.:
- para lá caminha
andar a arrastar os pés
- estar muito velho, avariado, inseguro, a funcionar mal, cansado de esforço ou doença
- sin.:
- estar a cair da tripeça; estar a cair aos bocados; andar a balões de soro
- ex.:
- O nosso guarda-redes anda para aí a arrastar os pés...
andar a balões de soro
- estar muito velho, avariado, inseguro, a funcionar mal, cansado de esforço ou doença
- sin.:
- estar a cair da tripeça; estar a cair aos bocados; andar a arrastar os pés
- etim:
- doentes de hospital ligados a garrafas de soro
andar à bulha
- • espancar, lutar
- • situação de luta generalizada
- sin.:
- passar a vias de facto; andar à tapona; andar à batatada; andar à traulitada; andar à pancada; andar à pancada; andar à porra e à maça; andar à lapada; arraial de pancadaria; arraial de porrada; roleta; pancada de criar bicho; porrada velha
- level:
- coloquial
andar à cata
- procurar atentamente
- sin.:
- andar ao lambisco
andar a cheirar cus
- conduzir demasiado próximo do carro da frente
- dom:
- automóvel
- level:
- calão
andar a coçar os colhões
- não fazer nada de útil
- sin.:
- não fazer a ponta de um corno
- level:
- calão
- patt:
- andar* a coçar (os colhões|os tomates|a micose)
andar a esfolar cabritos
- mulher que se prostitui ostensivamente e explora
- ex.:
- aquela ali anda há muitos anos a esfolar cabritos
- nota:
- caricatura da situação em que uma prostituta consegue obter de um seu cliente todo o dinheiro que este levava, o qual fica "esfolado como um cabrito", ie: despojado do que tinha...
fazer piscinas
- fazer repetitivamente rotas ou tarefas cansativas
- ex.:
- Fui ajudar na mudança e fartei-me de fazer piscinas
- nota:
- andar para trás e para a frente
- patt:
- (|andar* a|estar* a|fartar*-se de) fazer piscinas
andar à futrica
- andar desmazelado, com pouco cuidado com a aparência
andar à moina
- • sem dinheiro, a mendigar
- • situação de penúria, depressão
- sin.:
- andar ó tio ó tio; sem cheta; não ter com que comprar os melões; uma mão atrás e outra à frente; andar nas lonas; estar à dependura; sem um tusto; estar na merda; estar liso; estar teso; teso como um carapau; pedinchar; andar a pedir esmola; voar baixinho
andar a monte
- • andar fugido à justiça
- • ser procurado pela polícia
andar à nora
- adivinha:
-
- p:
- Qual o melhor sogro do mundo?
- r:
- É o Cavaco que se foi embora e deixou tudo à nora
◊
- não perceber nada do que se disse, estar desorientado
- sin.:
- andar aos papéis; andar desnorteado
andar a nove
- é um:
- frase pitoresca
- com muita pressa
- sin.:
- ir para o comboio; ir tirar o pai da forca
- ori.:
- máxima velocidade atingida pelos carros
eléctricos cujo manípulo de condução girava em torno de um eixo no
sentido dos ponteiros do relógio até ao ponto 9 -- máxima velocidade
- ex.:
- ando eu aqui a nove e tu não fazes nada
- dom:
- eléctricos
Deus dará
- funcionar ao acaso, estar ao abandono, sem meios nem planeamento
- patt:
- (|andar* ao) Deus dará
andar ao lambisco
- procurar atentamente
- sin.:
- andar à cata
andar aos caídos
- • estar deprimido, estar num mau período
- • estado de decadência
- • seguir muito baixos níveis de exigência
- sin.:
- pela hora da morte; nas ruas da amargura; estar na mó de baixo; estar em baixo; estar numa pior; estar na pior
andar aos papéis
- é um:
- frase pitoresca
- não perceber nada do que se disse, estar desorientado
- sin.:
- andar à nora; andar desnorteado
- ex.:
-
- frase:
- ando aos papéis
- equiv:
- não percebi nada
aos trancos e barrancos
- • ter muito (demasiado) que fazer
- • estar super atarefado
- sin.:
- numa roda-viva; num corropio; andar numa fona; andar em bolandas; andar numa correria; não chegar para as encomendas; não dar vazão; não dar saída; não dar conta do recado; não saber para onde se voltar; andar em pancas
- patt:
- (|andar*) aos trancos e barrancos
andar a pedir esmola
- • sem dinheiro, a mendigar
- • situação de penúria, depressão
- sin.:
- andar ó tio ó tio; sem cheta; não ter com que comprar os melões; uma mão atrás e outra à frente; andar nas lonas; estar à dependura; sem um tusto; estar na merda; estar liso; estar teso; teso como um carapau; pedinchar; andar à moina; voar baixinho
andar à porra e à maça
- • espancar, lutar
- • situação de luta generalizada
- sin.:
- passar a vias de facto; andar à tapona; andar à batatada; andar à bulha; andar à traulitada; andar à pancada; andar à pancada; andar à lapada; arraial de pancadaria; arraial de porrada; roleta; pancada de criar bicho; porrada velha
- level:
- coloquial
- patt:
- (andar*|) à porra e à maça
andar às apalpadelas
- procurar sem saber muito bem o quê ou como
andar às turras
- • lutar
- • distudir sistematicamente
- • dar-se mal com alguém
- sin.:
- andar à turra e à massa
- level:
- coloquial
andar às voltas como uma barata tonta
- Pessoa de comportamento errático, ilógico, imprevisível, pouco assertivo ou manifestamente desacertado face ao contexto
- sin.:
- barata tonta; parecer uma barata tonta
andar à tapona
- • espancar, lutar
- • situação de luta generalizada
- sin.:
- passar a vias de facto; andar à batatada; andar à bulha; andar à traulitada; andar à pancada; andar à pancada; andar à porra e à maça; andar à lapada; arraial de pancadaria; arraial de porrada; roleta; pancada de criar bicho; porrada velha
- patt:
- (andar*|) à tapona
andar à turra e à massa
- • lutar
- • distudir sistematicamente
- • dar-se mal com alguém
- sin.:
- andar às turras
- level:
- coloquial
andar com a casa às costas
- • andar sempre muito carregado
- • trazer sempre tudo consigo por não ter casa própria
- sin.:
- com os tarecos às costas
andar de costas ao alto
- não trabalhar nada, vadiar
andar de cu tremido
- andar de carro
- patt:
- (andar* de|) cu tremido
andar de Herodes para Pilatos
- • estar a correr cada vez pior
- • fugir de uma má situação para outra ainda pior
- sin.:
- de Anás para Caifás; ir de mal a pior; de caixão à cova; pular da panela para o fogo
- patt:
- (andar*|) de Herodes para Pilatos
andar desnorteado
- não perceber nada do que se disse, estar desorientado
- sin.:
- andar aos papéis; andar à nora
andar em bolandas
- • ter muito (demasiado) que fazer
- • estar super atarefado
- sin.:
- numa roda-viva; num corropio; andar numa fona; aos trancos e barrancos; andar numa correria; não chegar para as encomendas; não dar vazão; não dar saída; não dar conta do recado; não saber para onde se voltar; andar em pancas
- nota:
- aos tombos
andar em pancas
- • ter muito (demasiado) que fazer
- • estar super atarefado
- sin.:
- numa roda-viva; num corropio; andar numa fona; andar em bolandas; aos trancos e barrancos; andar numa correria; não chegar para as encomendas; não dar vazão; não dar saída; não dar conta do recado; não saber para onde se voltar
andar à batatada
- • espancar, lutar
- • situação de luta generalizada
- sin.:
- passar a vias de facto; andar à tapona; andar à bulha; andar à traulitada; andar à pancada; andar à pancada; andar à porra e à maça; andar à lapada; arraial de pancadaria; arraial de porrada; roleta; pancada de criar bicho; porrada velha
- patt:
- (andar*|estar*|) à batatada
andar a coçar o cu pelas esquinas
- sem fazer nada, ser preguiçoso, ter preferência por não trabalhar e andar na vadiagem
- sin.:
- andar a fazer cera; andar nas putas e vinho verde; andar à boa-vida; andar no laréu; andar a polir esquinas; andar a mandriar; andar a vadiar; andar a flaino; andar a preguiçar; preguicite aguda; ócio; na boa vai ela; andar na vadiagem; andar no trolaró; andar a fazer versos à Lua
- level:
- calão
- patt:
- (andar*|estar*) a coçar o cu pelas esquinas
andar a fazer cera
- sem fazer nada, ser preguiçoso, ter preferência por não trabalhar e andar na vadiagem
- sin.:
- andar nas putas e vinho verde; andar à boa-vida; andar no laréu; andar a coçar o cu pelas esquinas; andar a polir esquinas; andar a mandriar; andar a vadiar; andar a flaino; andar a preguiçar; preguicite aguda; ócio; na boa vai ela; andar na vadiagem; andar no trolaró; andar a fazer versos à Lua
- patt:
- (andar*|estar*|) a fazer* cera
andar a fazer versos à Lua
- sem fazer nada, ser preguiçoso, ter preferência por não trabalhar e andar na vadiagem
- sin.:
- andar a fazer cera; andar nas putas e vinho verde; andar à boa-vida; andar no laréu; andar a coçar o cu pelas esquinas; andar a polir esquinas; andar a mandriar; andar a vadiar; andar a flaino; andar a preguiçar; preguicite aguda; ócio; na boa vai ela; andar na vadiagem; andar no trolaró
- patt:
- (andar*|estar*|) a fazer versos à Lua
andar a flaino
- sem fazer nada, ser preguiçoso, ter preferência por não trabalhar e andar na vadiagem
- sin.:
- andar a fazer cera; andar nas putas e vinho verde; andar à boa-vida; andar no laréu; andar a coçar o cu pelas esquinas; andar a polir esquinas; andar a mandriar; andar a vadiar; andar a preguiçar; preguicite aguda; ócio; na boa vai ela; andar na vadiagem; andar no trolaró; andar a fazer versos à Lua
- patt:
- (andar*|estar*|) a flaino
andar à lapada
- • espancar, lutar
- • situação de luta generalizada
- sin.:
- passar a vias de facto; andar à tapona; andar à batatada; andar à bulha; andar à traulitada; andar à pancada; andar à pancada; andar à porra e à maça; arraial de pancadaria; arraial de porrada; roleta; pancada de criar bicho; porrada velha
- patt:
- (andar*|estar*|) à lapada
andar a mandriar
- sem fazer nada, ser preguiçoso, ter preferência por não trabalhar e andar na vadiagem
- sin.:
- andar a fazer cera; andar nas putas e vinho verde; andar à boa-vida; andar no laréu; andar a coçar o cu pelas esquinas; andar a polir esquinas; andar a vadiar; andar a flaino; andar a preguiçar; preguicite aguda; ócio; na boa vai ela; andar na vadiagem; andar no trolaró; andar a fazer versos à Lua
- patt:
- (andar*|estar*|) a mandriar
andar à pancada
- • espancar, lutar
- • situação de luta generalizada
- sin.:
- passar a vias de facto; andar à tapona; andar à batatada; andar à bulha; andar à traulitada; andar à porra e à maça; andar à lapada; arraial de pancadaria; arraial de porrada; roleta; pancada de criar bicho; porrada velha
- patt:
- (andar*|estar*|) à pancada
•
- • espancar, lutar
- • situação de luta generalizada
- sin.:
- passar a vias de facto; andar à tapona; andar à batatada; andar à bulha; andar à traulitada; andar à porra e à maça; andar à lapada; arraial de pancadaria; arraial de porrada; roleta; pancada de criar bicho; porrada velha
- patt:
- (andar*|estar*|) à pancada
andar a polir esquinas
- sem fazer nada, ser preguiçoso, ter preferência por não trabalhar e andar na vadiagem
- sin.:
- andar a fazer cera; andar nas putas e vinho verde; andar à boa-vida; andar no laréu; andar a coçar o cu pelas esquinas; andar a mandriar; andar a vadiar; andar a flaino; andar a preguiçar; preguicite aguda; ócio; na boa vai ela; andar na vadiagem; andar no trolaró; andar a fazer versos à Lua
- ex.:
- Não fez o trabalho de casa porque passou a tarde toda a polir esquinas
- patt:
- (andar*|estar*) a polir esquinas
andar a preguiçar
- sem fazer nada, ser preguiçoso, ter preferência por não trabalhar e andar na vadiagem
- sin.:
- andar a fazer cera; andar nas putas e vinho verde; andar à boa-vida; andar no laréu; andar a coçar o cu pelas esquinas; andar a polir esquinas; andar a mandriar; andar a vadiar; andar a flaino; preguicite aguda; ócio; na boa vai ela; andar na vadiagem; andar no trolaró; andar a fazer versos à Lua
- patt:
- (andar*|estar*|) a preguiçar
andar à traulitada
- • espancar, lutar
- • situação de luta generalizada
- sin.:
- passar a vias de facto; andar à tapona; andar à batatada; andar à bulha; andar à pancada; andar à pancada; andar à porra e à maça; andar à lapada; arraial de pancadaria; arraial de porrada; roleta; pancada de criar bicho; porrada velha
- patt:
- (andar*|estar*|) à traulitada
andar a vadiar
- sem fazer nada, ser preguiçoso, ter preferência por não trabalhar e andar na vadiagem
- sin.:
- andar a fazer cera; andar nas putas e vinho verde; andar à boa-vida; andar no laréu; andar a coçar o cu pelas esquinas; andar a polir esquinas; andar a mandriar; andar a flaino; andar a preguiçar; preguicite aguda; ócio; na boa vai ela; andar na vadiagem; andar no trolaró; andar a fazer versos à Lua
- patt:
- (andar*|estar*|) a vadiar
andar à boa-vida
- sem fazer nada, ser preguiçoso, ter preferência por não trabalhar e andar na vadiagem
- sin.:
- andar a fazer cera; andar nas putas e vinho verde; andar no laréu; andar a coçar o cu pelas esquinas; andar a polir esquinas; andar a mandriar; andar a vadiar; andar a flaino; andar a preguiçar; preguicite aguda; ócio; na boa vai ela; andar na vadiagem; andar no trolaró; andar a fazer versos à Lua
- patt:
- (andar*|estar*|ficar*) à boa-vida
andar acagaçado
- estar com medo
- sin.:
- estar com cagufes; miúfa; cagunfa; cagaço
- level:
- coloquial
- patt:
- (andar*|estar*|ficar*) acagaçado*GN
andar à mama
- level:
- calão
- patt:
- (andar*|estar*|ficar*) à mama
andar ao corrente
- estar bem informado de determinada situação
- sin.:
- andar a par; estar por dentro de assunto
- patt:
- (andar*|estar*|ficar*) ao corrente
andar a par
- estar bem informado de determinada situação
- sin.:
- andar ao corrente; estar por dentro de assunto
- patt:
- (andar*|estar*|ficar*) a par (|de)
andar a sonhar com ladrões
- • estar a imaginar situações piores que a realidade
- • suposições paranóicas acerca de algo irreal acontecer
- sin.:
- estar a fazer filmes
- patt:
- (andar*|estar*|ficar*|) a sonhar com ladrões
andar com a mosca
- estar mal disposto e zangado
- sin.:
- chegar a mostarda ao nariz; estar com os azeites; estar com a telha; de candeias às avessas; estar de mal com alguém
- patt:
- (andar*|estar*|ficar*) com a mosca
andar nas lonas
- estar desgastado, no limite das suas forças
- patt:
- (andar*|estar*|ficar*) nas lonas
•
- • sem dinheiro, a mendigar
- • situação de penúria, depressão
- sin.:
- andar ó tio ó tio; sem cheta; não ter com que comprar os melões; uma mão atrás e outra à frente; estar à dependura; sem um tusto; estar na merda; estar liso; estar teso; teso como um carapau; pedinchar; andar a pedir esmola; andar à moina; voar baixinho
- patt:
- (andar*|estar*|ficar*) nas lonas
andar à coca
- atento, estar a espreitar (ligado à ideia de voyeurismo ou secretismos)
- sin.:
- à espreita; às ocultas
- patt:
- (andar*|estar*|ficar*|pôr-se*) à coca
andar à rasca
- ver-se em dificuldades para realizar algo
- sin.:
- estar à brocha
- ex.:
- quando eu o vi, ele ficou à rasca
- patt:
- (andar*|estar*|ficar*|ver*-se) à rasca
na boa vai ela
- sem fazer nada, ser preguiçoso, ter preferência por não trabalhar e andar na vadiagem
- sin.:
- andar a fazer cera; andar nas putas e vinho verde; andar à boa-vida; andar no laréu; andar a coçar o cu pelas esquinas; andar a polir esquinas; andar a mandriar; andar a vadiar; andar a flaino; andar a preguiçar; preguicite aguda; ócio; andar na vadiagem; andar no trolaró; andar a fazer versos à Lua
- patt:
- (|andar*|estar*) na boa vai ela
andar na libertinagem
- vida boémia, festejos desregrados
- sin.:
- andar na má vida; vida airada; estroinice; vagabundagem; andar na ramboia
- patt:
- (andar*|estar*|) na libertinagem
andar na má vida
- vida boémia, festejos desregrados
- sin.:
- andar na libertinagem; vida airada; estroinice; vagabundagem; andar na ramboia
- patt:
- (andar*|estar*) na má vida
andar na ramboia
- vida boémia, festejos desregrados
- sin.:
- andar na má vida; andar na libertinagem; vida airada; estroinice; vagabundagem
- level:
- coloquial
- nota:
- ramboia equivale a pândega
- patt:
- (andar*|estar*) na ramboia
andar na vadiagem
- sem fazer nada, ser preguiçoso, ter preferência por não trabalhar e andar na vadiagem
- sin.:
- andar a fazer cera; andar nas putas e vinho verde; andar à boa-vida; andar no laréu; andar a coçar o cu pelas esquinas; andar a polir esquinas; andar a mandriar; andar a vadiar; andar a flaino; andar a preguiçar; preguicite aguda; ócio; na boa vai ela; andar no trolaró; andar a fazer versos à Lua
- patt:
- (andar*|estar*|) na vadiagem
andar no engate
- • cavalheiros que tentam seduzir namoradas
- • Pode também referir-se a prostituta que anda à procura de clientes
- sin.:
- engatar; garanhar; galar; varrer cona
- ex.:
- vi uma gaja no bar e tentei-a engatar
- level:
- coloquial
- patt:
- (andar*|estar*) no engate
no gamanço
- andar a roubar
- patt:
- (|andar*|estar*) no gamanço
andar no laréu
- sem fazer nada, ser preguiçoso, ter preferência por não trabalhar e andar na vadiagem
- sin.:
- andar a fazer cera; andar nas putas e vinho verde; andar à boa-vida; andar a coçar o cu pelas esquinas; andar a polir esquinas; andar a mandriar; andar a vadiar; andar a flaino; andar a preguiçar; preguicite aguda; ócio; na boa vai ela; andar na vadiagem; andar no trolaró; andar a fazer versos à Lua
- level:
- coloquial
- patt:
- (andar*|estar*) no laréu
andar no trolaró
- sem fazer nada, ser preguiçoso, ter preferência por não trabalhar e andar na vadiagem
- sin.:
- andar a fazer cera; andar nas putas e vinho verde; andar à boa-vida; andar no laréu; andar a coçar o cu pelas esquinas; andar a polir esquinas; andar a mandriar; andar a vadiar; andar a flaino; andar a preguiçar; preguicite aguda; ócio; na boa vai ela; andar na vadiagem; andar a fazer versos à Lua
- patt:
- (andar*|estar*|) no trolaró
andar a butes
- ir a pé
- sin.:
- ir a calcantes; andar à pata; ir com o Armando: um bocadinho a pé, um bocadinho andando
- patt:
- (andar*|ir*) a butes
andar à pata
- ir a pé
- sin.:
- andar a butes; ir a calcantes; ir com o Armando: um bocadinho a pé, um bocadinho andando
- patt:
- (andar*|ir*|) à pata
andar na boa-vai-ela
- festa, normalmente envolvendo beber uns copos
- sin.:
- borga; paródia; pândega; trolaró; farra; pagode; tainada; patuscada; comezaina; festarola; cópios; naite
andar nas bocas do mundo
- tema muito falado e comentado por toda a gente
- sin.:
- fazer manchete; estar na berlinda; ser assunto quente
- patt:
- (andar*|) nas bocas do mundo
andar nas nuvens
- estar completamente distraído; Não estar atento por introspecção, aborrecimento ou incapacidade temporária
de focalização na realidade do momento
- sin.:
- estar na lua; aluado; meditabundo; nefelibata; ensimesmado; aéreo; desligado; ausente; em parte incerta; dormir na forma; estar noutro comprimento de onda
andar nas putas e vinho verde
- sem fazer nada, ser preguiçoso, ter preferência por não trabalhar e andar na vadiagem
- sin.:
- andar a fazer cera; andar à boa-vida; andar no laréu; andar a coçar o cu pelas esquinas; andar a polir esquinas; andar a mandriar; andar a vadiar; andar a flaino; andar a preguiçar; preguicite aguda; ócio; na boa vai ela; andar na vadiagem; andar no trolaró; andar a fazer versos à Lua
- level:
- calão carroceiro
- patt:
- (andar* nas|querer*) putas e vinho verde
andar no carrossel dos caralhos
- é um:
- insulto
- mulher promíscua ou mesmo prostituta
- sin.:
- coirão
- ex.:
- "Aquela moça arma-se em santinha mas anda
no corrossel dos caralhos"
- level:
- calão carroceiro
gardanho
- furtar, roubar
- sin.:
- bifar; pifar; gamar; afanar; rapinar; surripiar; fanar; roubar; palmar; empalmar; fazer mão leve a; larapiar; dar o buxo
- ex.:
- ele anda no gardanho
- level:
- calão
- patt:
- (|andar* no) gardanho
andar no mundo por ver andar os outros
- postura imitativa, sem objectivos, iniciativa nem criatividade
- sin.:
- estar no mundo para ver andar os eléctricos
andar numa correria
- • ter muito (demasiado) que fazer
- • estar super atarefado
- sin.:
- numa roda-viva; num corropio; andar numa fona; andar em bolandas; aos trancos e barrancos; não chegar para as encomendas; não dar vazão; não dar saída; não dar conta do recado; não saber para onde se voltar; andar em pancas
andar numa fona
- • ter muito (demasiado) que fazer
- • estar super atarefado
- sin.:
- numa roda-viva; num corropio; andar em bolandas; aos trancos e barrancos; andar numa correria; não chegar para as encomendas; não dar vazão; não dar saída; não dar conta do recado; não saber para onde se voltar; andar em pancas
- patt:
- (andar*|) numa fona
numa roda-viva
- • ter muito (demasiado) que fazer
- • estar super atarefado
- sin.:
- num corropio; andar numa fona; andar em bolandas; aos trancos e barrancos; andar numa correria; não chegar para as encomendas; não dar vazão; não dar saída; não dar conta do recado; não saber para onde se voltar; andar em pancas
- level:
- coloquial
- patt:
- (|andar*) numa roda-viva
andar o Diabo à solta
- situação incontrolável onde tudo de mau está prestes a acontecer
andar ó tio ó tio
- • sem dinheiro, a mendigar
- • situação de penúria, depressão
- sin.:
- sem cheta; não ter com que comprar os melões; uma mão atrás e outra à frente; andar nas lonas; estar à dependura; sem um tusto; estar na merda; estar liso; estar teso; teso como um carapau; pedinchar; andar a pedir esmola; andar à moina; voar baixinho
- ex.:
- sem trabalho, agora ele anda para aí ó tio! ó tio!
- nota:
- Provavelmente, noutros tempos, os
tios seriam os mais acessíveis da família para obter uns trocos para devaneios
da mocidade ou dinheiro emprestado para inicio da vida conjugal. Depois há
aquelas histórias dos tios que ficaram ricos no Brasil...
- patt:
- andar* (ó tio ó tio|ao tio ao tio)
- local:
- pt norte
andar para trás como o caranguejo
- pessoa ou Entidade que regride no seu desempenho
- sin.:
- andar para trás como o comboio de Chelas; regredir; retroceder
- patt:
- (andar* para trás|) como o caranguejo
andar para trás como o comboio de Chelas
- pessoa ou Entidade que regride no seu desempenho
- sin.:
- andar para trás como o caranguejo; regredir; retroceder
- ex.:
- "O Duarte já perdeu dois anos lectivos: é como o comboio de
Chelas"
- etim:
- Hipótese:porventura, num dado período, o ramal ferroviário de
Lisboa-centro a Chelas seria de via única sem raquete ou via de resguardo para
reposicionamento da locomotiva na estação terminal de Chelas. Assim sendo, após
marcha normal (avante) de Lisboa a Chelas o comboio tinha de regressar a Lisboa
em marcha à ré (locomotiva a empurrar), portanto a "andar para trás"
- patt:
- (andar* para trás|) como o comboio de Chelas
- local:
- pt sul
andar tudo numa grande barbuda
- diz de uma situação em que, por falta de autoridade, ninguém faz nada ou que está a ter comportamentos abandalhados ou desadequados
- sin.:
- patrão fora dia santo na loja
andar à boleia
- viajar gratuitamente (em carros, camiões)
- sin.:
- apanhar boleia
- patt:
- (andar*|viajar*|ir*) à boleia
Andas na tropa?!... é que já marchavas!
- é um:
- piropo de gosto duvidoso
andorinha
- é um:
- insulto
- diz-se de alguém muito lento pouco activo
- sin.:
- paspalho; paspalhão; preguiçoso
- ex.:
- "aquele andorinha nem sequer é capaz de fazer a coisa mais
simples que se lhe possa dar a fazer"
- local:
- Portugal
andrade
- é um:
- adepto ferrenho de clube de futebol
- adepto do Porto (FCP)
- sin.:
- dragão
andrajoso
- aquele ou aquilo que exala mau cheiro ou causa náusea (por razões físicas, psicológicas ou comportamentais)
- sin.:
- fedorento; asqueroso; abjecto; escarépio; malcheiroso; fétido; merdoso; nauseabundo; nojento; putrefacto; podre; piolhoso; piolhento; tinhoso
à nesga
- pequeníssima distância ou margem pela qual se ultrapassou algo ou se falhou algo
- sin.:
- por uma unha negra; por um cabelo; por um fio; por um triz; à tangente; rés-vés; à tanja; à justa; por um pentelho seco de velha
anhar
- ex.:
-
- frase:
- Eu anhei completamente
- equiv:
- não percebi nada
- level:
- calão
- local:
- pt centro
anilíngua
- sexo oro-anal
- sin.:
- botão de rosa
anjinho
- é um:
- insulto
- • pessoa fácil de enganar e pouco activa
- • jovem de boas famílias no pior sentido da palavra
- sin.:
- otário; palerma; tanso; lorpa; totó; menino Pompeu; mauricinho; patricinha; Zé-Goiaba; bunda-mole; menino queque; betinho; pareces o Matias que ia à missa todos os dias; menino de coro
- local:
- pt norte
ano
- adivinha:
-
- p:
- qual é o instrumento musical que tem mais que três e menos que quatro anos?
- r:
- piano
antipático
- de mau humor, mal encarado, pessoa com expressão facial agreste ou de antipatia
- sin.:
- ser um cara de pau; estar de trombas
antro
- casa miserável, suja e desarrumada
- sin.:
- chafarica; espelunca; barraco
anzoneira
- diz-se de uma pessoa demasiado curiosa e que adora meter-se na vida dos outros
- sin.:
- cabaneiro; coscuvilheiro; cusca; metediço; bisbilhoteiro; fofoqueiro; mexiriqueiro; bilhardeiro
- ex.:
- fulana é uma anzoneira
ao arrepio de
- em oposição a, sem o consentimento
- sin.:
- à revelia; ao revés
- ex.:
- o funcionamento da assembleia anda completamente ao arrepio da lei
ao atar das feridas
- no último instante
- sin.:
- à última hora; ao cair do pano; ao fechar a cena; ao fechar da loja
ao cair do pano
- no último instante
- sin.:
- à última hora; ao atar das feridas; ao fechar a cena; ao fechar da loja
ao fechar a cena
- no último instante
- sin.:
- à última hora; ao atar das feridas; ao cair do pano; ao fechar da loja
ao fechar da loja
- no último instante
- sin.:
- à última hora; ao atar das feridas; ao cair do pano; ao fechar a cena
a olho
- fazer algo sem medir exatamente
- sin.:
- olhómetro
- ex.:
- Que mania de fazer tudo a olho. Vai lá buscar a fita métrica
a olho nu
- sem auxílio de binóculos, fácil de ver
- sin.:
- à vista desarmada
Ao nascer saíste pelo cu porque a tua mãe tinha a cona ocupada
- insulto a árbitro do mais violento e arrasador que se consegue
- sin.:
- Tens mais cornos que um prato de caracóis meu grande filho da puta !; Corta a tua mãe às postas e faz arroz de puta; filho de um saco de putas
- level:
- calão muito carroceiro
- local:
- estádio do Leixões
ao preço da chuva
- quase gratuitamente, preço muito baixo, económico, barato
- sin.:
- ao desbarato; vender a pataco; a preço irrisório; pelo preço da uva mijona; pechincha; por tuta-e-meia; cinco reis de mel coado
- patt:
- (ao|pelo) preço da chuva
ao que consta
- locução adverbial
- sin.:
- pelos vistos; segundo consta; ao que parece; ao que tudo indica
ao que parece
- locução adverbial
- sin.:
- pelos vistos; segundo consta; ao que consta; ao que tudo indica
ao que tudo indica
- locução adverbial
- sin.:
- pelos vistos; segundo consta; ao que consta; ao que parece
ao revés
- em oposição a, sem o consentimento
- sin.:
- à revelia; ao arrepio de
ao sabor da maré
- ao acaso, sem tomar posição
- sin.:
- ir ao sabor da corrente
aos magotes
- em grande quantidade
- sin.:
- bué de; maningue; à beça; bué-muito; buéréré; tótil de; muitíssimo; a dar com um pau; baita; um ror de _; pargas de algo; paletes de algo; milhentas; titurnada; catrefada de algo; a rodos; montes de; montanhas de; pra xuxu; em catadupa; em barda
- gram:
- loc. adverbial de quantidade
à pala
- algo que se recebe ou come gratuitamente
- sin.:
- à borla; à borliú; de graça; saber a pato com penas
apalermado
- parado, sem fazer nada
- sin.:
- especado
- ex.:
- Não fiques para aí especado; ajuda-me a levantar isto.
apalpar o terreno
- • explorar com cautelas
- • tentar ver se uma atração é correspondida
- sin.:
- sondar o terreno; deitar o barro à parede
- patt:
- (apalpar*|conhecer*) o terreno
apanhar boleia
- viajar gratuitamente (em carros, camiões)
- sin.:
- andar à boleia
apanhar com a boca na botija
- apanhar alguém em pleno crime, em pleno acto
- sin.:
- em flagrante delito; apanhar em flagrante; em cheio
- level:
- coloquial
- patt:
- (apanhar*|estar*|) com a boca na botija
apanhar com as calças na mão
- desprevenido, em situação melindrosa
- patt:
- (apanhar*|estar*|ficar*|) com as calças na mão
apanhar um chumbo
- reprovar
- sin.:
- chumbar; gatar
- patt:
- (apanhar*|levar*) um chumbo
apanhar o pato
- levantar-se ou chegar muito cedo
- sin.:
- não ter palha na cama; cair da cama
- ex.:
-
- frase:
- Eu ainda queria dormir, mas a rapariga vai apanhar o pato
- equiv:
- levantou-se cedíssimo
apanhar em flagrante
- apanhar alguém em pleno crime, em pleno acto
- sin.:
- apanhar com a boca na botija; em flagrante delito; em cheio
- patt:
- (apanhar*|ser* apanhado) em flagrante
puta
- ficar bêbado, beber de mais
- sin.:
- bebedeira; carraspana; ramada; piela; narsa; encher a cara; entornar o barril; entornar o caneco; ir a trocar o passo; lamber o garrafão; buba; tosga; derrubar a adega; estar com um grão na asa; estar com dois dedos de gramática; tomar um porre; encharcado
- ex.:
- se o Benfica ganhar, vou apanhar uma puta...
- level:
- calão carroceiro
- patt:
- (|apanhar* uma) puta
a passo de caracol
- extremamente lento
- sin.:
- mais lento que um cágado às cavalitas de um caracol; à velocidade da crusta terrestre; mais lento que uma tartaruga grávida
a pensar morreu um burro
- é um:
- provérbio
- etim:
-
A expressão nasce de uma história de um filósofo francês do séc. XIV,
Jean Buridan, sobre a indecisão característica de muitos seres humanos.
Um burro caminhava pelo deserto cheio de fome e cheio de sede. Depois
de dias e noites, deparou-se com duas vasilhas; uma de aveia e outra de água. Por qual
começar? Com tanta indecisão, sem conseguir escolher, o burro morreu de fome e de sede.
(origem:Pórtico da Língua Portuguesa)
apertar com alguém
- disciplinar
- sin.:
- meter na linha; meter na ordem; pôr nos eixos; apertar os calos a alguém
- nota:
- pressionar, instar
apertar os calos a alguém
- disciplinar
- sin.:
- meter na linha; meter na ordem; pôr nos eixos; apertar com alguém
- nota:
- pressionar
apitar
- avisar, pôr-nos a par de qualquer coisa
- ex.:
-
- frase:
- se te vires aflito, apita
- equiv:
- ... avisa-nos que nós ajudamos
a ponto de
- acabando por, levando a que
- ex.:
- Discutiram aos berros a ponto dela fugir de casa
à porta fechada
- secretamente, em segredo, privadamente
- sin.:
- entre quatro paredes
à portuguesa
- anedota:
-
O cariz internacionalista do povo português é inegável.
Senão vejamos:
- Se tem um problema para ultrapassar ... diz que se vê grego;
- Se alguma coisa é difícil de compreender ... diz que é chinês;
- Se trabalha de manhã à noite ... diz que é um mouro;
- Se tem uma invenção moderna e mais ou menos inútil... diz que é uma americanice;
- Se alguém mexe em coisas que não deve ... diz que é como o espanhol;
- Se alguém vive com luxo e ostentação ... diz que vive à grande e à francesa;
- Se alguém faz algo para causar boa impressão aos outros ... diz que é só para inglês ver;
- Se alguém tenta "regatear" o preço de alguma coisa ... diz que é pior que um marroquino;
Mas quando alguém faz asneira ou alguma coisa corre mal ... diz que é à Portuguesa!
a preço de fábrica
- preço barato
- sin.:
- ficar em conta; preço em conta
a preço irrisório
- quase gratuitamente, preço muito baixo, económico, barato
- sin.:
- ao desbarato; vender a pataco; ao preço da chuva; pelo preço da uva mijona; pechincha; por tuta-e-meia; cinco reis de mel coado
aprender a lição
- • retirar ensinamento de algo que correu mal
- • receber um justo castigo
- sin.:
- ficar-lhe de emenda
aprender de ouvido
- _ música sem partituras nem professores
- patt:
- (aprender*|tocar*) de ouvido
aproveitador
- alguém que se aproveita dos outros
- sin.:
- chulo; chupista; parasita; sevandija
a qualquer preço
- diz-se de algo difícil que impreterivelmente tem que ser realizado
- sin.:
- à viva força; a ferro e fogo; doa a quem doer; custe o que custar
aquecer-lhe o motor
- é um:
- frase pitoresca
- • punir, sovar, castigar
- • ameaça de bater, normalmente indicativa de desagrado com situação
- sin.:
- dar cabo do canastro; ir aos fagotes de alguém; ir às fuças; ir aos cornos a alguém; dar o arroz; assentar as costuras; moer os osso a alguém
- ex.:
- quando te apanhar, vou-te aquecer o motor
aqui há atrasado
- ... há uns tempos atrás
- sin.:
- há três - quinze dias
- ex.:
- aqui há atrasado encontrei o teu pai no cinema
aqui há coisa
- • ser algo estranho, suspeito
- • algo com segundas intenções
- sin.:
- trazer água no bico; cheirar a esturro; aqui há gato; aqui há marosca; quanto mais se mexe mais cheira a merda!
aqui há gato
- é um:
- interjeição
- • ser algo estranho, suspeito
- • algo com segundas intenções
- sin.:
- trazer água no bico; cheirar a esturro; aqui há coisa; aqui há marosca; quanto mais se mexe mais cheira a merda!
aqui há marosca
- • ser algo estranho, suspeito
- • algo com segundas intenções
- sin.:
- trazer água no bico; cheirar a esturro; aqui há gato; aqui há coisa; quanto mais se mexe mais cheira a merda!
aquilo que faz cantar o cego
- dinheiro
- sin.:
- brozilhão; carcanhois; bago; taco; cacau; caroço; graveto; granfo; papel; patacão; pilim; cheta; massa; vil metal; grana; pastel; pasta; dinheiro; guito; guita; tutu; verdinha
- ex.:
-
- frase:
- Eu queria comprar mas falta-me aquilo que faz cantar o cego
- equiv:
- falta-me dinheiro
- nota:
- Na realidade o que faz cantar o cego seria a falta de dinheiro
aranha
- é um:
- animal
◊
- órgão sexual feminino
- sin.:
- cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
- en:
- pussy
- level:
- calão carroceiro
- local:
- Brasil
araújo
- corpo estranho num olho
- sin.:
- orgueiro
- ex.:
- Estou a lacrimejar porque tenho um araújo no olho
- level:
- coloquial
- local:
- pt
arbusto
- pêlos púbicos
- sin.:
- pintelho; pentelho; matagal
- level:
- calão
◊
- é um:
- trocadilho por aglutinação libertina
- busto com um certo ar. Busto arejado
- pseudo-etimo:
- arbusto :ar + busto
arcaboiço
- homem com físico desenvolvido, musculado, entroncado
- sin.:
- capado; caparro; físico
- patt:
- (arcaboiço|arcabouço)
ardiúmes na pachacha
- calores vaginais
- sin.:
- febres da pita; lumes de cona
- ex.:
- Estou cá com uns ardiúmes na pachacha!
- level:
- calão carroceiro
- local:
- pt norte
rebentar pelas costuras
- estar muito apertado, muito cheio, repleto
- sin.:
- estar como sardinha em lata; ensardinhar; à cunha
- ex.:
-
- frase:
- hoje o teatro estava a rebentar pelas costuras
- equiv:
- estava cheio
- patt:
- (|a) rebentar* pelas costuras
arejar
- sin.:
- desanuviar; desopilar; espairecer; saltar o muro
- ex.:
- trata mas é de arejar a cabeça
arejar a pevide
- sair de casa sem ser por razões profissionais ou por obrigação;
dar um passeio
- sin.:
- laurear a pevide; passear; cirandar; dar uma volta; dar um giro; ir tomar ar
- ex.:
- Ao Domingo vamos sempre arejar a pevide
- local:
- pt
encaralhado
- aspeto comprometido, culpado, envergonhado pela acção que praticou
- sin.:
- comprometido
- ex.:
-
- frase:
- E ali está ele, com aquele ar encaralhado!
- equiv:
- ar comprometido
- patt:
- (|ar) encaralhado
- local:
- pt
à revelia
- em oposição a, sem o consentimento
- sin.:
- ao arrepio de; ao revés
- ex.:
- o movimento foi feito à revelia do povo
argasmo
- sensação de prazer semelhante ao orgasmo experimentada por quem retira uma máscara covideira ganhando acesso ao ar
- dom:
- COVID
- level:
- calão
argolada
- errar, enganar-se escandalosamente, cometer impertinências
- sin.:
- meter o pé na argola; meter a pata na poça; gafe; argolada; meter água
- ex.:
- "Ele está sempre a meter argoladas, não o podes deixar falar
com os clientes."
- patt:
- argolada*N
arma de destruição massiva
- mau cheiro dos pés
- sin.:
- sulfato de peúga; chulé
armante
- diz-se de alguém muito convencido, arrogante e que se gaba mesmo do que não faz
- sin.:
- gabarolas; granadas; ser um convencido; fanfarrão; fardola
- level:
- coloquial
armar ao pingarelho
- • armar-se em bom, gabar-se
- • alguém que se considera muito esperto
- sin.:
- armar aos cucos; armar-se; estar armado em carapau de corrida; armar-se aos cágados; estar armado em parvo; diz que faz e acontece
armar aos cucos
- • armar-se em bom, gabar-se
- • alguém que se considera muito esperto
- sin.:
- armar-se; estar armado em carapau de corrida; armar-se aos cágados; estar armado em parvo; armar ao pingarelho; diz que faz e acontece
armar o burro
- ficar sentido com o que lhe foi dito, sugerido ou insinuado e reagir com expressão facial ou corporal a tal facto
- sin.:
- amuar; fazer beicinho; ficar emburrado
- ex.:
- Maria armou o burro. Não precisavas de lhe dizer que o vestido dela era horrível...
armar-se
- • armar-se em bom, gabar-se
- • alguém que se considera muito esperto
- sin.:
- armar aos cucos; estar armado em carapau de corrida; armar-se aos cágados; estar armado em parvo; armar ao pingarelho; diz que faz e acontece
armar-se aos cágados
- • armar-se em bom, gabar-se
- • alguém que se considera muito esperto
- sin.:
- armar aos cucos; armar-se; estar armado em carapau de corrida; estar armado em parvo; armar ao pingarelho; diz que faz e acontece
armar-se em esperto
- sin.:
- abispar; arriscar
- ex.:
- Oh meu, abispa-te e dou-te no focinho!
armar um 31
- armar uma grande confusão
- sin.:
- armar uma lã de cão; caçar barulho; procurar confusão
armar uma lã de cão
- armar uma grande confusão
- sin.:
- armar um 31; caçar barulho; procurar confusão
- ex.:
- vai haver uma lã de cão
a rodos
- em grande quantidade
- sin.:
- bué de; maningue; à beça; bué-muito; buéréré; tótil de; muitíssimo; a dar com um pau; baita; um ror de _; pargas de algo; paletes de algo; milhentas; titurnada; catrefada de algo; aos magotes; montes de; montanhas de; pra xuxu; em catadupa; em barda
- gram:
- loc. adverbial de quantidade
arraial de pancadaria
- • espancar, lutar
- • situação de luta generalizada
- sin.:
- passar a vias de facto; andar à tapona; andar à batatada; andar à bulha; andar à traulitada; andar à pancada; andar à pancada; andar à porra e à maça; andar à lapada; arraial de porrada; roleta; pancada de criar bicho; porrada velha
arraial de porrada
- • espancar, lutar
- • situação de luta generalizada
- sin.:
- passar a vias de facto; andar à tapona; andar à batatada; andar à bulha; andar à traulitada; andar à pancada; andar à pancada; andar à porra e à maça; andar à lapada; arraial de pancadaria; roleta; pancada de criar bicho; porrada velha
- level:
- coloquial
arranjar chatice
- meter-se numa situação problemátida
- sin.:
- meter-se em trabalhos; meter-se em complicações; meter-se numa grande alhada
arranjar lenha para me queimar
- piorar a sua própria situação
- patt:
- arranjar* lenha para (me|te|se) queimar
arranjinho
- • negócios ilegal
- • modo ilegal de obter algo
- sin.:
- esquema
- ex.:
- Tu consegues sempre uns arranjinhos e passas à frente a toda gente.
arrastar a asa
- fazer a corte, namorar
- sin.:
- damar; galantear; cortejar; fazer pé de alferes; flirtar
- level:
- coloquial
arrebanhar
- tentar ficar com tudo ou com o máximo possível
arre çamona
- interjeição de espanto e de quantidade
- sin.:
- caraças; chiça; chiça penico; chiça penico, chapéu de coco!
- ex.:
- Arre çamona! Comeste até te fartares!
- level:
- coloquial
arrefinfa-lhe!
- • expressão de incentivo para que se bate em alguém
- • bater em (física ou psicologicamente)
- sin.:
- afinfar-lhe; atirar-lhe com coisa; dá-lhe agora que está de costas!; eu agarro e tu bates-lhe
arregaçar as mangas
- • iniciar um trabalho
- • trabalhar com afinco e garra
- • concretizar algo
- sin.:
- pôr mãos à obra; vergar a mola; meter ombros ao trabalho; lançar mãos ao arado; pegar o touro pelos cornos; encarar as coisas de frente
arrepepar
- arranhar com as unhas garras, genéricamente atacar selvaticamente alguém
- sin.:
- esgadanhar; esgatanhar
arrepiar caminho
- • voltar para trás
- • desfazer algo já feito
arre porra!
- interjeição de desagrado ou de espanto
- sin.:
- foda-se!; caralho!; carago!; caraças; caramba; porra; poça!; droga!; chiça; puta que pariu!
- level:
- calão
arriar a canastra
- • temos sarilho
- • Prepara-se para uma discussão ou para usar palavreado pouco recomendável
- sin.:
- arriar a jiga; arriar o cesto; estalar o verniz; estar a burra nas couves; temos o caldo entornado
arriar a jiga
- • temos sarilho
- • Prepara-se para uma discussão ou para usar palavreado pouco recomendável
- sin.:
- arriar o cesto; arriar a canastra; estalar o verniz; estar a burra nas couves; temos o caldo entornado
- ex.:
-
- frase:
- A Márcia ao ouvir aquilo arriou a jiga e disse-lhe das boas...
- equiv:
- Alusão às peixeiras e outras vendedeiras de rua (que transportavam os produtos em jigas ou canastras, cestos à cabeça) conhecidas pela linguagem desbragada que frequentemente utilizavam
arriar o calhau
- fazer necessidades fisiológicas sólidas
- sin.:
- cagar; defecar; fazer as suas necessidades; mandar um telegrama; ir enviar um fax; fazer cocó; largar o barro
- level:
- coloquial
arriar o cesto
- • temos sarilho
- • Prepara-se para uma discussão ou para usar palavreado pouco recomendável
- sin.:
- arriar a jiga; arriar a canastra; estalar o verniz; estar a burra nas couves; temos o caldo entornado
arriscar
- sin.:
- abispar; armar-se em esperto
- ex.:
- Oh meu, abispa-te e dou-te no focinho!
arrombado
- é um:
- insulto
- • indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
- • insulto a homossexuais masculino
- sin.:
- paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
- ori.:
- pessoa que possui o ânus alargado devido à frequente prática do sexo anal.
- genero:
- masculino
- level:
- calão carroceiro
- local:
- Brasil
arrota pelintra, que vais a Sintra
arrota puta que comeste grelos!
- não te gabes
- level:
- calão carroceiro
- local:
- Mirandela
arrotar postas de pescada
- ser muito opinativo, sem que se lhe reconheça capacidade ou autoridade para tal
- sin.:
- dar sentenças; cagar sentenças
- level:
- calão
- patt:
- (arrotar*|cagar*) postas de pescada
arroto
- Normalmente a arroto é sinal de má-educação, e deve ser seguido
de um "com licença".
Noutras culturas,
indica que se gostou do que se comeu, e pode até ser um modo
quase obrigatório de mostrar que está satisfeito com uma
refeição
- level:
- coloquial
arruaceiro
- pessoa sempre ansioso por se envolver em confusões, desordens e pancadaria
- sin.:
- jagunço
arrumador
- indivíduo chato que se não dás uma moedinha acima de 1 euro te risca o carro
- sin.:
- carocho; estacionador
arrumar as botas
- desistir, abandonar, terminar uma carreira, reformar-se
- sin.:
- pendurar as chuteiras
artista de rebolado
- Artista secundário ou figurante em espectáculo musical que dança com uso gestualidade excessiva e lasciva
- sin.:
- corista; dançarina; Mirita
- ex.:
-
- frase:
- "Algumas artistas de rebolado tentam imitar, sem conseguir, a Cármen
Miranda"
- equiv:
- Alusão ao movimento de ancas, induzindo o efeito de rebolar
- local:
- Brasil
artolas
- é um:
- insulto
- idiota e ingénuo
- sin.:
- parvalhão; totó; estroso; mete nojo de primeira
árvore das patacas
- fonte de rendimento fácil (mas rara) sem trabalho
- sin.:
- galinha dos ovos de ouro
ás de paus
- diz-se de alguém muito magro
- sin.:
- ser um pau de virar tripas; magricela; escanifrado; escanzelado; ser um palito; lingrinhas; cabide-ambulante
as desculpas não se pedem, evitam-se
- resposta caústica de alguém que ficou mesmo zangado ou ferido a um pedido de desculpas
aselha
- diz-se de alguém com pouca destreza e pouco eficiência
- sin.:
- trengo; palerma; pacóvio; tolo; atoleimado; atolambado; toleirão; ser um trouxa
◊
- • Pessoa que tem pouca habilidade manual, designadamente na preensão dos objectos (que deixa frequentemente cair ao chão)
- • incapaz de fazer determinada tarefa
- sin.:
- abécula; mão de aranha; desajeitado
a seu bel-prazer
- como quiser, à sua vontade
- sin.:
- por alta recreação; a seu talante
a seu talante
- como quiser, à sua vontade
- sin.:
- a seu bel-prazer; por alta recreação
- level:
- arcaico
as iludências aparudem
- é um:
- trocadilho
- ser uma ilusão, ser só aparência
- sin.:
- fogo de vista; show off
as mais variadas coisas
- um amplo conjunto de coisas ou pessoas
- sin.:
- toda a sorte de coisa; toda uma variedade de coisa
- ex.:
- o novo horto vende as mais variadas plantas decorativas
asneira
- • dizer ou fazer disparates, coisas erradas
- • disparate
- sin.:
- palermice; parvoíce; parvoeira; bacorada; bujardas; patetice
asno
- é um:
- insulto
- diz-se de alguém pouco inteligente, incompetente
- sin.:
- cretino; imbecil; idiota; burro; badameco; besta; camelo; calhau; calhau com dois olhos; cavalgadura; abécula; alimária; estúpido; borrego; abantesma; estafermo; energúmeno; sendeiro; néscio
à socapa
- vir sem barulho, silenciosamente, disfarçadamente
- sin.:
- com pés de ladrão; pé ante pé; vir com pezinhos de lã; sorrateiramente
às ocultas
- atento, estar a espreitar (ligado à ideia de voyeurismo ou secretismos)
- sin.:
- andar à coca; à espreita
as paredes têm ouvidos
- indicação à outra pessoa de que tenha cuidado com a possibilidade de que esteja alguém a estudar a conversa, de que não é seguro dizer segredos...
- ex.:
- Cuidado com o dizes! As paredes têm ouvidos
aspirado
- é um:
- trocadilho por aglutinação libertina
- carta de baralho completamente chanfrada
- pseudo-etimo:
- aspirado : Ás + pirado
asqueroso
- aquele ou aquilo que exala mau cheiro ou causa náusea (por razões físicas, psicológicas ou comportamentais)
- sin.:
- fedorento; abjecto; escarépio; malcheiroso; fétido; merdoso; nauseabundo; nojento; putrefacto; podre; piolhoso; piolhento; tinhoso; andrajoso
- level:
- calão
assaltante
- é um:
- trocadilho por aglutinação libertina
- um 'A' que salta compulsivamente
◊
- é um:
- insulto
- pessoa que rouba
- sin.:
- ladrão; gatuno; ratoneiro; larápio; amigos do alheio; salteador; flibusteiro; fajardo; carteirista; cafunge
assarapantado
- confuso, baralhado, espantado
assentar arraiais
- • ir viver para local
- • mudar-se para local
- sin.:
- de armas e bagagens para local
- patt:
- assentar* arraiais (|em local)
assentar as costuras
- • punir, sovar, castigar
- • ameaça de bater, normalmente indicativa de desagrado com situação
- sin.:
- aquecer-lhe o motor; dar cabo do canastro; ir aos fagotes de alguém; ir às fuças; ir aos cornos a alguém; dar o arroz; moer os osso a alguém
- level:
- coloquial
assentar-lhe mal
- • alimento cuja digestão foi muito difícil
- • alguma coisa que causou repulsa
- sin.:
- dar volta ao estômago
assim de repente
- • sem necessidade de preparação
- • rapidamente, de repente
- sin.:
- do pé para a mão; da noite para o dia; do dia para a noite; dum dia para o outro
- ex.:
-
- frase:
- assim de repente, não sei fazer isso
- equiv:
- sem preparação não sei
- nota:
- expressão usada em frases negativas
assim é que é!
- expressão de aprovação e aplauso
- sin.:
- não há nada como realmente!
assinar de cruz
- dizer que sim sem analisar a situação. Tem a ver com o modo como assinavam os analfabetos (antigamente, a grande maioria dos portugueses) , que faziam (desenhavam) uma cruz no lugar do nome. Diz-se, também, de quem assina um documento sem ter tido o cuidado de o ler (tal como no caso do analfabeto, assina-se sem conhecer o conteúdo do documento)
assobiar às botas
- é um:
- frase pitoresca
- dar algo por perdido. Ser tarde demais para conseguir algo que se pretendia, ou para inverter certa situação
- ex.:
- Já venderam o anel: agora assobia-lhe às botas!
- local:
- pt
assobio
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; flauta; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
- nota:
- normalmente refere um penis pequeno
astalavista
- expressão de despedida (frequentemente cínica)
- sin.:
- à bientôt; abientô
asterisco
- é um:
- insulto
- alguém que devido à sua ausência de personalidade não se consegue aperceber
das figuras ridículas que faz e cujo único objectivo na vida é infernizar todos
os seres circundantes. Ver a explicação de cromo e multiplicar pelo maior
número
que conseguir imaginar...
- ex.:
-
- frase:
- és pior que o asterisco
- equiv:
- não existe ninguém no universo pior do que tu
- level:
- calão
atamancadamente
- muito mal
- sin.:
- mal e porcamente
atamancado
- • atividade mal feita, feita à pressa, sem planeamento, sem arte
- • argumento ou método de duvidoso mérito, credibilidade usado de improviso, precariamente
- sin.:
- tirar do cu com um gancho; feito em cima dos joelhos; feito às três pancadas; feito a martelo; meia bola e força; pontapé para a frente e fé em Deus; de qualquer maneira; improvisar
- level:
- coloquial
- patt:
- atamancado*GN
•
- diz-se de uma obra ou atividade inacabada, mal feita ou a melhorar
- sin.:
- arestas a limar; mal enjambrado; mal amanhado
- level:
- coloquial
- patt:
- atamancado*GN
à tangente
- pequeníssima distância ou margem pela qual se ultrapassou algo ou se falhou algo
- sin.:
- por uma unha negra; por um cabelo; por um fio; por um triz; rés-vés; à tanja; à justa; à nesga; por um pentelho seco de velha
◊
- com muito curta margem
- sin.:
- res-vés Campo de Ourique; por um triz
à tanja
- pequeníssima distância ou margem pela qual se ultrapassou algo ou se falhou algo
- sin.:
- por uma unha negra; por um cabelo; por um fio; por um triz; à tangente; rés-vés; à justa; à nesga; por um pentelho seco de velha
até certo ponto
- em boa parte, em alguns aspectos
aterrar de pára-quedas
- chegar a um local e sem saber o teor de uma conversa, começar a opinar sobre a mesma
- sin.:
- cair lá de pára-quedas
- ex.:
- "ele aterrou aqui de pára-quedas
e pensa que sabe tudo"
atilho
- fio
- sin.:
- nagalho
- ex.:
- tem um nagalho para atar este saco?
atirar areia para os olhos
atirar-lhe com coisa
- • expressão de incentivo para que se bate em alguém
- • bater em (física ou psicologicamente)
- sin.:
- afinfar-lhe; arrefinfa-lhe!; dá-lhe agora que está de costas!; eu agarro e tu bates-lhe
atirar-se de cabeça
- Envolver-se numa nova situação sem hesitações
- ex.:
- O gajo atirou-se à garina de cabeça
à toa
- frequentemente, indescriminadamente
- sin.:
- a torto e a direito; intempestivamente
atolambado
- diz-se de alguém com pouca destreza e pouco eficiência
- sin.:
- trengo; palerma; pacóvio; tolo; atoleimado; toleirão; aselha; ser um trouxa
atoleimado
- diz-se de alguém com pouca destreza e pouco eficiência
- sin.:
- trengo; palerma; pacóvio; tolo; atolambado; toleirão; aselha; ser um trouxa
a torto e a direito
- frequentemente, indescriminadamente
- sin.:
- intempestivamente; à toa
- ex.:
- Depois da guerra, começou a despedir gente a torto e a direito
atrapalhar
- sin.:
- entalar
- ex.:
- fulano ficou entalado com a pergunta
atrás do cu à mão esquerda
- • lugar onde está aquilo que não se encontra
- • destino desconhecido
- level:
- coloquial
- patt:
- atrás do cu à (mão|) esquerda
atrunhado
- indivíduo com alguma curvatura na parte superior da coluna vertebral, que lhe provoca que a cabeça caia para a frente
- sin.:
- bisonho
a tua avó torta
- é um:
- interjeição
- expressão de discordância e repúdio
- sin.:
- o teu avô torto!; os tomates do padre Inácio; é o tanas!; tanas, badanas e barbatanas; uma ova!
aturdido
- admirado, aturdido e sem palavras
- sin.:
- abananado; estupefacto; azuratado; embasbacado; basbaque
à última hora
- no último instante
- sin.:
- ao atar das feridas; ao cair do pano; ao fechar a cena; ao fechar da loja
a última morada
- cemitério (referência informal a falecer)
- sin.:
- quinta das tabuletas; jardim das tabuletas
ausente
- estar completamente distraído; Não estar atento por introspecção, aborrecimento ou incapacidade temporária
de focalização na realidade do momento
- sin.:
- estar na lua; andar nas nuvens; aluado; meditabundo; nefelibata; ensimesmado; aéreo; desligado; em parte incerta; dormir na forma; estar noutro comprimento de onda
autocolante
- diz-se de um individuo insistente, que se cola às pessoas, de modo incomodativo
- sin.:
- chato; aborrecido; incomodativo; melga; gosma; fega; adesivo; besunta
- ex.:
- és um autocolante do caralho
- level:
- coloquial
autoridade musculada
- • impor uma autoridade dela força
- • por vezes pode ser um eufemismo para uma tirania torcionária, tortura, violência
- sin.:
- pulso de ferro; liderança musculada
avacalhar
- fazer algo sem o levar a sério
- sin.:
- abandalhar
avalizar
- avalizar, confiar plenamente e sem reservas em alguém
- sin.:
- pôr a mão no fogo
avarento
- • pessoa muito agarrada ao dinheiro
- • pessoa nada generosa
- sin.:
- unhas de fome; sovina; forreta; futre; somítico; somístico; pelintra; agarrado; pão duro; pirangueiro; mão de vaca; esmifra; murrinha
- level:
- coloquial
- oposto:
- generoso, mãos largas
avec
- é um:
- referência étnica depreciativa, por vezes racista
- indivíduo de nacionalidade francesa ou emigrante na França
- sin.:
- franciú; baguete
à velocidade da crusta terrestre
- extremamente lento
- sin.:
- mais lento que um cágado às cavalitas de um caracol; a passo de caracol; mais lento que uma tartaruga grávida
- ex.:
- Ele está a fazer a tese, só que à velocidade da cruste terrestre...
a verdade é como o azeite, vem sempre ao de cima
- é um:
- provérbio
- diz-se em situações em que alguém tentou, sem sucesso, esconder a verdade ou enganar alguém
avião
- mulher ou rapariga muito jeitosa
- sin.:
- toura; tuxa; gaja boa; bomba; boazona; galifona; és toda grossa; pitéu; conaça; fema; borracho; febra; avião; belo naco; cavalona
- level:
- coloquial
à vista desarmada
- sem auxílio de binóculos, fácil de ver
- sin.:
- a olho nu
à viva força
- diz-se de algo difícil que impreterivelmente tem que ser realizado
- sin.:
- a ferro e fogo; doa a quem doer; custe o que custar; a qualquer preço
azar
- má sorte, paciência, agora aguenta
- sin.:
- sorte macaca; sorte ingrata; sorte madrasta; azar da piça; azar do caralho; azar do pirilau
azar da piça
- má sorte, paciência, agora aguenta
- sin.:
- sorte macaca; sorte ingrata; sorte madrasta; azar do caralho; azar do pirilau; azar
azar do caralho
- má sorte, paciência, agora aguenta
- sin.:
- sorte macaca; sorte ingrata; sorte madrasta; azar da piça; azar do pirilau; azar
azar do pirilau
- má sorte, paciência, agora aguenta
- sin.:
- sorte macaca; sorte ingrata; sorte madrasta; azar da piça; azar do caralho; azar
azar dos Távoras
- resposta a alguém que não gosta ou que reclama de algo
- sin.:
- não gostas? azar!; não gostas? não comas!; não gostas, põe na borda do prato!
azar é cair de costas e partir o caralho!
- • resposta perante alguém que se queixa continuamente
- • desvalorizar a importância de um episódio
- level:
- calão carroceiro
azarento
- pessoa com muito azar e que atrai o azar
- sin.:
- pé-frio
azeite
- é um:
- insulto
- aquele que põe à venda os préstimos sexuais de mulheres em proveito próprio
- sin.:
- chulo; azeiteiro; proxeneta; macaronho
- level:
- calão
azeiteiro
- é um:
- insulto
- sin.:
- parolo; chunga; chulo; pimba; mitra
- level:
- calão
◊
- é um:
- insulto
- aquele que põe à venda os préstimos sexuais de mulheres em proveito próprio
- sin.:
- chulo; azeite; proxeneta; macaronho
- level:
- calão
azucrinar o juízo
- • ralhar, protestar, torturar
- • apanhar física ou psicologicamente
- sin.:
- levar na tarraqueta; xingar-lhe a cabeça; dar cabo do juízo; dar cabo da cabeça; não me venhas atezanar a cabeça; levar na cabeça
- ex.:
- já sei, não me venhas azucrinar mais o juízo
- patt:
- azucrinar (o juízo|)
azuratado
- admirado, aturdido e sem palavras
- sin.:
- abananado; estupefacto; aturdido; embasbacado; basbaque
- level:
- coloquial
B
babar-se por
- • estar apaixonado por alguém ou algo
- • estar enlevado (de modo caricado) por
babilónia
- polícia (instituição|edifício)
- sin.:
- bófia; esquadra da polícia; esquadra
◊
- confusão, reunião tumultuosa e com excessos de vária ordem
- sin.:
- pandemónio; balbúrdia; regabofe
- ex.:
- estou tramado! que grande babilónia!!
baboseira
- sem fundamento, conversa fútil, sem interesse, de veracidade duvidosa, às vezes com segundas intenções
- sin.:
- conversa de chacha; conversa fiada; tretas; paleio; paleio vigarista; paleio de vendedor de escovas; balelas; chuchadeira; parlapiê; patacoadas; mentira esfarrapada
bacalhoar
- cumprimentar
- sin.:
- dar um bacalhau; dar um passou bem; dar um aperto de mão
bacamarte
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
bacana
- • bom, agradável
- • interjeição de agrado
- sin.:
- bestial; ser baril; ser altamente; fixe; fixolas; bestial; porreiro; porreiraço
- ex.:
-
- frase:
- que ideia bacana, meu
- equiv:
- que ideia boa
- level:
- coloquial
bacano
- usa-se como um modo, ligeiramente irreverente, de referir uma pessoa
- sin.:
- gajo; tipo; meco; caramelo; indivíduo; fulano; fabiano; mano; melro; dito cujo
- ex.:
- O bacano nunca mais me entrega o serviço pronto
- level:
- coloquial
bacoco
- é um:
- insulto
- idiota que não sabe fazer nada
- sin.:
- básico; tosco; idiota; nabo; ser um broche; mentecapto; palerma; palonço; papalvo; reverendíssima besta; grandessíssima e alternadíssima besta; besta quadrada; tatarola; tolinhas
- ex.:
- aquele individuo é um bacoco
bacorada
- • dizer ou fazer disparates, coisas erradas
- • disparate
- sin.:
- palermice; parvoíce; parvoeira; asneira; bujardas; patetice
- ex.:
- não digas bacoradas!
badalhoco
- pessoa ou actividade de baixo nível, reles, pouco limpa
- sin.:
- ensafornado; sujo; javardo; porco; lagaço; espurco; torpe
- ex.:
- que piada badalhoca
badalo
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
- level:
- coloquial
badalos
- elemento constituinte dos órgãos sexuais masculinos
- sin.:
- colhões; quilhões; tomates; berlindes; testículos; bolas; ovos; tins
- level:
- coloquial
badameco
- é um:
- insulto
- diz-se de alguém pouco inteligente, incompetente
- sin.:
- cretino; imbecil; idiota; burro; besta; camelo; calhau; calhau com dois olhos; cavalgadura; abécula; alimária; asno; estúpido; borrego; abantesma; estafermo; energúmeno; sendeiro; néscio
bafar
- fumar um pouco (droga ou cigarro)
- sin.:
- dar uma passa
- dom:
- droga
bagatela
- coisa de pouco valor ou de baixo preço
- sin.:
- léria; ninharia; pintelhos; cena; ceninha; medalha de cortiça
bagete
- tipo de pão comprido
- sin.:
- cacete
bago
- dinheiro
- sin.:
- brozilhão; carcanhois; taco; cacau; caroço; graveto; granfo; papel; patacão; pilim; cheta; massa; vil metal; grana; pastel; pasta; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guito; guita; tutu; verdinha
- level:
- coloquial
baguete
- é um:
- referência étnica depreciativa, por vezes racista
- indivíduo de nacionalidade francesa ou emigrante na França
- sin.:
- avec; franciú
bagunça
- • Barulho, barulheira
- • Reclamação de que certa pessoa ou grupo de pessoas está a fazer demasiado barulho ou desordem
- • desordem, desorganização
- sin.:
- chavascal; basqueiral; basqueiro; chiqueiro; engranzel; cagaçal; bagunceira; algazarra; chinfrim; chinfrineira; banzé; papagaiada; granel; peixeirada; balbúrdia; gritaria; quizumba; sem trelho nem trebelho
- ex.:
- esta miudagem está a fazer imensa bagunça
- patt:
- (bagunça|bagunçada)
bagunceira
- • Barulho, barulheira
- • Reclamação de que certa pessoa ou grupo de pessoas está a fazer demasiado barulho ou desordem
- • desordem, desorganização
- sin.:
- chavascal; basqueiral; basqueiro; chiqueiro; engranzel; cagaçal; bagunça; algazarra; chinfrim; chinfrineira; banzé; papagaiada; granel; peixeirada; balbúrdia; gritaria; quizumba; sem trelho nem trebelho
baita
- em grande quantidade
- sin.:
- bué de; maningue; à beça; bué-muito; buéréré; tótil de; muitíssimo; a dar com um pau; um ror de _; pargas de algo; paletes de algo; milhentas; titurnada; catrefada de algo; aos magotes; a rodos; montes de; montanhas de; pra xuxu; em catadupa; em barda
- gram:
- loc. adverbial de quantidade
- local:
- Brasil
baitola
- é um:
- insulto
- • indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
- • insulto a homossexuais masculino
- sin.:
- arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
- genero:
- masculino
- level:
- calão carroceiro
- local:
- Brasil
bai no Batalha
- mentira, partida, brincadeira
- sin.:
- grupo; treta; peta; patranha; dar-me um coiro; reinação
- etim:
- referência a que a situação presente seria equivalente a um filme ou teatro a decorrer no cinema Batalha
- level:
- coloquial
- patt:
- (bai|vai) no Batalha
baixar a bola
- fala com mais humildade, ser mais comedido
◊
- é um:
- ameaça
- • acalma-te e cala-te (imperativo, em tom de ameaça)
- • envolve ficar em posição de submissão
- sin.:
- achandrar-se; fica caladinho; não pies
- ex.:
- baixa lá a bolinha que contigo posso eu bem
bajulador
- é um:
- insulto
- servil, pessoa que usa a subserviência por gosto, para sobreviver, ou até prosperar
- sin.:
- lambe-botas; capacho; lamber as botas; lamber os pés; lambe cus; graxista; obnóxio; coneirão
baladinho
- filho cujo os pais são solteiros
- sin.:
- filho natural; filho bastardo; bastardo
balbúrdia
- • Barulho, barulheira
- • Reclamação de que certa pessoa ou grupo de pessoas está a fazer demasiado barulho ou desordem
- • desordem, desorganização
- sin.:
- chavascal; basqueiral; basqueiro; chiqueiro; engranzel; cagaçal; bagunceira; bagunça; algazarra; chinfrim; chinfrineira; banzé; papagaiada; granel; peixeirada; gritaria; quizumba; sem trelho nem trebelho
◊
- confusão, reunião tumultuosa e com excessos de vária ordem
- sin.:
- babilónia; pandemónio; regabofe
◊
- desordem, motim popular, pancadaria generalizada
- sin.:
- sarrafusca
balda
- situação em que reina o desinteresse e a irresponsabilidade
- sin.:
- bandalheira
- level:
- calão
balelas
- sem fundamento, conversa fútil, sem interesse, de veracidade duvidosa, às vezes com segundas intenções
- sin.:
- conversa de chacha; conversa fiada; tretas; paleio; paleio vigarista; paleio de vendedor de escovas; baboseira; chuchadeira; parlapiê; patacoadas; mentira esfarrapada
balúrdio
- • quantia muito elevada
- • quantia excessiva
- sin.:
- fortuna; quantia obscena; pipa de massa
- ex.:
- Ele ganhou balúrdios com os negócios imobiliários
- level:
- calão
bamby
- é um:
- insulto
- • indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
- • insulto a homossexuais masculino
- sin.:
- arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; xibungo
- genero:
- masculino
- level:
- calão carroceiro
- pseudo-etimo:
- dizem que a ligação terá vindo de viado e de interpretações libertinas de alguns cartoons de Disney
- local:
- Brasil
banana
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
- level:
- calão
bandalheira
- situação em que reina o desinteresse e a irresponsabilidade
- sin.:
- balda
- level:
- coloquial
◊
- é um:
- trocadilho por aglutinação libertina
- agrupamento de alheiras
bandalho
- é um:
- insulto
- pessoa sem princípios, sem merecimento
- sin.:
- canalha; calhordas; pulha; patife; escroque; sacana; filho da mãe; sacripanta; sacrista; biltre; velhaco; futre
- level:
- coloquial
◊
- é um:
- insulto
- diz-se de alguém que se porta mal, velhaco
- sin.:
- estupor; ser estuporado; bandido; vândalo
- level:
- coloquial
bandeira branca
- • símbolo de tréguas
- • símbolo de rendição
bandido
- é um:
- insulto
- diz-se de alguém que se porta mal, velhaco
- sin.:
- bandalho; estupor; ser estuporado; vândalo
◊
- alguém que pela forma de vestir (boné de lado, calças largas, piercings nas orelhas) ou de se comportar não inspira confiança, estando associado à criminalidade menor
- sin.:
- guna; meliante; mitra; delinquente; desonesto; ralé; escória
banhada
- derrota total, desilusão, contratempo grave
- ex.:
- apanhei uma banhada...
banheira
- é um:
- carro
- carro grande
- ex.:
- Ele comprou um daqueles Mercedes, tipo banheira
- local:
- pt
banheiro
- casa de banho
- sin.:
- cagadeira; latrina; retrete; secreta; wc; toilette; sanitários; trono; casinha
- local:
- Brasil
banzado
- admiradíssimo
- sin.:
- estupefacto; varado
banzé
- • Barulho, barulheira
- • Reclamação de que certa pessoa ou grupo de pessoas está a fazer demasiado barulho ou desordem
- • desordem, desorganização
- sin.:
- chavascal; basqueiral; basqueiro; chiqueiro; engranzel; cagaçal; bagunceira; bagunça; algazarra; chinfrim; chinfrineira; papagaiada; granel; peixeirada; balbúrdia; gritaria; quizumba; sem trelho nem trebelho
- ex.:
- porra! Não façam tanto banzé!
barafunda
- confusão
- sin.:
- pessegada; forrobodó
barata tonta
- Pessoa de comportamento errático, ilógico, imprevisível, pouco assertivo ou manifestamente desacertado face ao contexto
- sin.:
- andar às voltas como uma barata tonta; parecer uma barata tonta
- ex.:
- "O Narciso não acerta: corre de um lado para o outro sem
acabar nenhuma tarefa: é mesmo uma barata tonta"
barbatanas
- pés
- sin.:
- patas; chispes
- dom:
- anatomia
- nota:
- pés grandes
barbela
- queixo
- sin.:
- pêra
- ex.:
- tens uma migalha na barbela
- local:
- pt norte
barbicha
- é um:
- trocadilho por aglutinação libertina
- bar frequentado por gays
barbie
- usa-se para descrever mulheres muito bonitas, vaidosas, pouco inteligentes e que normalmente só pensam em sexo
- sin.:
- loira; menina rocha
- ex.:
- tu só gostas de barbies...
- level:
- coloquial
barbuda
- situação agitada com abrandamento de costumes, envolvendo comportamentos que não são adequados ao local
- sin.:
- confusão; promiscuidade
- ex.:
- A festa em casa da Marcelina acabou numa grande barbuda
- level:
- calão
- ver:
- patrão fora dia santo na loja
- local:
- pt
baronesa da perna aberta
- Prostituta que quer dar-se ares de grande dama
- ex.:
-
- frase:
- A Albertina é uma baronesa da perna aberta
- equiv:
- prostituta que tem a mania das vaidades
barracão
- é um:
- trocadilho por aglutinação libertina
- dispositivo que impede a entrada de caninos
- pseudo-etimo:
- barracão: barrar(o caminho) + cão
barraco
- casa miserável, suja e desarrumada
- sin.:
- chafarica; espelunca; antro
barregã
- é um:
- insulto
- é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
- sin.:
- puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
- level:
- calão
barriga de aluguer
- alguém que cria óvulos fertilizados e dá à luz um bebé para outra pessoa
◊
- alguém que (recebendo uma comissão) esconde e branqueia dinheiro para outra pessoa (tipicamente envolvendo corrupção, políticos e vigarices)
barrigudo
- pessoa com barriga grande
- sin.:
- palaiudo; pançudo
barrote queimado
- é um:
- referência étnica depreciativa, por vezes racista
- indivíduo de raça negra
- sin.:
- escarumba; mátumbina; catinga
- level:
- calão carroceiro
basalto
- é um:
- mineral
◊
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
- level:
- coloquial
basbaque
- admirado, aturdido e sem palavras
- sin.:
- abananado; estupefacto; azuratado; aturdido; embasbacado
- nota:
- pessoa embasbacada
basculho
- ferramenta usada no ciclo do linho que consistia numa espécie de almofada presa à extremidade de um pau usado para guiar a água para o rego pretendido
◊
- uma mulher grande, feia, deselegante e desajeitada
- sin.:
- camafeu; fubanga; ser uma baranga; ser um bacalhau; canhão; bota da tropa
- level:
- coloquial
básico
- é um:
- insulto
- idiota que não sabe fazer nada
- sin.:
- bacoco; tosco; idiota; nabo; ser um broche; mentecapto; palerma; palonço; papalvo; reverendíssima besta; grandessíssima e alternadíssima besta; besta quadrada; tatarola; tolinhas
- etim:
- tem origem no termo militar de soldado básico, que é aquele que não tem nenhuma especialidade
- local:
- pt sul
basqueiral
- • Barulho, barulheira
- • Reclamação de que certa pessoa ou grupo de pessoas está a fazer demasiado barulho ou desordem
- • desordem, desorganização
- sin.:
- chavascal; basqueiro; chiqueiro; engranzel; cagaçal; bagunceira; bagunça; algazarra; chinfrim; chinfrineira; banzé; papagaiada; granel; peixeirada; balbúrdia; gritaria; quizumba; sem trelho nem trebelho
- ex.:
- acabem lá com esse basqueiral
basqueiro
- • Barulho, barulheira
- • Reclamação de que certa pessoa ou grupo de pessoas está a fazer demasiado barulho ou desordem
- • desordem, desorganização
- sin.:
- chavascal; basqueiral; chiqueiro; engranzel; cagaçal; bagunceira; bagunça; algazarra; chinfrim; chinfrineira; banzé; papagaiada; granel; peixeirada; balbúrdia; gritaria; quizumba; sem trelho nem trebelho
- ex.:
- tamanho basqueiro por uma coisinha de nada!
bastardo
- filho cujo os pais são solteiros
- sin.:
- baladinho; filho natural; filho bastardo
batata
- é um:
- alimento
◊
- nariz
- sin.:
- penca; nariganga
- dom:
- anatomia
- level:
- coloquial
bate papo
- conversa
- ex.:
- quero ter um bate papo com você
- local:
- Brasil
bate-papo
- conversar, saber as novidades
- sin.:
- dar dois dedos de conversa; dois dedos de prosa; dar duas palavrinhas; por a conversa em dia; dar duas de conversa; trocar impressões
- local:
- Brasil
bater a bota
- morreu, faleceu
- sin.:
- bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; ir desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
bater a caçoleta
- morreu, faleceu
- sin.:
- bater a bota; bater o cachimbo; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; ir desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
- ex.:
- O Fulano acabou de bater a caçoleta
- local:
- Portugal
bater contra um obstáculo
- Ter um acidente com embate (em automóvel, moto, bicicleta)
- sin.:
- estampar-se; espatifar-se; chocar; colidir
bater coro
- tentar seduzir, atirar-se a alguém
- sin.:
- fazer-se ao piso; fazer-se ao bife
- ex.:
-
- frase:
- bateste-me alto coro
- equiv:
- enganaste-me
bater com a língua nos dentes
- • contar segredos
- • denunciar
- sin.:
- ter a língua comprida; falar de mais
- patt:
- (bater*|dar*) com a língua nos dentes
bater em retirada
- sair, fugir
- sin.:
- ir peneirar o fraque; dar no pé
bater com a porta na cara
- expulsar alguém ou recusar algo a alguém
- patt:
- (bater*|fechar*|dar*) com a porta na cara
bater mal da tola
- ser ou parecer maluco, apresentar comportamentos completamente irracionais
- sin.:
- ter macaquinhos no sótão; faltar-lhe um parafuso; ter um parafuso a menos; ter pancada na mola; ter a rosca moída; não bater bem da bola; não jogar com o baralho todo; não ser bom da cabeça
- level:
- coloquial
bater na parede
- quebra física em actividade desportiva
- sin.:
- encostar às boxes; dar o rebenta; não ter pernas
- ex.:
-
- frase:
- Após a quinta volta, bati na parede e desisti.
- equiv:
- estava tão cansado que desisti
bater o cacau
- morreu, faleceu
- sin.:
- bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; ir desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
- local:
- Amzonas
bater o cachimbo
- morreu, faleceu
- sin.:
- bater a bota; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; ir desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
- local:
- Brasil
bater pratos
- acto homossexual feminino que consiste em roçar as vaginas
- sin.:
- briga de aranhas
- level:
- calão estupidamente carroceiro
bater uma pívia
- masturbação masculina
- sin.:
- segóvia; tocar à punheta; esgoviar; espancar o marreco; jogar bilhar de bolso; esgalhar o ganso; esgalhar o pessegueiro
- level:
- calão estupidamente carroceiro
- patt:
- (bater uma|) (pívia|píbia)
bato
- bater com muita violência em alguém
- sin.:
- adeceibar; estouro; desfaço; estrafego-te todo!
batota
- usar de vantagem ilegítima ou indevida para ultrapassar parceiros ou competidores (usualmente sem grande impacto económico ou social)
- sin.:
- mangaruça; aldrabice; batotice; tramóia; esperteza saloia
batoteiro
- é um:
- insulto
- pessoa que engana ou tenta enganar os outros
- sin.:
- aldrabão; aldraboso-mentirão; vigarista; trampolineiro; charlatão; embusteiro; trapaceiro; endrómina; vígaro; intrujão
- nota:
- enganar ou viciar um jogo, fazer batota
batotice
- usar de vantagem ilegítima ou indevida para ultrapassar parceiros ou competidores (usualmente sem grande impacto económico ou social)
- sin.:
- mangaruça; aldrabice; batota; tramóia; esperteza saloia
baza!
- desaparece!, não me dás largueza, não me deixas em paz, não me deixas trabalhar, vai-te embora daqui
- sin.:
- põe-te a andar!; põe-te a milhas!; monta num porco e baza!; tá a andar de mota; desanda!; põe-te na alheta!; pira-te!; desamparar a loja; desinfeta; faz-te à pista; desopila daqui!
bazar
- fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
- sin.:
- dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
- ex.:
- vamos bazar daqui
bazófias
- gabar-se de talentos, capacidades e coisas diversas com grande exagero (e por vezes com pouca verdade)
- sin.:
- gabarolices
- ex.:
- é só bazófia; quando ele apareceu tu fugiste
- level:
- calão
B e A bá, Santa Justa
- é um:
- frase pitoresca
- ser exacto e frontal. Dizer exactamente aquilo que é, sem desvios
- ex.:
- "O Júlio disse-lhe exactamente o que pensava dela -- B e A bá, Santa
Justa"
- local:
- Portugal
beata
- pontas de cigarro
- sin.:
- perisca
◊
- mulher que se dá ares de santa por passar o dia na igreja ou em preces e pregações, sempre moralista e a ver pecado em tudo, tendo normalmente podres de sobra.
- sin.:
- rato de sacristia
- nota:
- também aplicável a homens
bêbado
- pessoa que está muitas vezes bêbada
- sin.:
- borracho; borracholas; beberrolas; amigo do trótil; seca-adegas
bêbado como um cacho
- estar bêbado
- sin.:
- estar com os copos; com um copo a mais; estar com a pinga; para lá de Bagdad
bebedeira
- ficar bêbado, beber de mais
- sin.:
- carraspana; ramada; puta; piela; narsa; encher a cara; entornar o barril; entornar o caneco; ir a trocar o passo; lamber o garrafão; buba; tosga; derrubar a adega; estar com um grão na asa; estar com dois dedos de gramática; tomar um porre; encharcado
beber chá de pintelho
- diz-se de um homem enfeitiçado que faz tudo o que uma mulher quer, após ter tido relações sexuais com ela
- level:
- calão carroceiro
beberrolas
- pessoa que está muitas vezes bêbada
- sin.:
- borracho; borracholas; amigo do trótil; bêbado; seca-adegas
bebida
- vinho
- sin.:
- pomada; precioso néctar; tintol; trótil
beca
- um pouco, um bocado
- sin.:
- coche; machinha
- ex.:
-
- frase:
- isso é uma beca complicado
- equiv:
- um bocado complicado
- frase:
- dá-me uma beca de pão
- equiv:
- um bocado de pão
- local:
- pt sul
begueiro
- pessoa que passa a vida em festas e tainadas
- sin.:
- boémio; borguista; bon vivant
- ex.:
- Os meus netos eram tão bons moços; agora são uns begueiros do caraças
- level:
- coloquial
beijo
- é um:
- Definição compacta genial para palavras cruzadas
- pode ser uma vírgula, um ponto de interrogação, ou um ponto de exclamação.
beijoca
- beijo (sonoro|)
- sin.:
- choxo; ósculo
- ex.:
-
- frase:
- dá cá uma beijoca ó filha!
- equiv:
- pedir um beijo à trolha
beita
- sémen, esperma
- sin.:
- esporra; langonho; nanha; porra; meita
- level:
- calão
bela merda que fizeste!
- expressão de censura irónica
- sin.:
- não há nada como realmente!; grande merda me saíste!
- level:
- calão
belinha
- • (ameaça de) pancada na zona da cabeça ou pescoço
- • tipicamente usado como aviso profilático
- sin.:
- cachaço; cascudo; galheta; dar um carolo
belo naco
- mulher ou rapariga muito jeitosa
- sin.:
- toura; tuxa; gaja boa; bomba; boazona; galifona; és toda grossa; pitéu; conaça; fema; borracho; febra; avião; avião; cavalona
- level:
- coloquial
- patt:
- (belo|ganda|grande) naco
Beltrano
- • referências quase anónimas a pessoas
- • alguém que não se sabe quem é
- sin.:
- Fulano; Sicrano
- nota:
- Muitas vezes usado em conjunto. Exemplo: Fulano, Sicrano e Beltrano foram beber um copo
- pseudo-etimo:
- línguas nórdicas
Belzebu
- Diabo
- sin.:
- mafarrico; Satanás; príncipe das trevas
podes esperar sentado
- • nem penses!
- • diminui as tuas espectativas
- • isso não vai acontecer
- sin.:
- podes tirar o cavalo da chuva
- ex.:
-
- frase:
- Se pensas que vais ser promovido, bem podes esperar sentado
- equiv:
- não vai acontecer
- patt:
- (|bem) podes esperar sentado*G
bem prega o frei Tomás
- é um:
- expressão derivada de provérbio
- referência a situações com boa teoria, mas oposta prática
- sin.:
- olha para o que eu digo, não olhes para o que eu faço; que bem prega Frei Tomás, olha para o que ele diz, não olhes para o que ele faz
- etim:
- Em 1530 nascia em Ponte da Barca, Frei Tomás de Sousa, filho
bastardo de Manuel de Magalhães, morgado de Fonte Arcada.
Cedo constataram a sua grande facilidade em aprender;
Ingressou no convento de S. Domingos, em Lisboa, e professou em 1549,
como frade dominicano.
No correr dos anos tornou-se pregador famoso. Do púlpito, criticava
asperamente os degradados costumes que existiam na sociedade e na corte.
Os sermões, e o rigor da conduta como sacerdote, despertaram o interesse
da rainha D. Catarina, avó de D. Sebastião. Ocupou então, o cargo de
confessor da Rainha e Pregador do rei.
Tinha livre acesso à corte, e conhecia perfeitamente as imoralidades de
ilustres fidalgos.
Isso acarretava-lhe alguns dissabores: poucos gostam de ser chamados à razão.
Certo dia, um fidalgo que fora advertido, colocou na porta de frei Tomás
os seguintes dizeres:
-- Aqui mora Frei Tomás, que bem diz e mal faz.
Frei Tomás juntou por baixo, na mesma folha:
-- Fazei vós o que ele diz, e não façais o que ele faz.
Estes dizeres foram naturalmente amplamente comentados por todos...
Em 1578, Frei Tomás foi eleito Provincial, mas foi destituído pelo
cardeal D. Henrique antes de tomar posse.
Fonte: Humberto Pinho da Silva (sociedade dos poetas amigos)
- patt:
- (bem prega|é como) o frei Tomás
benfiquista
- é um:
- adepto ferrenho de clube de futebol
- adepto ferrenho do Benfica
- sin.:
- lampião
bentas
- é um:
- erro de escrita
- ver:
- ventas
bera
- é um:
- insulto
- de fraca qualidade
- sin.:
- chunga; chungoso; foleiro; fatela; fanhoso; rasca
- ori.:
- A ourivesaria Bera no Porto, séc XIX (?) , usava ouro de menos quilates que o normal sendo muito criticada por todos...
◊
- alguém que tem a mania que é mau
- nota:
- usado normalmente em troça ou gozo
berbicacho
- problema ou situação complicada
- sin.:
- alhada; complicação; sarilho; embrulhada; abacaxi; grande chumbadela
berbigão
- parte dos órgãos sexuais femininos
- sin.:
- grelo; pingalim; clitóris
- level:
- calão muito carroceiro
berdamerda
- excrementos, fezes consistentes e enformadas
- sin.:
- merda; cagalhão; caca; fezes; caganita; poio; cirolho; bunicos; trampa; bosta
- level:
- calão carroceiro
berlaitada
- copular
- sin.:
- foda; pinocada; queca; coito; tricofáix; dar uma rapidinha; dar uma trancada; dar uma caimbrada; cambalhota
- ex.:
- dar uma berlaitada
berlaite
- haxixe, produto solidificado da seiva do canabis, cujos
efeitos no organismo humano são análogos aos do ópio.
Ministrado em doses consideráveis, produz sintomas psicóticos e intoxicação.
O termo haxixe tem raíz comum com o vocábulo assassino: derivam do árabe
aschinchin, denominação que se dava aos sectários de Hassan-ben-Sabbab,
o qual fundou, em fins do século XI, na fortaleza de Alamout, na Pérsia,
uma comunidade assente na obediência irrestrita ao chefe, Hassan-ben-Sabbah
tendo como meio de ação, a imposição do terror mediante assassinatos em massa.
Sob os efeitos do haxixe, os seguidores de Hassan-ben-Sabbad praticavam
atrocidades indescritíveis e a seita chegou a ser muito poderosa e temida. Foi
totalmente exterminada na segunda metade do século XIII.
- sin.:
- chamon; haxixe; maconha; xito; cacete
- dom:
- droga
- local:
- pt centro
◊
- pancada na cara
- sin.:
- chapada; chapo; chapadão; bofetada; tabefe; lamparina; lapada; lambada; estalo; levar uma à costa da mão!
- ex.:
- Estás aqui estás a comer um berlaite que até andas de roda
- nota:
- pancada em geral
berlindes
- elemento constituinte dos órgãos sexuais masculinos
- sin.:
- colhões; quilhões; tomates; badalos; testículos; bolas; ovos; tins
- level:
- coloquial
bertoldo
- é um:
- insulto
- mal-educado, bruto, ignorante, rude, sem maneiras
- sin.:
- burgesso; ordinário; alarve; boçal; analfabruto; analfabesta; grosseiro; brutamontes; achavascado; rude; matarruano; matumbo; ser um casca-grossa
- ex.:
- Aquele indivíduo é mesmo um bertoldo. Basta olhar para ele...
- level:
- coloquial
- local:
- pt
besta
- é um:
- insulto
- diz-se de alguém pouco inteligente, incompetente
- sin.:
- cretino; imbecil; idiota; burro; badameco; camelo; calhau; calhau com dois olhos; cavalgadura; abécula; alimária; asno; estúpido; borrego; abantesma; estafermo; energúmeno; sendeiro; néscio
bestão
- carta de jogar com especial valor (vulgo joker); talvez também outros significados mas foi ouvido com este
- sin.:
- espenifra; joker
besta quadrada
- é um:
- insulto
- idiota que não sabe fazer nada
- sin.:
- bacoco; básico; tosco; idiota; nabo; ser um broche; mentecapto; palerma; palonço; papalvo; reverendíssima besta; grandessíssima e alternadíssima besta; tatarola; tolinhas
bestial
- • bom, agradável
- • interjeição de agrado
- sin.:
- ser baril; ser altamente; fixe; fixolas; porreiro; porreiraço; bacana
◊
- • bom, agradável
- • interjeição de agrado
- sin.:
- ser baril; ser altamente; fixe; fixolas; porreiro; porreiraço; bacana
bestunteira
- cabeça
- sin.:
- mona; cachimónia; tola; bestunto; cornos; cuca; melão; caixa dos pirolitos
bestunto
- cabeça
- sin.:
- mona; cachimónia; tola; bestunteira; cornos; cuca; melão; caixa dos pirolitos
- ex.:
-
- frase:
- puxar pelo bestunto
- equiv:
- pensar
besugo
- é um:
- peixe
◊
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
besunta
- diz-se de um individuo insistente, que se cola às pessoas, de modo incomodativo
- sin.:
- chato; aborrecido; incomodativo; melga; gosma; fega; autocolante; adesivo
- ex.:
- "Lá vem aquele besunta pedir dinheiro para vigiar o
carro"
- local:
- pt sul
◊
- mecânico auxiliar
- ori.:
- distinção hierárquica e de classe entre Oficiais (raramente, Sargentos) que pilotam os aviões e todos os outros, em especial o pessoal de manutenção e oficinas
- ex.:
- "Não percebes nada disso. Ainda se fosses Mágico, mas tu és um reles
Besunta"
- dom:
- Força Aérea Portuguesa
- level:
- calão
- oposto:
- mágico
- local:
- pt
beta
- é um:
-
- caricatura preconceituosa
- insulto benigno
- A tia de Cascais (ou beta) é uma subespécie de senhora rica que nunca trabalhou.
Normalmente vive em Lisboa e tem uma segunda casa em Cascais (foram no
entanto avistadas variantes mais raras noutros locais).
Sempre impecavelmente vestida, a tia de Cascais costuma ter mais
que 50 anos (podendo as betas ter ligeiramente menos).
Vivem em micro-sociedades pseudonobiliárias
de acesso restrito, mas podem ser observadas em butiques de luxo
ou outras lojas análogas, sendo facilmente reconhecíveis pelo nariz empinado,
trejeitos, e pela elevada amplitude prosódica da sua fala; também pelo facto
(que algumas pessoas acham ligeiramente irritante) de acabarem
a frases e subfrases em tonalidade sobreaguda.
Cautelas a ter quando se encontra uma tia de Cascais:
convem ser discreto e paciente, normalmente ela nem dará por nós;
Evitar parar o carro nas proximidades.
- sin.:
- tia de Cascais
- level:
- coloquial
betinho
- é um:
- insulto
- • pessoa fácil de enganar e pouco activa
- • jovem de boas famílias no pior sentido da palavra
- sin.:
- anjinho; otário; palerma; tanso; lorpa; totó; menino Pompeu; mauricinho; patricinha; Zé-Goiaba; bunda-mole; menino queque; pareces o Matias que ia à missa todos os dias; menino de coro
- local:
- pt sul
◊
- rapaz de famílias ricas (Cascais, Estoril, Foz) , vestido de modo pouco funcional e demasiado bem penteado
◊
- pessoa que se tenta vestir-se de modo exageradamente elgante, mas que descamba em ridículo e inapropriado
- sin.:
- peralvilho; almofadinha; janota
betoneira
- pessoa com apetite devorador e estômago de infinita capacidade
- sin.:
- lateiro; limpa-travessas; glutão; comilão; lambão
bexigoso
- pessoa com mau aspecto genérico
- pseudo-etimo:
- Originalmente significava alguém com a cara muito marcada pela varíola ou que sofre de varíola
bicha
- fila
◊
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
- level:
- calão
◊
- é um:
- insulto
- • indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
- • insulto a homossexuais masculino
- sin.:
- arrombado; paneleiro; larilas; lelé; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
- genero:
- masculino
- level:
- calão carroceiro
- local:
- Brasil
◊
- mangueira
- ex.:
- liga aí a bicha pra regar o jardim
bicha de angola
- é um:
- insulto
- é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
- sin.:
- puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; galdéria; rameira
- level:
- calão carroceiro
bichano
- é um:
- mamífero
- animal doméstico que mia
- sin.:
- gato
bicicleta
- namorada, rapariga
- sin.:
- garina; chavala; guria; garota; cruzeta; gaja; pailha; mina; miúda; rapariga
- level:
- calão
- pseudo-etimo:
- referência ordinária à namorada / esposa,
como sendo alguém que se "monta", com quem se tem relações sexuais
bico de obra
- indica algo muito difícil e penoso
- sin.:
- ser obra!; ser o cabo dos trabalhos; carga de trabalhos; grande trabalheira; que grande pincel!; ser o cabo das Tormentas; vi-me e desejei-me para; cu de boi
bifar
- furtar, roubar
- sin.:
- pifar; gamar; afanar; gardanho; rapinar; surripiar; fanar; roubar; palmar; empalmar; fazer mão leve a; larapiar; dar o buxo
- level:
- coloquial
bife
- é um:
- alimento
◊
- é um:
- referência étnica depreciativa, por vezes racista
- indivíduo de nacionalidade inglesa
- sin.:
- camone
bigodaça
- • bigode grande
- • buço que algumas mulheres de idade têm
bigode
- é um:
- trocadilho por aglutinação libertina
- duplo Deus britânico
- pseudo-etimo:
- bigode: 2 * God
- ver:
- dar* um bigode
bilha
- referente à região das nádegas ou ânus, frequentemente usado em expressões brejeiras de apreciação estética
- sin.:
- bunda; alcofa; cu; peida; bujão; rabo; traseiro; tutu; peidola; pacote; regueifa; cagueiro; zuate
- ex.:
- Partia-te a bilha toda!
bilhardar
- actividade de se meter na vida dos outros, espiar, comentar, armar intrigas
- sin.:
- cuscar; bisbilhotar; cheiretar; fazer fofocas; alcoviteiro; coscuvilhar; intriguista; rasgar seda; tagarelar; dar ao badalo
- local:
- Madeira
bilhardeiro
- diz-se de uma pessoa demasiado curiosa e que adora meter-se na vida dos outros
- sin.:
- anzoneira; cabaneiro; coscuvilheiro; cusca; metediço; bisbilhoteiro; fofoqueiro; mexiriqueiro
- local:
- Madeira
biltre
- é um:
- insulto
- pessoa sem princípios, sem merecimento
- sin.:
- canalha; calhordas; bandalho; pulha; patife; escroque; sacana; filho da mãe; sacripanta; sacrista; velhaco; futre
bimbo
- é um:
- insulto
- pessoa do norte (onomatopaico)
- local:
- pt sul
biobardo
- é um:
- animal imaginário
- ave
biqueiro
- pancada dada com o pé
- sin.:
- pontapé; pantufada
birra
- fingir, simular uma grande dor, zanga, problema para convencer outros
- sin.:
- fazer uma cena; fazer cenas; fazer teatro; deixar-se de coisas; fazer fitas
- ex.:
-
- frase:
- não faças birras
- equiv:
- deixa-te de fitas
- nota:
- amuar
◊
- cerveja, néctar precioso, imprescindível na vida dos portugueses
- sin.:
- bujeca; cerveja; jola; loira; buja; surbia
biruta
- é um:
- insulto
- idiota, estouvado, pessoa cuja cabeça não funciona bem
- sin.:
- chanfrado; xoné; maluco; pirado; doido; pílulas; chalupa; doido varrido; liru; tantan; maluquete; não regula bem
- local:
- Brasil
bisbilhotar
- actividade de se meter na vida dos outros, espiar, comentar, armar intrigas
- sin.:
- cuscar; cheiretar; fazer fofocas; alcoviteiro; coscuvilhar; intriguista; rasgar seda; tagarelar; dar ao badalo; bilhardar
bisbilhoteiro
- diz-se de uma pessoa demasiado curiosa e que adora meter-se na vida dos outros
- sin.:
- anzoneira; cabaneiro; coscuvilheiro; cusca; metediço; fofoqueiro; mexiriqueiro; bilhardeiro
biscoito
- é um:
- trocadilho fonético
- fazer sexo duas vezes
- referente:
- coito
◊
- é um:
- trocadilho por aglutinação libertina
- fazer sexo duas vezes
- pseudo-etimo:
- biscoito: 2 * coito
bisga
- rapidez, com elevada velocidade
- sin.:
- bolina; esgalha; gazonete; gáspea; na mecha; estilha; ir nas horas do caralho
- ex.:
- anda sempre na bisga
- level:
- coloquial
◊
- • cuspo, mucosidades que se expelem da boca
- • coisa ou pessoa reles
- sin.:
- escarro; escarradela; lostra; langonha
- level:
- calão
bisonho
- pessoa que não acha graça a nada, sem sentido de humor
- sin.:
- sério; carrancudo; trombudo
◊
- indivíduo com alguma curvatura na parte superior da coluna vertebral, que lhe provoca que a cabeça caia para a frente
- sin.:
- atrunhado
bitaitar
- especular, falar sem grande fundamentação
- sin.:
- mandar postas; bitaites; palpites
- ex.:
- Para lá de bitaitar e vem mas é ajudar
bitaites
- especular, falar sem grande fundamentação
- sin.:
- mandar postas; bitaitar; palpites
- ex.:
- acabaram-se os bitaites
- patt:
- (bitaites|bitates)
- local:
- Lisboa
bitocles
- absolutamente nada, negar algo
- sin.:
- coisa alguma; coisíssima nenhuma; nadinha de nada; nestes; nicles; nicles de bitocles; nicles batatóides; niente; népia; neps; nerones; nestum; neribi
bitola
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
- level:
- calão carroceiro
black and decker
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
- ex.:
-
- frase:
- o gajo tem cá um black and decker
- equiv:
- um pénis grande
blica
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
- local:
- Açores
boa como o milho
- • miúda muito bonita
- • algo bonito e espectacular
- sin.:
- de fazer parar o trânsito; ser uma brasa; de encher as medidas; de encher o olho; encher as medidas
- level:
- calão
- patt:
- (boa|bom) como o milho
boa para as curvas
- está bem conservado, dispor ainda de muito tempo de vida
- sin.:
- ter muito para andar; ter muita feijoada a comer; está aí para as curvas; toda fresca e lampeira; está fresca para a poda; tem tudo no lugar; ainda rompe meias solas
- nota:
- pode ter conotações sexuais elogiosas
boa que nem cornos!
- é um:
- piropo de gosto duvidoso
boas noites candeeiro!
- expressão de conformação desconsolada
- sin.:
- o que é que se há-de fazer?
boazona
- mulher ou rapariga muito jeitosa
- sin.:
- toura; tuxa; gaja boa; bomba; galifona; és toda grossa; pitéu; conaça; fema; borracho; febra; avião; belo naco; avião; cavalona
- level:
- calão
boca a saber a papel de música
- péssimo sabor que fica na boca na manhã seguinte após uma noite de bebedeira
- sin.:
- saber a cabo de guarda-chuva; sabor a corrimão
- level:
- coloquial
boca do corpo
- órgão sexual feminino
- sin.:
- cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; xana; snaita
- ex.:
-
- frase:
- o namorado já lhe conhece a boca do corpo...
- equiv:
- tem já muita intimidade com a moça
- en:
- pussy
boçal
- é um:
- insulto
- mal-educado, bruto, ignorante, rude, sem maneiras
- sin.:
- bertoldo; burgesso; ordinário; alarve; analfabruto; analfabesta; grosseiro; brutamontes; achavascado; rude; matarruano; matumbo; ser um casca-grossa
bocarra
- boca exageradamente grande no equilíbrio das feições duma pessoa
- sin.:
- boca de charroco
boceta
- órgão sexual feminino
- sin.:
- cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
- ex.:
- a boceta dela é grande
- en:
- pussy
- level:
- calão carroceiro
- local:
- Brasil
boche
- é um:
- referência étnica depreciativa, por vezes racista
- alemão
bodega
- manipular alimentos ou ingredientes originando misturas ou detritos que sujam ou incomodam
- sin.:
- fazer tibórnia; masteigada; misturada; mixórdia
boé
- é um:
- erro de escrita
- ver:
- bué
boémio
- pessoa que passa a vida em festas e tainadas
- sin.:
- begueiro; borguista; bon vivant
- level:
- coloquial
bofetada
- pancada na cara
- sin.:
- chapada; chapo; chapadão; tabefe; lamparina; berlaite; lapada; lambada; estalo; levar uma à costa da mão!
bófia
- referências a um agente da polícia, ou à polícia em geral
- sin.:
- chui; judite; polícia; ramona; moina
- ex.:
- aquele bófia é mesmo bacoco
- level:
- coloquial
◊
- polícia (instituição|edifício)
- sin.:
- babilónia; esquadra da polícia; esquadra
boiola
- é um:
- insulto
- • indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
- • insulto a homossexuais masculino
- sin.:
- arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; viado; perobo; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
- genero:
- masculino
- local:
- Brasil, Rio de Janeiro
bolas
- elemento constituinte dos órgãos sexuais masculinos
- sin.:
- colhões; quilhões; tomates; berlindes; badalos; testículos; ovos; tins
- gram:
- só usado no plural
- level:
- coloquial
- numero:
- plural
bólido
- carro, automóvel
- sin.:
- carripana; caranguejola; chaço; calhambeque; ride; bote; charronca velha
bolina
- rapidez, com elevada velocidade
- sin.:
- esgalha; gazonete; gáspea; na mecha; bisga; estilha; ir nas horas do caralho
- ex.:
-
- Eh pá, o gajo ia na bolina e desfez-se contra um muro
- ia cá com uma bolina...
- level:
- coloquial
bomba
- mulher ou rapariga muito jeitosa
- sin.:
- toura; tuxa; gaja boa; boazona; galifona; és toda grossa; pitéu; conaça; fema; borracho; febra; avião; belo naco; avião; cavalona
- level:
- coloquial
◊
- seringa para injectar droga
- sin.:
- compressor; seringa; caneta; chica; martelo; gringa
- dom:
- droga
bombarda
- saída de gazes intestinais
- sin.:
- peido; resgar a ganga; flatulência; traque; bufa; farpa; pum; petardo; ventosidade
- ex.:
-
- frase:
- A Paula largou cá uma bombarda na aula...
- equiv:
- Alusão ao efeito sonoro da bombarda (canhão primitivo a bordo das naus)
- level:
- calão
boneca
- • mulher que se veste bem
- • mulher que tem a mania que é mais que os outros
- sin.:
- dondoca; boysinha; madame
boneca de capelista
- é um:
- insulto
- mulher que se veste e adorna de forma ridícula e com manifesto mau gosto, pela superabundância de adereços e cores
- ex.:
- Olha-me aquela mulher: parece uma boneca de capelista!
- level:
- coloquial
- local:
- pt
bonifrate
- é um:
- insulto
- diz-se de alguém que obedece cegamente a outrem
- sin.:
- ser um pau mandado; fantoche; acólito
- level:
- erudito
bonito, bonito eram os colhões a bater no pito!
- resposta brejeira (calão rude) a quando alguém diz que algo é bonito
- level:
- calão carroceiro
borboleta
- é um:
- insulto
- efeminado, aparentando ser homossexual
- sin.:
- abichanado; abichanado; lingrinhas; amaricado
- ex.:
- mas que borboleta que aquele gajo é
- nota:
- alusão a trejeitos e modo de andar, algo saltitante, que caracteriza o alguns homossexuais
- local:
- pt
bordalo
- é um:
- peixe
- pequeno peixe de rio
◊
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
bordel
- casa onde se pratica a prostituição
- sin.:
- casa de passe; casa de tias; casa de alterne; casa de chá
borga
- festa, normalmente envolvendo beber uns copos
- sin.:
- paródia; pândega; trolaró; farra; pagode; tainada; patuscada; comezaina; festarola; andar na boa-vai-ela; cópios; naite
- ex.:
- vamos para a borga logo à noite?
borguista
- pessoa que passa a vida em festas e tainadas
- sin.:
- begueiro; boémio; bon vivant
- level:
- coloquial
borracho
- é um:
- ave
- pombo pequeno
◊
- mulher ou rapariga muito jeitosa
- sin.:
- toura; tuxa; gaja boa; bomba; boazona; galifona; és toda grossa; pitéu; conaça; fema; febra; avião; belo naco; avião; cavalona
- ex.:
- a Michele Pfeifer é um borracho. O Daniel Day Lewis também
- genero:
- masculino
- gram:
- só usado no masculino
◊
- pessoa que está muitas vezes bêbada
- sin.:
- borracholas; beberrolas; amigo do trótil; bêbado; seca-adegas
- genero:
- masculino
- gram:
- só usado no masculino
borracholas
- pessoa que está muitas vezes bêbada
- sin.:
- borracho; beberrolas; amigo do trótil; bêbado; seca-adegas
borrado
- é um:
- insulto
- pessoa dominada pelo medo e sem coragem
- sin.:
- cagão; medricas; cagarolas; caginchas; cobarde; cobardolas; coneiro; medroso; roto; pancona; tanso; lerdo
- level:
- calão
borrar a pintura
- arruinar uma situação através de comentário ou ações desapropriados
borrar-se de medo
- • ser medroso
- • tem grandes receios de algo
- sin.:
- perder a cor; pelar-se de medo; tem medo que se péla; morrer de medo; amarelar
borrego
- é um:
- insulto
- diz-se de alguém pouco inteligente, incompetente
- sin.:
- cretino; imbecil; idiota; burro; badameco; besta; camelo; calhau; calhau com dois olhos; cavalgadura; abécula; alimária; asno; estúpido; abantesma; estafermo; energúmeno; sendeiro; néscio
- ex.:
- É preciso ser-se muito borrego para acreditar nisso!
bosta
- excrementos, fezes consistentes e enformadas
- sin.:
- berdamerda; merda; cagalhão; caca; fezes; caganita; poio; cirolho; bunicos; trampa
- ex.:
-
- frase:
- você é um bosta
- equiv:
- pessoa muito mole, suja, pessoa reles
- level:
- coloquial
bota abaixo
- crítica pouco construtiva
- ex.:
- lá estás tu no bota abaixo!
bota da tropa
- uma mulher grande, feia, deselegante e desajeitada
- sin.:
- basculho; camafeu; fubanga; ser uma baranga; ser um bacalhau; canhão
- ex.:
- Ela é mais feia do que uma bota da tropa
- level:
- coloquial
botão de rosa
- sexo oro-anal
- sin.:
- anilíngua
- level:
- calão muito carroceiro
- local:
- pt
botar
- deitar bebida para copo ou jarro
- sin.:
- chimpar
botar água no feijão
- utiliza-se essa expressão quando você vai receber visitas inesperadamente e, como não estava preparado, precisa fazer com que a comida renda. Assim, bota-se água no feijão, para que ele tenha mais caldo e possa render bastante.
- ex.:
- "Oi, filha, bote mais água no feijão que eu estou
chegando em meia hora com a família toda"
- local:
- Brasil
botar faladura
- discurso vazio e de mau gosto
- sin.:
- verborreia; não-sei-o-quê-não-sei-que-mais
- patt:
- (botar*|) faladura
bote
- carro, automóvel
- sin.:
- carripana; bólido; caranguejola; chaço; calhambeque; ride; charronca velha
- ex.:
-
- frase:
- vou dar uma volta no meu bote
- equiv:
- vou dar uma volta no meu carro
- nota:
- ...carro velho, com a suspensão arruinada
boysinha
- • mulher que se veste bem
- • mulher que tem a mania que é mais que os outros
- sin.:
- dondoca; boneca; madame
- local:
- Brasil
brazuca
- é um:
- referência étnica depreciativa, por vezes racista
- brasileiro
- sin.:
- zuca
brega
- pessoa velha, fora de moda, ou com ideais antiquadas
- sin.:
- ser um coroa; retrógrado; ser um cota; velhadas; ser da geração do papel, canetas e selos; ser um bota de elástico; fora de moda; careta; cafona; jarreta
- nota:
- antiquado
bregalho
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
- level:
- calão
briga de aranhas
- acto homossexual feminino que consiste em roçar as vaginas
- sin.:
- bater pratos
- level:
- calão muito carroceiro
- local:
- Brasil
brigão
- pessoa que gosta de se envolver em questões
- sin.:
- rufião; rufia
brincadeira
- estar a brincar, estar a mangar comigo
- sin.:
- mangação; gozo; reinação
brincar
- usado pela geração 70 e tal para referir ao Acto
brincar aos médicos
- ter relações sexuais
- sin.:
- fazer amor; esticar as peles; pinar; quilhar; foder; pilar; copular; dar uma ponteirada; dar-lhe aço; estar no refustedo; enrolar-se com; fornicar; transar; afiambrar alguém; afinfar-lhe; afogar o ganso; pinocar; gibra; mandar o Bernardo às compras
- level:
- coloquial
brincar com o fogo
- brincar com situação perigosa
- sin.:
- cutucar onça com vara curta
briol
- muito frio
- sin.:
- griso; está um frio de rachar; está cá um barbeiro; tiritar de frio; tremer de frio; bater o dente
- ex.:
- Hoje tá cá um briol!
- level:
- coloquial
broca
- cigarro feito à mão (mistura de tabaco e haxixe|erva)
- sin.:
- ganza; porro; charro
- dom:
- droga
- level:
- calão
broche feminino
- acto sexual oro-genital, lamber a vagina
- sin.:
- trombada; minete; cunilingus; lamber-te; passar a casa a pano; felácio
- level:
- calão carroceiro
brochista
- • aquel (e|a) que chupa pénis
- • executante de felácio
- sin.:
- falófago
- level:
- calão carroceiro
broeiro
- é um:
- insulto
- alguém, normalmente rural, com pouca educação
- sin.:
- parolo; saloio; tosco; rude; toino; montanheiro
- level:
- coloquial
brozilhão
- dinheiro
- sin.:
- carcanhois; bago; taco; cacau; caroço; graveto; granfo; papel; patacão; pilim; cheta; massa; vil metal; grana; pastel; pasta; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guito; guita; tutu; verdinha
- nota:
- posses, haveres
- local:
- Madeira
brutamontes
- é um:
- insulto
- mal-educado, bruto, ignorante, rude, sem maneiras
- sin.:
- bertoldo; burgesso; ordinário; alarve; boçal; analfabruto; analfabesta; grosseiro; achavascado; rude; matarruano; matumbo; ser um casca-grossa
buba
- ficar bêbado, beber de mais
- sin.:
- bebedeira; carraspana; ramada; puta; piela; narsa; encher a cara; entornar o barril; entornar o caneco; ir a trocar o passo; lamber o garrafão; tosga; derrubar a adega; estar com um grão na asa; estar com dois dedos de gramática; tomar um porre; encharcado
- ex.:
-
- frase:
- Estou com uma grande buba!
- equiv:
- Estou com uma grande bebedeira!
- local:
- pt sul
bué de
- em grande quantidade
- sin.:
- maningue; à beça; bué-muito; buéréré; tótil de; muitíssimo; a dar com um pau; baita; um ror de _; pargas de algo; paletes de algo; milhentas; titurnada; catrefada de algo; aos magotes; a rodos; montes de; montanhas de; pra xuxu; em catadupa; em barda
- ex.:
-
- frase:
- bué de fixe
- equiv:
- muito fixe
- gram:
- loc. adverbial de quantidade
- local:
- Lisboa?, África
bué-muito
- em grande quantidade
- sin.:
- bué de; maningue; à beça; buéréré; tótil de; muitíssimo; a dar com um pau; baita; um ror de _; pargas de algo; paletes de algo; milhentas; titurnada; catrefada de algo; aos magotes; a rodos; montes de; montanhas de; pra xuxu; em catadupa; em barda
- gram:
- loc. adverbial de quantidade
buéréré
- em grande quantidade
- sin.:
- bué de; maningue; à beça; bué-muito; tótil de; muitíssimo; a dar com um pau; baita; um ror de _; pargas de algo; paletes de algo; milhentas; titurnada; catrefada de algo; aos magotes; a rodos; montes de; montanhas de; pra xuxu; em catadupa; em barda
- ex.:
-
- frase:
- Não é bué, é buéréré
- equiv:
- não é muito, é muitíssimo
- gram:
- loc. adverbial de quantidade
- nota:
- grafia duvidosa
bufa
- saída de gazes intestinais
- sin.:
- peido; resgar a ganga; flatulência; traque; farpa; pum; bombarda; petardo; ventosidade
- level:
- calão
- nota:
- peido sem estrépido
bufalampe
- é um:
- animal imaginário
- predador que muito amedrontava Joanica Puff
bufar-se
- saída de gazes intestinais
- sin.:
- largar bombarda; peidar-se; traquejar
- level:
- calão
bufo
- é um:
- ave
- ave de rapina nocturna
◊
- é um:
- insulto
- pessoa que faz queixa dos outros, que denuncia outros
- sin.:
- chibo; dedo duro; queixinhas; queixinhas pé salsa
bugigangas
- numerosas e diversas coisas de pouca utilidade e que ninguém sabe bem o que está lá dentro
- sin.:
- coisas e loisas; quinquilharia; tralha; ninharias
buja
- cerveja, néctar precioso, imprescindível na vida dos portugueses
- sin.:
- bujeca; cerveja; birra; jola; loira; surbia
◊
- remate com muita força
- sin.:
- bujarda; estouro
- ex.:
- Vamos jogar aos penáltis, mas não vale bujas
- dom:
- futebol
- level:
- coloquial
bujão
- referente à região das nádegas ou ânus, frequentemente usado em expressões brejeiras de apreciação estética
- sin.:
- bunda; alcofa; cu; peida; rabo; bilha; traseiro; tutu; peidola; pacote; regueifa; cagueiro; zuate
- level:
- calão
bujarda
- remate com muita força
- sin.:
- buja; estouro
- dom:
- futebol
- level:
- coloquial
bujardas
- • dizer ou fazer disparates, coisas erradas
- • disparate
- sin.:
- palermice; parvoíce; parvoeira; asneira; bacorada; patetice
- ex.:
- Pára de dizer bujardas!
bujeca
- cerveja, néctar precioso, imprescindível na vida dos portugueses
- sin.:
- cerveja; birra; jola; loira; buja; surbia
- level:
- coloquial
bules
- • trabalhar
- • trabalho
- • local de trabalho
- sin.:
- bulir
- ex.:
- Hoje lá no bules, todos comentavam o carro novo do chefe
- pseudo-etimo:
- de bulir
- local:
- Lisboa
bulinhar
- é um:
- uso pouco difundido
- marginalizar alguém
- sin.:
- pôr de lado; votar ao ostracismo
- etim:
- bulinhar = bullying + _ar
bulir
- • trabalhar
- • trabalho
- • local de trabalho
- sin.:
- bules
- ex.:
-
- frase:
- Bules hoje?
- equiv:
- hoje tens trabalho?
- local:
- Lisboa
bunda
- referente à região das nádegas ou ânus, frequentemente usado em expressões brejeiras de apreciação estética
- sin.:
- alcofa; cu; peida; bujão; rabo; bilha; traseiro; tutu; peidola; pacote; regueifa; cagueiro; zuate
- local:
- Brasil
bunda-mole
- é um:
- insulto
- • pessoa fácil de enganar e pouco activa
- • jovem de boas famílias no pior sentido da palavra
- sin.:
- anjinho; otário; palerma; tanso; lorpa; totó; menino Pompeu; mauricinho; patricinha; Zé-Goiaba; menino queque; betinho; pareces o Matias que ia à missa todos os dias; menino de coro
- local:
- Brasil
bunicos
- excrementos, fezes consistentes e enformadas
- sin.:
- berdamerda; merda; cagalhão; caca; fezes; caganita; poio; cirolho; trampa; bosta
- ex.:
- bunicos de burro
burgesso
- é um:
- insulto
- mal-educado, bruto, ignorante, rude, sem maneiras
- sin.:
- bertoldo; ordinário; alarve; boçal; analfabruto; analfabesta; grosseiro; brutamontes; achavascado; rude; matarruano; matumbo; ser um casca-grossa
- citação:
-
- De acordo com:
- Dicionário inFormal (SP)
- observação:
- um burgesso fala assim
:- Ó filho da puta! Bâmos ao Dragaum bêre o Puôrto ......?
- De acordo com:
- Dicionário inFormal (SP)
- observação:
- Animal, supostamente racional, que aproveita determinados
sítios da Internet para expressar a sua ignorância profunda e o
carácter primário da sua personalidade, ao invés de ajudar ......
burro
- é um:
- mamífero
- sin.:
- jumento
◊
- é um:
- insulto
- diz-se de alguém pouco inteligente, incompetente
- sin.:
- cretino; imbecil; idiota; badameco; besta; camelo; calhau; calhau com dois olhos; cavalgadura; abécula; alimária; asno; estúpido; borrego; abantesma; estafermo; energúmeno; sendeiro; néscio
C
cabaneiro
- diz-se de uma pessoa demasiado curiosa e que adora meter-se na vida dos outros
- sin.:
- anzoneira; coscuvilheiro; cusca; metediço; bisbilhoteiro; fofoqueiro; mexiriqueiro; bilhardeiro
- local:
- pt norte
cabaré da cocha
- • prostíbulo
- • sítio onde vale tudo, toda a gente pode entrar, mandar, etc. Balbúrdia
- sin.:
- casa de mãe Joana; casa da sogra
- ex.:
- Porta-te bem. Pensas que isto é o cabaré da cocha?
cabeça-de-abóbora
- é um:
- insulto
- distraído
- sin.:
- cabeça-de-alho-chocho; cabeça-de-burro; cabeça-no-ar; ser um despistado
cabeça-de-alho-chocho
- é um:
- insulto
- distraído
- sin.:
- cabeça-de-abóbora; cabeça-de-burro; cabeça-no-ar; ser um despistado
cabeça-de-burro
- é um:
- insulto
- distraído
- sin.:
- cabeça-de-abóbora; cabeça-de-alho-chocho; cabeça-no-ar; ser um despistado
cabeça-de-giz
- polícia militar (alusão aos capacetes brancos)
cabeça-de-vento
- alguém que está sempre a mudar de ideias
cabeça-no-ar
- é um:
- insulto
- distraído
- sin.:
- cabeça-de-abóbora; cabeça-de-alho-chocho; cabeça-de-burro; ser um despistado
cabelinho à foda-se
- corte de cabelo avant-garde ou estranho
- level:
- calão
cabelo na venta
- valente, enérgico, com genica
- sin.:
- pêlo na venta; ter sangue na guelra; ter garra; cabra da peste
- nota:
- ter mau feitio
cabide-ambulante
- diz-se de alguém muito magro
- sin.:
- ser um pau de virar tripas; ás de paus; magricela; escanifrado; escanzelado; ser um palito; lingrinhas
cabo dos trabalhos
- estar metido num grande sarilho ou dificuldade
- sin.:
- camisa-de-onze-varas
- ex.:
-
- frase:
- Quando ele chegou foi o cabo dos trabalhos
- equiv:
- coisa ou situação complicada, difícil
cabra
- é um:
- insulto
- sin.:
- cabrão; cabrãozão; lambe-conas
- level:
- calão
- local:
- Portugal
cabra da peste
- valente, enérgico, com genica
- sin.:
- pêlo na venta; cabelo na venta; ter sangue na guelra; ter garra
- local:
- Brasil
cabrão
- é um:
- insulto
- sin.:
- cabra; cabrãozão; lambe-conas
- level:
- calão carroceiro
- local:
- Portugal
cabrãozão
- é um:
- insulto
- sin.:
- cabra; cabrão; lambe-conas
- level:
- calão
cabritar
- vomitar
- sin.:
- vomitar; chamar o Gregório; gregar
- ex.:
- cabritou-se todo
caca
- excrementos, fezes consistentes e enformadas
- sin.:
- berdamerda; merda; cagalhão; fezes; caganita; poio; cirolho; bunicos; trampa; bosta
- level:
- calão
cacafelho
- • criança que está a começar a aprender coisas e a percebê-las, garoto que tem a mania que é esperto, criança ainda pequena que crê saber mais do que de facto sabe
- • garoto, jovem do sexo masculino, algo atrevido
- sin.:
- ganapo; pirralho; pivete; catraio; puto; miúdo; garoto; guri
- ex.:
- "Sempre que me dás um beijo é porque me queres perguntar alguma coisa. Tenho razão ou
não, meu cacafelho?"
- level:
- coloquial
caçar barulho
- armar uma grande confusão
- sin.:
- armar uma lã de cão; armar um 31; procurar confusão
- level:
- coloquial
- local:
- Brasil
cacau
- dinheiro
- sin.:
- brozilhão; carcanhois; bago; taco; caroço; graveto; granfo; papel; patacão; pilim; cheta; massa; vil metal; grana; pastel; pasta; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guito; guita; tutu; verdinha
cacete
- tipo de pão comprido
- sin.:
- bagete
◊
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
- level:
- calão
- local:
- Brasil
◊
- haxixe, produto solidificado da seiva do canabis, cujos
efeitos no organismo humano são análogos aos do ópio.
Ministrado em doses consideráveis, produz sintomas psicóticos e intoxicação.
O termo haxixe tem raíz comum com o vocábulo assassino: derivam do árabe
aschinchin, denominação que se dava aos sectários de Hassan-ben-Sabbab,
o qual fundou, em fins do século XI, na fortaleza de Alamout, na Pérsia,
uma comunidade assente na obediência irrestrita ao chefe, Hassan-ben-Sabbah
tendo como meio de ação, a imposição do terror mediante assassinatos em massa.
Sob os efeitos do haxixe, os seguidores de Hassan-ben-Sabbad praticavam
atrocidades indescritíveis e a seita chegou a ser muito poderosa e temida. Foi
totalmente exterminada na segunda metade do século XIII.
- sin.:
- chamon; haxixe; maconha; xito; berlaite
- dom:
- droga
cachaço
- é um:
- pancada
- • (ameaça de) pancada na zona da cabeça ou pescoço
- • tipicamente usado como aviso profilático
- sin.:
- cascudo; galheta; belinha; dar um carolo
- ex.:
-
- frase:
- levas uma nesse cachaço
- equiv:
- ameaça de pancada
- frase:
- levas um cachaço
- equiv:
- levas um pancada no pescoço
cachimónia
- cabeça
- sin.:
- mona; tola; bestunto; bestunteira; cornos; cuca; melão; caixa dos pirolitos
cacografia
- • erro linguístico
- • dizer uma frase de modo incorrecto
- • dizer um disparate
- sin.:
- pontapé na gramática; calinada
cacóstomo
- é um:
- insulto
- pessoa com mau hálito
cada cavadela cada minhocada
- acertar em tudo
- sin.:
- cada tiro cada melro
cada tiro cada melro
- acertar em tudo
- sin.:
- cada cavadela cada minhocada
cadeia
- penitenciária, esquadra da polícia
- sin.:
- pildra; choça; choldra; xilindró; chilindró; prisão; prisa; calabouço; masmorras; cárcere; xadrez
café beirão
- café misturado com uma pequena porção de bagaço, aguardente, ou outra bebida alcoólica, tomada para enfrentar tempo invernoso, tendo excelentes propriedades profiláticas
- sin.:
- café com cheirinho; café com música; café com chiripiti; café cubano
- nota:
- café com licor Beirão
café com cheirinho
- café misturado com uma pequena porção de bagaço, aguardente, ou outra bebida alcoólica, tomada para enfrentar tempo invernoso, tendo excelentes propriedades profiláticas
- sin.:
- café beirão; café com música; café com chiripiti; café cubano
- local:
- Portugal
café com chiripiti
- café misturado com uma pequena porção de bagaço, aguardente, ou outra bebida alcoólica, tomada para enfrentar tempo invernoso, tendo excelentes propriedades profiláticas
- sin.:
- café com cheirinho; café beirão; café com música; café cubano
café com música
- café misturado com uma pequena porção de bagaço, aguardente, ou outra bebida alcoólica, tomada para enfrentar tempo invernoso, tendo excelentes propriedades profiláticas
- sin.:
- café com cheirinho; café beirão; café com chiripiti; café cubano
- local:
- Madeira, Açores
café cubano
- café misturado com uma pequena porção de bagaço, aguardente, ou outra bebida alcoólica, tomada para enfrentar tempo invernoso, tendo excelentes propriedades profiláticas
- sin.:
- café com cheirinho; café beirão; café com música; café com chiripiti
- nota:
- café com rum
café-jacking
- Alguém à nossa frente está a tirar um café; café-jacking consiste em
roubar o café acabado de sair normalmente com uma ligeira carga de ombro.
Esta perniciosa manobra, só deve ser aplicada a amigos com bom feitio.
- ver:
- sobremesa-jacking
cafona
- pessoa velha, fora de moda, ou com ideais antiquadas
- sin.:
- ser um coroa; retrógrado; ser um cota; velhadas; ser da geração do papel, canetas e selos; ser um bota de elástico; fora de moda; careta; brega; jarreta
- ex.:
-
- frase:
- Que jeito cafona!
- equiv:
- feio, fora da moda
- nota:
- antiquado
- local:
- Brasil
cafuné
- festas, carinho
- sin.:
- carícia; meiguice; quitute; quindim; tagaté; abafo; dengo
- nota:
- festas na cabeça com as pontas dos dedos
- local:
- Brasil
cafunge
- é um:
- insulto
- pessoa que rouba
- sin.:
- ladrão; gatuno; ratoneiro; larápio; amigos do alheio; assaltante; salteador; flibusteiro; fajardo; carteirista
cagaçal
- • Barulho, barulheira
- • Reclamação de que certa pessoa ou grupo de pessoas está a fazer demasiado barulho ou desordem
- • desordem, desorganização
- sin.:
- chavascal; basqueiral; basqueiro; chiqueiro; engranzel; bagunceira; bagunça; algazarra; chinfrim; chinfrineira; banzé; papagaiada; granel; peixeirada; balbúrdia; gritaria; quizumba; sem trelho nem trebelho
- ex.:
- tanto cagaçal para nada
cagaço
- estar com medo
- sin.:
- estar com cagufes; miúfa; cagunfa; andar acagaçado
- level:
- coloquial
cagada
- • trabalho mal feito, coisa que não presta
- • depreciativo geral
- sin.:
- cagada em três actos; merda; porcaria; mal parido
- level:
- calão
cagada em três actos
- • trabalho mal feito, coisa que não presta
- • depreciativo geral
- sin.:
- cagada; merda; porcaria; mal parido
- level:
- calão
cagadeira
- casa de banho
- sin.:
- latrina; retrete; secreta; banheiro; wc; toilette; sanitários; trono; casinha
- level:
- calão carroceiro
cagagésimo
- unidade de tempo infinitesimal. O cagagésimo é normalmente definido como o espaço de tempo entre o aparecimento do sinal verde e a businadela do carro de trás
cagalhão
- excrementos, fezes consistentes e enformadas
- sin.:
- berdamerda; merda; caca; fezes; caganita; poio; cirolho; bunicos; trampa; bosta
- level:
- calão carroceiro
caga-lume
- insecto pirilampo
- sin.:
- pirilampo; vaga-lume
- ex.:
- vi ali no quintal um caga-lume
- level:
- calão
- local:
- pt
caganifância
- • factos ou coisas de pouco ou nenhum valor
- • coisa sem importância e sem interesse prático
- sin.:
- cunices; merdices; coneirices; paneleirices; coisas de nada; mariquices; insignificâncias; miudências; preocupação injustificada
- level:
- calão
caganita
- excrementos, fezes consistentes e enformadas
- sin.:
- berdamerda; merda; cagalhão; caca; fezes; poio; cirolho; bunicos; trampa; bosta
cagão
- é um:
- insulto
- pessoa dominada pelo medo e sem coragem
- sin.:
- medricas; borrado; cagarolas; caginchas; cobarde; cobardolas; coneiro; medroso; roto; pancona; tanso; lerdo
- level:
- calão carroceiro
cagar
- fazer necessidades fisiológicas sólidas
- sin.:
- defecar; fazer as suas necessidades; arriar o calhau; mandar um telegrama; ir enviar um fax; fazer cocó; largar o barro
- level:
- calão
cagarolas
- é um:
- insulto
- pessoa dominada pelo medo e sem coragem
- sin.:
- cagão; medricas; borrado; caginchas; cobarde; cobardolas; coneiro; medroso; roto; pancona; tanso; lerdo
- level:
- calão
cagar orgasmo
- ter um enorme orgasmo
- ex.:
- foi tão grande o minete que caguei orgasmo
- level:
- calão muito carroceiro
cagar para dentro
- fazer sexo homossexual (no caso dos homens) ou sexo anal (no caso das mulheres)
- sin.:
- dar o cu; cavalgar a jibóia; abusar da maçaneta; levar na anilha; tirar leito do pau; queimar rosca
- level:
- calão carroceiro
- local:
- Brasil
cagar sentenças
- ser muito opinativo, sem que se lhe reconheça capacidade ou autoridade para tal
- sin.:
- dar sentenças; arrotar postas de pescada
- ex.:
- Aquele tipo é insuportável: passa os dias a cagar sentenças sobre tudo e mais alguma coisa...
- level:
- calão
- nota:
- Talvez por oposição ao mérito reconhecido
à sentença (decisão de um Magistrado, erudita por pressuposto), usando
o negativo associado às fezes, símbolo de mal-cheiroso e indesejável
- local:
- pt
caga-tacos
- pessoa pequena
- sin.:
- rodas-baixas; minorca; roda 24; taco de pia
- level:
- calão
caginchas
- é um:
- insulto
- pessoa dominada pelo medo e sem coragem
- sin.:
- cagão; medricas; borrado; cagarolas; cobarde; cobardolas; coneiro; medroso; roto; pancona; tanso; lerdo
- level:
- calão
cagueiro
- referente à região das nádegas ou ânus, frequentemente usado em expressões brejeiras de apreciação estética
- sin.:
- bunda; alcofa; cu; peida; bujão; rabo; bilha; traseiro; tutu; peidola; pacote; regueifa; zuate
- ex.:
- Aquela gaja manda-me cá um cagueiro
- level:
- calão carroceiro
cagunfa
- estar com medo
- sin.:
- estar com cagufes; miúfa; cagaço; andar acagaçado
caipira
- tímido, envergonhado, compónio
- sin.:
- jacu; bicho do buraco
- local:
- Brasil
cair da boca aos cães
- Pessoa que evidencia ao olhar doença grave ou grande cansaço, muitas vezes ligado a excesso de trabalho ou de farra
- sin.:
- a cair de podre; a cair aos pedaços
- ex.:
- Olha-me para aquele homem: está mesmo a cair da boca aos cães!
- local:
- pt norte
cair da cama
- levantar-se ou chegar muito cedo
- sin.:
- apanhar o pato; não ter palha na cama
- ex.:
-
- frase:
- Tu hoje caiste da cama!
- equiv:
- Chegaste muito cedo ao contrário do habitual
- level:
- coloquial
cair das nuvens
- estar a contar com algo edílico e deparar-se com uma realidade menos boa
- sin.:
- cair no real
◊
- aparecer do nada, inesperadamente
cair de cangalhas
- ficar completamente surpreendido ou pasmado
- sin.:
- cair de cu
cair de cu
- ficar completamente surpreendido ou pasmado
- sin.:
- cair de cangalhas
- level:
- coloquial
cair fora
- fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
- sin.:
- dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
- local:
- Brasil
cair lá de pára-quedas
- chegar a um local e sem saber o teor de uma conversa, começar a opinar sobre a mesma
- sin.:
- aterrar de pára-quedas
cair na cantiga
- ser enganado
- sin.:
- cair que nem um anjinho; cair no conto do vigário; cair na esparrela
cair na esparrela
- ser enganado
- sin.:
- cair que nem um anjinho; cair na cantiga; cair no conto do vigário
cair na gandaia
- cair no vício de participar em orgias e na má vida
- sin.:
- cair no mundo
cair nas boas graças de alguém
- agradar
- sin.:
- cair no goto
- patt:
- cair* nas (boas|) graças de alguém
cair no anzol
- • cair na armadilha
- • ser seduzido
- sin.:
- cair no papo
cair no conto do vigário
- ser enganado
- sin.:
- cair que nem um anjinho; cair na cantiga; cair na esparrela
cair no engodo
- cair na armadilha (metaforicamente)
- sin.:
- morder o isco
cair no goto
- agradar
- sin.:
- cair nas boas graças de alguém
cair no marasmo
- • ficar tudo na mesma
- • sem evoluçao
- sin.:
- trocar seis por meia-dúzia; vai dar ao mesmo; cada vez mais na mesma; tudo na mesma como a lesma
cair no mundo
- cair no vício de participar em orgias e na má vida
- sin.:
- cair na gandaia
cair no real
- estar a contar com algo edílico e deparar-se com uma realidade menos boa
- sin.:
- cair das nuvens
- patt:
- cair* (no|na) real
cair no papo
- • cair na armadilha
- • ser seduzido
- sin.:
- cair no anzol
cair o Carmo e a Trindade
- • uma grande catástrofe
- • situação de enorme pânico, pavor e desgraça
- ex.:
- Se ele sabe que tu partiste o jarrão, vai cair o Carmo e a Trindade
- etim:
- O Carmo e a Trindade eram dois importantes conventos de Lisboa
que ruíram durante o terramoto de 1755
cair que nem um anjinho
- ser enganado
- sin.:
- cair na cantiga; cair no conto do vigário; cair na esparrela
cair redondo
- desmaiar
- patt:
- cair* redondo*GN
caixa de óculos
- alcunha de quem usa óculos
- sin.:
- vidrinho
caixa dois
- dinheiro que foge à contabilidade e aos registos, normalmente usado para fins ilícitos ou para fuga ao fisco. Por vezes, para escrever direito por linhas tortas
- sin.:
- saco azul
- local:
- Brasil
caixa dos pirolitos
- cabeça
- sin.:
- mona; cachimónia; tola; bestunto; bestunteira; cornos; cuca; melão
calabouço
- penitenciária, esquadra da polícia
- sin.:
- pildra; choça; choldra; xilindró; chilindró; prisão; prisa; masmorras; cárcere; xadrez; cadeia
- level:
- arcaico
calaceiro
- é um:
- insulto
- pessoa que revela grande aptidão para fugir ao trabalho a à actividade
- sin.:
- manga; manguela; moina; moinante; preguiçoso; sorna; mandrião; calão
calado eras poeta
- é um:
- repreensão benigna
- • dizer a alguém que se cale
- •
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- está calado que já la vai o tempo em que os animais falavam
- patt:
- (calado|caladinho) (|é que) eras poeta
calafona
- é um:
- referência étnica depreciativa, por vezes racista
- emigrante na Califórnia
- local:
- Açores
calão
- é um:
- insulto
- pessoa que revela grande aptidão para fugir ao trabalho a à actividade
- sin.:
- manga; manguela; moina; moinante; preguiçoso; sorna; mandrião; calaceiro
cala o bico
- cala-te
- sin.:
- calar a caixa; fecha-me essa cloaca; fecha-me essa sarjeta; mete a língua no cu!
calar a caixa
- cala-te
- sin.:
- cala o bico; fecha-me essa cloaca; fecha-me essa sarjeta; mete a língua no cu!
- level:
- coloquial
calcanhar de Aquiles
- ponto fraco (de algo que parece não ter pontos fracos)
- ori.:
- A mãe de Aquiles banhou-o no rio Estige para que
ficasse indestrutível, mas o calcanhar por onde o segurava ficou por submergir;
Este único ponto fraco foi mais tarde aproveitado por Páris para o derrotar.
caldeirada
- é um:
- idiomática
- situação confusa, anárquica ou com intento enganador
- sin.:
- confusão; aldrabice; anarquia
- ex.:
-
- frase:
- "(1)Ontem na Assembleia Geral acabou tudo numa grande caldeirada; (2)
Eles armaram uma grande caldeirada para enganar o cliente"
- equiv:
- Alusão a que na caldeirada (prato de peixe) há uma grande mistura de ingredientes
- local:
- pt
calhambeque
- carro, automóvel
- sin.:
- carripana; bólido; caranguejola; chaço; ride; bote; charronca velha
calha mesmo bem
- • algo que ocorre na altura certa
- • ocorre de modo oportuno
- sin.:
- vir mesmo a calhar; calhar que nem ginjas
calhar que nem ginjas
- • algo que ocorre na altura certa
- • ocorre de modo oportuno
- sin.:
- vir mesmo a calhar; calha mesmo bem
calhar na rifa
- algo que é obtido por resultado de um sorteio
- sin.:
- sair-me em sortes
- nota:
- normalmente usado negativamente
- patt:
- (calhar*|sair) na rifa
calhau
- é um:
- insulto
- diz-se de alguém pouco inteligente, incompetente
- sin.:
- cretino; imbecil; idiota; burro; badameco; besta; camelo; calhau com dois olhos; cavalgadura; abécula; alimária; asno; estúpido; borrego; abantesma; estafermo; energúmeno; sendeiro; néscio
calhau com dois olhos
- é um:
- insulto
- diz-se de alguém pouco inteligente, incompetente
- sin.:
- cretino; imbecil; idiota; burro; badameco; besta; camelo; calhau; cavalgadura; abécula; alimária; asno; estúpido; borrego; abantesma; estafermo; energúmeno; sendeiro; néscio
- patt:
- calhau com (dois|) olhos
calhordas
- é um:
- insulto
- pessoa sem princípios, sem merecimento
- sin.:
- canalha; bandalho; pulha; patife; escroque; sacana; filho da mãe; sacripanta; sacrista; biltre; velhaco; futre
- level:
- coloquial
calhordice
- patifaria, acção vil, vergonhosa
- sin.:
- sacanice; pulhice; velhacaria; picardia; fajardice; fazer uma desfeita
calinada
- • erro linguístico
- • dizer uma frase de modo incorrecto
- • dizer um disparate
- sin.:
- pontapé na gramática; cacografia
calinas
- aquele que nada faz
- local:
- Portugal
caloiro
- emprega-se para todo o novato em qualquer coisa
- sin.:
- maçarico; principiante; novato
calotear
- não pagar uma coisa adquirida
- sin.:
- pregar o calote; pregar um calote; ferrar o cão
- level:
- arcaico
caloteiro
- pessoa que não paga o que deve, mau pagador
- sin.:
- xexêro
camafeu
- uma mulher grande, feia, deselegante e desajeitada
- sin.:
- basculho; fubanga; ser uma baranga; ser um bacalhau; canhão; bota da tropa
- ex.:
-
- frase:
- muito bem vestida mas é um autêntico camafeu
- equiv:
- muito feia
- local:
- Portugal
◊
- mulher ou rapariga elegante e bonita
- local:
- Brasil
◊
- retratos miniatura antigos, muito requintados e que frequentemente favoreciam a retratada. (usos opostos em PT e BR)
cama, mesa e roupa lavada
- estar sustentado e hospedado em casa de alguém
- sin.:
- estar de casa e pucarinho
camandro
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
cambalhota
- copular
- sin.:
- foda; pinocada; queca; coito; tricofáix; dar uma rapidinha; dar uma trancada; dar uma caimbrada; berlaitada
- ex.:
-
- frase:
- volta e meia, ele dá uma cambalhota com a vizinha
- equiv:
- deu uma queca
camelo
- é um:
- mamífero
◊
- é um:
- insulto
- diz-se de alguém pouco inteligente, incompetente
- sin.:
- cretino; imbecil; idiota; burro; badameco; besta; calhau; calhau com dois olhos; cavalgadura; abécula; alimária; asno; estúpido; borrego; abantesma; estafermo; energúmeno; sendeiro; néscio
caminhoneira
- é um:
- insulto
- homossexual feminina
- sin.:
- fufa; fessureira; sapatona
- level:
- calão carroceiro
- local:
- Brasil
camisa-de-onze-varas
- estar metido num grande sarilho ou dificuldade
- sin.:
- cabo dos trabalhos
- ori.:
- camisas usadas pelas vítimas nos autos de fé (tenho fortes
reservas a esta explicação...)
- ex.:
- despida a camisa-de-onze-varas...
camisa de Vénus
- sin.:
- camisinha; preservativo
- en:
- condon
- level:
- calão carroceiro
camisinha
- sin.:
- camisa de Vénus; preservativo
- en:
- condon
- level:
- calão carroceiro
camone
- turista estrangeiro
◊
- é um:
- referência étnica depreciativa, por vezes racista
- indivíduo de nacionalidade inglesa
- sin.:
- bife
campo
- termo normalmente depreciativo que designa ambientes rurais ou pelo menos diferentes de Lisboa
- sin.:
- província; parvónia
canalha
- conjunto de miúdos
- sin.:
- putos; garotada; ganapada; pivetada; rapaziada
- local:
- pt norte
◊
- é um:
- insulto
- pessoa sem princípios, sem merecimento
- sin.:
- calhordas; bandalho; pulha; patife; escroque; sacana; filho da mãe; sacripanta; sacrista; biltre; velhaco; futre
- nota:
- em alguns locais, pode ser um insulto muito grave
canastrão
- diz-se de alguém grande, deselegante e desajeitado
- ex.:
- eu precisava de ajuda e só me aparece este canastrão do caraças
- level:
- coloquial
candonga
- • venda (mais ou menos) ilegal de mercadorias
- • contrabando
- sin.:
- mercado negro
caneta
- seringa para injectar droga
- sin.:
- compressor; seringa; bomba; chica; martelo; gringa
- dom:
- droga
cangosta
- espaço entre as bochechas do cu ou das mamas
- sin.:
- rego; vale
- level:
- calão
canhangulo
- pistola
- sin.:
- pistola; canhão; canhota; fugante; fusca
◊
- espingarda antiga
canhão
- uma mulher grande, feia, deselegante e desajeitada
- sin.:
- basculho; camafeu; fubanga; ser uma baranga; ser um bacalhau; bota da tropa
- ex.:
- Não queria dançar com aquele canhão nem que me pagassem.
- level:
- coloquial
◊
- pistola
- sin.:
- pistola; canhangulo; canhota; fugante; fusca
canhota
- pistola
- sin.:
- pistola; canhangulo; canhão; fugante; fusca
cantar de galo
- especialmente dedicado aos políticos mas também a alguns manganões com muita lábia e pouca feitura
- sin.:
- falar de alto; ter muita lábia
cantar um fadinho
- argumentação com o intuito de tentar comover e convencer
- sin.:
- fazer o choradinho
cantar vitória
- vangloriar-se, gabar-se
- patt:
- cantar* vitória (|antes do tempo)
canzana
- Sexo vaginal por trás; "Quando
se está com uma gaja, e se quer mandar uma por trás, a malta diz: -
Vai uma à kanzana, filha? = Foda na cona por trás"
- ex.:
- Vai uma à kanzana, filha?
- level:
- calão carroceiro
- patt:
- (canzana|kanzana)
- local:
- Portugal
cão
- é um:
- mamífero
- animal doméstico que é o melhor amigo do homem
cão danado
- • diz-se de alguém perseguido por todos
- • alguém que é irracionalmente agressivo
- sin.:
- cão raivoso
- ex.:
- abate que é cão danado
cão raivoso
- • diz-se de alguém perseguido por todos
- • alguém que é irracionalmente agressivo
- sin.:
- cão danado
caparro
- homem com físico desenvolvido, musculado, entroncado
- sin.:
- capado; arcaboiço; físico
capindó
- capa (ou, também, sobretudo, gabardina) que cai mal, desajeitada
caquenha
- alguém muito implicativo e que olhe demasiado aos detalhes
- sin.:
- não ser um picuinhas; coca-bichinhos
cara
- designação pejorativa da cara de alguém
- sin.:
- focinho; ventas; tromba; fronha
caraças
- interjeição de desagrado ou de espanto
- sin.:
- foda-se!; caralho!; carago!; caramba; porra; poça!; droga!; chiça; arre porra!; puta que pariu!
- level:
- coloquial
◊
- interjeição de espanto e de quantidade
- sin.:
- chiça; arre çamona; chiça penico; chiça penico, chapéu de coco!
cara chapada
- ser muito parecido com
- ex.:
- ele é a cara chapada do pai!
cara de bode
- é um:
- insulto
- alguém com uma cara muito sisuda
- sin.:
- esfíngico
cara de bolacha
- cara arrecondada
- sin.:
- cara de lua cheia
cara de caso
- estar preocupado
- ex.:
- estás com cara de caso. O que é que aconteceu?
cara de cu à paisana
- é um:
- insulto
- level:
- calão
- patt:
- cara de cu (à paisana|)
cara de cu entupido
- cara arredondada e cheia, tipo balão
- level:
- calão carroceiro
cara de lua cheia
- cara arrecondada
- sin.:
- cara de bolacha
- ex.:
- tens mesmo cara de lua cheia
cara de um, cu do outro
- indica total ausência de parecenças entre duas pessoas
- level:
- calão
- oposto:
- ser* a cara chapada de
carago!
- interjeição de desagrado ou de espanto
- sin.:
- foda-se!; caralho!; caraças; caramba; porra; poça!; droga!; chiça; arre porra!; puta que pariu!
- level:
- calão
caralhadas
- • palavrões
- • conjunto geral das expressões calão carroceiro
- level:
- calão
caralho
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
- level:
- calão carroceiro
caralho!
- interjeição de desagrado ou de espanto
- sin.:
- foda-se!; carago!; caraças; caramba; porra; poça!; droga!; chiça; arre porra!; puta que pariu!
- level:
- calão carroceiro
caralhómetro
- é um:
- uso pouco difundido
- sensor que mede ou regula a taxa de palavrões por centímetro quadrado
- sin.:
- caralhostado
- ex.:
-
- frase:
- O teu caralhómetro está mal regulado
- equiv:
- estás com uma linguagem demasiado desbragada
- level:
- calão
- patt:
- caralhómetro (|mal regulado)
caralhos o fodam!
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- vai para o raio que te parta!; vai para o diabo que te carregue!; vai p'ro inferno!; raios te parta
- level:
- calão
- nota:
- expressão de grande indignação
- patt:
- caralhos (o|te|os) fodam!
- local:
- Minho
caralhostado
- sensor que mede ou regula a taxa de palavrões por centímetro quadrado
- sin.:
- caralhómetro
- level:
- calão
- nota:
- termostato das caralhadas, responsável por desligar o sistema quando o nível de referência á atingido
caramba
- interjeição de desagrado ou de espanto
- sin.:
- foda-se!; caralho!; carago!; caraças; porra; poça!; droga!; chiça; arre porra!; puta que pariu!
caramelo
- usa-se como um modo, ligeiramente irreverente, de referir uma pessoa
- sin.:
- gajo; tipo; meco; indivíduo; fulano; fabiano; bacano; mano; melro; dito cujo
- ex.:
- Este caramelo deixa-me sempre ficar mal
carango
- soldado recentemente incorporado (e que, proveniente de meio rural, ainda não se adaptou à vida da cidade) . Associava-se ao galucho a sopeira (criada de servir, empregada doméstica que vivia na casa dos patrões) , pois ambos aproveitavam a curta folga de domingo para se catrapiscarem, ou seja, para trocarem olhares que podiam levar a um namoro
- sin.:
- galucho; magala
caranguejola
- carro, automóvel
- sin.:
- carripana; bólido; chaço; calhambeque; ride; bote; charronca velha
carcanhois
- dinheiro
- sin.:
- brozilhão; bago; taco; cacau; caroço; graveto; granfo; papel; patacão; pilim; cheta; massa; vil metal; grana; pastel; pasta; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guito; guita; tutu; verdinha
- patt:
- (carcanhois|carcanhol)
cárcere
- penitenciária, esquadra da polícia
- sin.:
- pildra; choça; choldra; xilindró; chilindró; prisão; prisa; calabouço; masmorras; xadrez; cadeia
carícia
- festas, carinho
- sin.:
- cafuné; meiguice; quitute; quindim; tagaté; abafo; dengo
carioca
- é um:
- gentílico
- habitanteDe:
- Rio de Janeiro
carocho
- diz-se de alguém que está sob a influência da droga
- sin.:
- pedrado; drogado; castanhinho; estar com a moca; grande broa!
- dom:
- droga
◊
- indivíduo chato que se não dás uma moedinha acima de 1 euro te risca o carro
- sin.:
- estacionador; arrumador
- level:
- calão
caroço
- dinheiro
- sin.:
- brozilhão; carcanhois; bago; taco; cacau; graveto; granfo; papel; patacão; pilim; cheta; massa; vil metal; grana; pastel; pasta; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guito; guita; tutu; verdinha
- ex.:
- houve falta de caroço para acabar a obra...
carolo
- capacete de moto
- sin.:
- penico; caspacete
carrabagem
- monte de miúdos a fazer barulho
- level:
- coloquial
carrada
- conjunto de tarefas que formam um bloco de trabalho
- sin.:
- fornada; empreitada
- ex.:
- Vamos lá acabar com essa carrada
carrancudo
- pessoa que não acha graça a nada, sem sentido de humor
- sin.:
- sério; bisonho; trombudo
carraspana
- ficar bêbado, beber de mais
- sin.:
- bebedeira; ramada; puta; piela; narsa; encher a cara; entornar o barril; entornar o caneco; ir a trocar o passo; lamber o garrafão; buba; tosga; derrubar a adega; estar com um grão na asa; estar com dois dedos de gramática; tomar um porre; encharcado
- ex.:
- ele apanhou cá uma carraspana!
carregar com
- transportar objectos pesados às costas
- sin.:
- alombar com; acartar a ao lombo
carregar na farinheira
- • insistir (repetitivamanete, irritantemente)
- • voltar sempre à mesma coisa
- sin.:
- tocar sempre na mesma tecla
carripana
- carro, automóvel
- sin.:
- bólido; caranguejola; chaço; calhambeque; ride; bote; charronca velha
carroceiro
- aquele que guia uma carroça. Os carroceiros são tradicionalmente muito hábeis e produtivos no uso do calão...
carro de vassoura
- último
- sin.:
- lanterna vermelha
- dom:
- ciclismo
◊
- fim do cortejo ciclístico (na volta a Portugal)
carrolaços
- pancada
- sin.:
- traulitada; pantufada; pirolito; gelado quente; charutada
- ex.:
- vais apanhar uns carrolaços
- local:
- Madeira
carteirista
- é um:
- insulto
- pessoa que rouba
- sin.:
- ladrão; gatuno; ratoneiro; larápio; amigos do alheio; assaltante; salteador; flibusteiro; fajardo; cafunge
- nota:
- especializado em roubar carteira
carvalho
- é um:
- árvore
◊
- é um:
- eufemismo por semelhança sonora
- substitui:
- caralho
casa da sogra
- • prostíbulo
- • sítio onde vale tudo, toda a gente pode entrar, mandar, etc. Balbúrdia
- sin.:
- casa de mãe Joana; cabaré da cocha
casa de chá
- casa onde se pratica a prostituição
- sin.:
- casa de passe; casa de tias; bordel; casa de alterne
- level:
- arcaico ( anos 50 )
- local:
- Lisboa
◊
- estabelecimento comercial onde se serve chá, bolos. Por vezes
podem servir refeições
casa de doidos
- • usa-se para descrever situações ou organizações irracionais
- • hospício, manicómio
- sin.:
- manicómio em autogestão; casa de orates
- ex.:
- Como é que isto é possível? Isto é uma casa de doidos?
casa de orates
- • usa-se para descrever situações ou organizações irracionais
- • hospício, manicómio
- sin.:
- casa de doidos; manicómio em autogestão
- level:
- arcaico
casa de alterne
- casa onde se pratica a prostituição
- sin.:
- casa de passe; casa de tias; bordel; casa de chá
- level:
- coloquial
- patt:
- casa*N de alterne
casa de passe
- casa onde se pratica a prostituição
- sin.:
- casa de tias; bordel; casa de alterne; casa de chá
- level:
- coloquial
- patt:
- casa*N de passe
casa de tias
- casa onde se pratica a prostituição
- sin.:
- casa de passe; bordel; casa de alterne; casa de chá
- level:
- coloquial
- patt:
- casa*N de tias
casa onde caibas, terra quanta avistes
casa de mãe Joana
- • prostíbulo
- • sítio onde vale tudo, toda a gente pode entrar, mandar, etc. Balbúrdia
- sin.:
- casa da sogra; cabaré da cocha
- etim:
- Joana, rainha de Nápoles e condessa de Provença
(1326-1382), regulamentou os bordéis em Avignon, onde estava refugiada, e
mandou escrever nos estatutos: "que tenha uma porta por onde todos possam
entrar".
O lugar ficou conhecido como Paço de Mãe Joana, em Portugal
- patt:
- (casa|Paço) de mãe Joana
cascos de rolha
- diz-se de um sítio muito longe
- sin.:
- cu de Judas; ficar lá para os quintos dos infernos; morar em casa do Diabo mais velho; ficar para lá do sol posto; para trás do caralho mais velho; mais longe que o caralho mais velho; onde o Diabo perdeu as botas; depois do fim do mundo; para lá de Santa Cona do Assobio; no meio de nenhures; onde Judas perdeu as botas
- ex.:
- ele mora em cascos de rolha!
cascudo
- é um:
- pancada
- • (ameaça de) pancada na zona da cabeça ou pescoço
- • tipicamente usado como aviso profilático
- sin.:
- cachaço; galheta; belinha; dar um carolo
casinha
- casa de banho
- sin.:
- cagadeira; latrina; retrete; secreta; banheiro; wc; toilette; sanitários; trono
casmurro
- muito teimoso
- sin.:
- ter cabeça dura; telhudo; teimoso que nem cornos; teimoso que nem uma mula
caspacete
- capacete de moto
- sin.:
- penico; carolo
- etim:
- caspacete = caspa @ capacete: alusão à caspa
castanhinho
- diz-se de alguém que está sob a influência da droga
- sin.:
- pedrado; drogado; carocho; estar com a moca; grande broa!
- dom:
- droga
- nota:
- devido ao tom de pele que os drogados costumam ter após longo período de consumo
catano
- admiração, interjeição de espanto
- sin.:
- ser do caralho
- ex.:
- com um catano, cum catano!
- local:
- pt
catar coquinhos
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- vai dar banho ao cão!; vai dar graxa ao cágado!; vai plantar batatas!; vai caçar gambuzinos!; vai à fava!; vai à fava enquanto a ervilha não enche!; vai ver se chove!; vai ver se eu estou na esquina; vai catar cocos; vai chupar parafuso até virar pregos; vai guardar canhonas!
- ex.:
- E se fosses catar coquinhos?
- patt:
- catar (coquinhos|coquinho)
catatua
- insulto normalmente usado para automobilistas que encandeam os outros com os faróis nos máximos
- level:
- coloquial
catinga
- mau cheiro
- sin.:
- fedor; pivete; futum; inhaca; odor
◊
- é um:
- referência étnica depreciativa, por vezes racista
- indivíduo de raça negra
- sin.:
- escarumba; mátumbina; barrote queimado
- level:
- calão
catraio
- • criança que está a começar a aprender coisas e a percebê-las, garoto que tem a mania que é esperto, criança ainda pequena que crê saber mais do que de facto sabe
- • garoto, jovem do sexo masculino, algo atrevido
- sin.:
- ganapo; pirralho; pivete; puto; miúdo; garoto; guri; cacafelho
catrefada de algo
- em grande quantidade
- sin.:
- bué de; maningue; à beça; bué-muito; buéréré; tótil de; muitíssimo; a dar com um pau; baita; um ror de _; pargas de algo; paletes de algo; milhentas; titurnada; aos magotes; a rodos; montes de; montanhas de; pra xuxu; em catadupa; em barda
- ex.:
- tenho uma catrefada de testes para corrigir
- gram:
- loc. adverbial de quantidade
cavalgadura
- é um:
- mamífero
- sin.:
- cavalo; égua
◊
- é um:
- insulto
- diz-se de alguém pouco inteligente, incompetente
- sin.:
- cretino; imbecil; idiota; burro; badameco; besta; camelo; calhau; calhau com dois olhos; abécula; alimária; asno; estúpido; borrego; abantesma; estafermo; energúmeno; sendeiro; néscio
cavalgar a jibóia
- fazer sexo homossexual (no caso dos homens) ou sexo anal (no caso das mulheres)
- sin.:
- dar o cu; cagar para dentro; abusar da maçaneta; levar na anilha; tirar leito do pau; queimar rosca
- level:
- calão carroceiro
- local:
- Brasil
cavalgar a onda
- • usar ou estar a par das últimas novidades
- • ser a versão mais moderna de algo
- sin.:
- estar na crista da onda; último grito da moda; última palavra em
cavalo
- é um:
- mamífero
- sin.:
- égua; cavalgadura
◊
- sin.:
- heroína; charro; xarro; merda
- dom:
- droga
- level:
- coloquial
cavalo de pau
- mulher alta, magra e ossuda, sem formas
- ex.:
- Aquela rapariga até é bonita de cara mas é um autêntico cavalo de pau
- level:
- calão
- local:
- pt
cavalona
- mulher ou rapariga muito jeitosa
- sin.:
- toura; tuxa; gaja boa; bomba; boazona; galifona; és toda grossa; pitéu; conaça; fema; borracho; febra; avião; belo naco; avião
- nota:
- mulher alta, entroncada e relativamente bem feita; Também
pode ser usado de modo menos positivo
cavar
- fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
- sin.:
- dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
cedo ouviste, tarde piaste
cena
- coisa de pouco valor ou de baixo preço
- sin.:
- léria; bagatela; ninharia; pintelhos; ceninha; medalha de cortiça
- ex.:
-
- frase:
- Diz-me só uma cena
- equiv:
- conta-me só algo
cenaita
- órgão sexual feminino
- sin.:
- cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
- ex.:
- levar na cenaita
- en:
- pussy
- level:
- calão carroceiro
◊
- coisa, situação, estado de coisas
- ex.:
-
- frase:
- eh pá, que granda cenaita!
- equiv:
- eh pá, o que te foi acontecer
- level:
- calão
- local:
- Portugal
ceninha
- coisa de pouco valor ou de baixo preço
- sin.:
- léria; bagatela; ninharia; pintelhos; cena; medalha de cortiça
cerimonioso
- pessoa que habitualmente se excede em cumprimentos e mesuras
- sin.:
- ser cavalo de cortesias; mesureiro
cerveja
- cerveja, néctar precioso, imprescindível na vida dos portugueses
- sin.:
- bujeca; birra; jola; loira; buja; surbia
chachada
- coisa que não é série, disparate, patética
- sin.:
- fantochada; palhaçada
- ex.:
- Este filme é uma chachada, vamos embora
chaço
- carro, automóvel
- sin.:
- carripana; bólido; caranguejola; calhambeque; ride; bote; charronca velha
- ex.:
- O meu chaço está outra vez avariado
chá de marmeleiro
- apanhar umas pauladas
- sin.:
- xarope de bengala
- ori.:
- alusão à boa qualidade dos cajados de pau de marmeleiro e do seu efeito correctivo
- ex.:
- bem precisas dum chazinho de marmeleiro
- level:
- coloquial
chafarica
- casa miserável, suja e desarrumada
- sin.:
- espelunca; antro; barraco
chalupa
- é um:
- insulto
- idiota, estouvado, pessoa cuja cabeça não funciona bem
- sin.:
- chanfrado; biruta; xoné; maluco; pirado; doido; pílulas; doido varrido; liru; tantan; maluquete; não regula bem
chamar à pedra
- • repreender, ralhar, castigar alguém
- • ser repreendido
- sin.:
- dar uma desanda; dar um puxão de orelhas; puxar as orelhas; dar um raspanete; levar um raspanço; piçada; ouvir um ralhete; levar uma descompustura; pregar um sermão
chamar-lhe um figo
- • comer ou servir-se de algo com grande prazer e desejo
- • aproveitar uma boa oportunidade ou ocasião
- level:
- coloquial
- nota:
- pode ter conotações sexuais
◊
- anedota:
- Uma freira diz à madre
:- Irmã, quando os meninos são pequenos tem uma coisa que se chama pila.
Quando são homens como se chama aquilo? Diz a madre
- Eu chamava-lhe um figo
chamar o Gregório
- vomitar
- sin.:
- vomitar; cabritar; gregar
chamon
- haxixe, produto solidificado da seiva do canabis, cujos
efeitos no organismo humano são análogos aos do ópio.
Ministrado em doses consideráveis, produz sintomas psicóticos e intoxicação.
O termo haxixe tem raíz comum com o vocábulo assassino: derivam do árabe
aschinchin, denominação que se dava aos sectários de Hassan-ben-Sabbab,
o qual fundou, em fins do século XI, na fortaleza de Alamout, na Pérsia,
uma comunidade assente na obediência irrestrita ao chefe, Hassan-ben-Sabbah
tendo como meio de ação, a imposição do terror mediante assassinatos em massa.
Sob os efeitos do haxixe, os seguidores de Hassan-ben-Sabbad praticavam
atrocidades indescritíveis e a seita chegou a ser muito poderosa e temida. Foi
totalmente exterminada na segunda metade do século XIII.
- sin.:
- haxixe; maconha; xito; berlaite; cacete
- ex.:
-
- frase:
- tens chamon?
- equiv:
- tens haxixe?
- dom:
- droga
- local:
- pt sul
chanfrado
- é um:
- insulto
- idiota, estouvado, pessoa cuja cabeça não funciona bem
- sin.:
- biruta; xoné; maluco; pirado; doido; pílulas; chalupa; doido varrido; liru; tantan; maluquete; não regula bem
chão que deu uva
- é um:
- frase pitoresca
- argumento estafado ou já fora de contexto, iniciativa sem relevância ou proveito expectável
- ex.:
- Procurar emprego nos jornais? Isso já foi chão que uva...
- patt:
- (chão|parra) que deu uva
- local:
- Portugal
chapada
- pancada na cara
- sin.:
- chapo; chapadão; bofetada; tabefe; lamparina; berlaite; lapada; lambada; estalo; levar uma à costa da mão!
chapadão
- pancada na cara
- sin.:
- chapada; chapo; bofetada; tabefe; lamparina; berlaite; lapada; lambada; estalo; levar uma à costa da mão!
chapo
- pancada na cara
- sin.:
- chapada; chapadão; bofetada; tabefe; lamparina; berlaite; lapada; lambada; estalo; levar uma à costa da mão!
charlatão
- é um:
- insulto
- pessoa que engana ou tenta enganar os outros
- sin.:
- aldrabão; aldraboso-mentirão; vigarista; trampolineiro; embusteiro; trapaceiro; batoteiro; endrómina; vígaro; intrujão
charro
- sin.:
- cavalo; heroína; xarro; merda
- dom:
- droga
- level:
- coloquial
◊
- cigarro feito à mão (mistura de tabaco e haxixe|erva)
- sin.:
- ganza; porro; broca
- dom:
- droga
- level:
- calão
charronca velha
- carro, automóvel
- sin.:
- carripana; bólido; caranguejola; chaço; calhambeque; ride; bote
- nota:
- carro velho
charutada
- pancada
- sin.:
- traulitada; pantufada; pirolito; gelado quente; carrolaços
chatear
- sin.:
- aborrecer; incomodar; melgar
- level:
- coloquial
chatear-se
- ficar (facilmente) arreliado com piadas, observações ou críticas
- sin.:
- afinar; levar a mal; ser peludo; ser grosso para palito
chatice
- situação maçadora e prolongada
- sin.:
- ser como a espada de D. Afonso Henriques; maçada
chato
- é um:
- insecto
- sin.:
- morcão
◊
- diz-se de um individuo insistente, que se cola às pessoas, de modo incomodativo
- sin.:
- aborrecido; incomodativo; melga; gosma; fega; autocolante; adesivo; besunta
- level:
- coloquial
chato pra caramba
- ser muito chato
- sin.:
- ser chato como a potassa; ser chato como a ferrugem; mais chato que a Sé de Braga
- local:
- Brasil
chavala
- namorada, rapariga
- sin.:
- garina; guria; garota; cruzeta; gaja; pailha; mina; miúda; bicicleta; rapariga
- ex.:
- Olá chavala, tás boa?
- level:
- coloquial
- local:
- Portugal
chavalo
- sin.:
- rapaz; indivíduo
- ex.:
- o chavalo estava ali e ...
chavascal
- • Barulho, barulheira
- • Reclamação de que certa pessoa ou grupo de pessoas está a fazer demasiado barulho ou desordem
- • desordem, desorganização
- sin.:
- basqueiral; basqueiro; chiqueiro; engranzel; cagaçal; bagunceira; bagunça; algazarra; chinfrim; chinfrineira; banzé; papagaiada; granel; peixeirada; balbúrdia; gritaria; quizumba; sem trelho nem trebelho
cheché
- é um:
- insulto
- senil, pessoa com as capacidades mentais afetadas pela idade
- sin.:
- xexé; gagá; taralhouco
- nota:
- grafia duvidosa
chefe
- é um:
- Definição compacta genial para palavras cruzadas
- sujeito que vem cedo quando tu vens tarde, e tarde quando tu vens cedo.
◊
- • patrão, chefe, aquele que manda
- • homem muito importante
- sin.:
- manda-chuva; boss
chegar a mostarda ao nariz
- estar mal disposto e zangado
- sin.:
- andar com a mosca; estar com os azeites; estar com a telha; de candeias às avessas; estar de mal com alguém
chegar ao pessegueiro
- indicação (frequentemente exagerada) de que se está a morrer
- sin.:
- sentei-me; daqui não passo; estar entre a cruz e a caldeirinha; estar de pés para a cova
- ex.:
-
- frase:
- agora que eu cheguei ao pessegueiro
- equiv:
- Cheguei ao fim da vida
- local:
- pt centro
chegar a roupa ao pêlo
- bater, normalmente usado como ameaça de punição didática
- sin.:
- zupar; dar com o chinelo
- ex.:
- espera aí que já te vou chegar a roupa ao pêlo
chegar fogo ao paiol
- sin.:
- pôr tudo em estado de sítio; pôr tudo em polvorosa
lá para as quinhentas
- muito tarde na noite
- sin.:
- noite alta; noite cerrada; a altas horas da noite
- ex.:
-
- frase:
- ele só chega lá para as quinhentas
- equiv:
- ele vai chegar tardíssimo
- patt:
- (|chegar*) lá para as quinhentas
chegar para as encomendas
- • realizar com sucesso o que lhe foi pedido
- • ter força para enfrentar tudo e todos
- ex.:
-
- frase:
- eles eram cinco mas o Manel chegou para as encomendas
- equiv:
- derrotou-os a todos
chegar para ele
- enfrentar ou ser capaz de enfrentar
- sin.:
- fazer frente; fazer face
cheio de nota
- viver com luxo, ser rico
- sin.:
- à grande e à francesa; viver à larga; viver como um rei; prodigamente
- patt:
- cheio*GN (de|da) nota
cheio de peneiras
- ser vaidoso, ter a mania que faz tudo, que é superior
- sin.:
- ser faroleiro; ter peneiras
- patt:
- cheio*GN de peneiras
cheirar a esturro
- • ser algo estranho, suspeito
- • algo com segundas intenções
- sin.:
- trazer água no bico; aqui há gato; aqui há coisa; aqui há marosca; quanto mais se mexe mais cheira a merda!
- patt:
- (cheirar*|cheira-me) a esturro
cheiretar
- actividade de se meter na vida dos outros, espiar, comentar, armar intrigas
- sin.:
- cuscar; bisbilhotar; fazer fofocas; alcoviteiro; coscuvilhar; intriguista; rasgar seda; tagarelar; dar ao badalo; bilhardar
cheque careca
- ordem de pagamento que não tem no banco o dinheiro correspondente
- sin.:
- cheque sem cobertura
cheque sem cobertura
- ordem de pagamento que não tem no banco o dinheiro correspondente
- sin.:
- cheque careca
cheta
- dinheiro
- sin.:
- brozilhão; carcanhois; bago; taco; cacau; caroço; graveto; granfo; papel; patacão; pilim; massa; vil metal; grana; pastel; pasta; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guito; guita; tutu; verdinha
chibar
- denunciar
- sin.:
- fazer queixinhas
- level:
- coloquial
chibaria
- denunciar em massa
- ex.:
-
- frase:
- depois da polícia começar a fazer os interrogatórios aquilo foi uma chibaria completa
- equiv:
- houve inúmeras denúncias de parte a parte
chibo
- é um:
- insulto
- pessoa que faz queixa dos outros, que denuncia outros
- sin.:
- bufo; dedo duro; queixinhas; queixinhas pé salsa
chica
- seringa para injectar droga
- sin.:
- compressor; seringa; caneta; bomba; martelo; gringa
- dom:
- droga
chiça
- interjeição de desagrado ou de espanto
- sin.:
- foda-se!; caralho!; carago!; caraças; caramba; porra; poça!; droga!; arre porra!; puta que pariu!
- level:
- calão
◊
- interjeição de espanto e de quantidade
- sin.:
- caraças; arre çamona; chiça penico; chiça penico, chapéu de coco!
- level:
- calão
chiça penico
- interjeição de espanto e de quantidade
- sin.:
- caraças; chiça; arre çamona; chiça penico, chapéu de coco!
- level:
- calão
chiça penico, chapéu de coco!
- interjeição de espanto e de quantidade
- sin.:
- caraças; chiça; arre çamona; chiça penico
- level:
- calão
chico
- militar que se quer evidenciar
- sin.:
- militarista
- ex.:
- Aquele gajo é um chico do caraças...
- level:
- coloquial
- nota:
- Este termo pode aplicar-se tanto ao militar que começando por baixo (soldado) e ascendeu a postos mais elevados e anda sempre com o RDM (Regulamento da Disciplina Militar) na ponta da língua, como ao militar que, sem ser do quadro, exagera no seu porte militarista para se evidenciar
- ver:
- chico esperto
- local:
- pt
chico-esperto
- pessoa que passa à frente dos outros à custa de estratagemas.
Normalmente essa pessoa acha-se melhor e mais esperto que os
outros e não olha a meios
- sin.:
- espertalhão; oportunista
- ex.:
- não venhas para aqui armar-te em chico esperto
chicuelina
- passe de tauromaquia muito arriscado
◊
- manobra automóvel em que um carro, pelo menos, faz uma ultrapassagem impossível pelo lado errado, pião, passando por espaços onde não cabe, e chega ao fim inteiro
- ex.:
- "Aquele parvalhão em vez ficar na bicha como toda gente anda para aí a
fazer chicuelinas a ver se mata alguém"
- level:
- coloquial
chifres
- hastes dos animais
- sin.:
- cornos
chifrudo
- • aquele que é enganado (sexualmente) pela mulher
- • insulto genério
- sin.:
- cornudo; corno; pertencer à ordem de S. Cornélio; pôr os cornos
- level:
- calão
chilindró
- penitenciária, esquadra da polícia
- sin.:
- pildra; choça; choldra; xilindró; prisão; prisa; calabouço; masmorras; cárcere; xadrez; cadeia
- level:
- coloquial
chimpar
- deitar bebida para copo ou jarro
- sin.:
- botar
- ex.:
- chimpa aqui um bocadito de vinho
chinfrim
- • Barulho, barulheira
- • Reclamação de que certa pessoa ou grupo de pessoas está a fazer demasiado barulho ou desordem
- • desordem, desorganização
- sin.:
- chavascal; basqueiral; basqueiro; chiqueiro; engranzel; cagaçal; bagunceira; bagunça; algazarra; chinfrineira; banzé; papagaiada; granel; peixeirada; balbúrdia; gritaria; quizumba; sem trelho nem trebelho
chinfrineira
- • Barulho, barulheira
- • Reclamação de que certa pessoa ou grupo de pessoas está a fazer demasiado barulho ou desordem
- • desordem, desorganização
- sin.:
- chavascal; basqueiral; basqueiro; chiqueiro; engranzel; cagaçal; bagunceira; bagunça; algazarra; chinfrim; banzé; papagaiada; granel; peixeirada; balbúrdia; gritaria; quizumba; sem trelho nem trebelho
chino
- faca (no sentido de arma branca)
- sin.:
- naifa; aço; fava; navalha; facalhão; ponta e mola
chinoca
- é um:
- referência étnica depreciativa, por vezes racista
- chinês ou asiático em geral
chiqueiro
- espaço, quarto ou casa imundos
- sin.:
- pocilga; esterqueira
◊
- • Barulho, barulheira
- • Reclamação de que certa pessoa ou grupo de pessoas está a fazer demasiado barulho ou desordem
- • desordem, desorganização
- sin.:
- chavascal; basqueiral; basqueiro; engranzel; cagaçal; bagunceira; bagunça; algazarra; chinfrim; chinfrineira; banzé; papagaiada; granel; peixeirada; balbúrdia; gritaria; quizumba; sem trelho nem trebelho
- ex.:
- menos chiqueiro, minha gente, menos chiqueiro!
chiripiti
- bebida fortemente alcoólica com bagaço e mel (opcional) , muitas vezes usada a acompanhar o café ou mesmo na modalidade de café com cheirinho
- ex.:
-
- frase:
- Bota aí um xiripiti para lavar a chávena
- equiv:
- deita 1 cm de xiripiti na chávena de café que acabei de tomar
- patt:
- (chiripiti|xiripiti)
chispes
- pés
- sin.:
- patas; barbatanas
- dom:
- anatomia
◊
- pé de porco (designação usada em culinária)
◊
- pés (usado em frases humorísticas ou de crítica)
- ex.:
-
- frase:
- Não voltes a pôr os chispes cá em casa enquanto não cortares o cabelo
- equiv:
- não voltes cá enquanto não...
choça
- penitenciária, esquadra da polícia
- sin.:
- pildra; choldra; xilindró; chilindró; prisão; prisa; calabouço; masmorras; cárcere; xadrez; cadeia
- level:
- coloquial
chocar
- Ter um acidente com embate (em automóvel, moto, bicicleta)
- sin.:
- estampar-se; espatifar-se; colidir; bater contra um obstáculo
choldra
- penitenciária, esquadra da polícia
- sin.:
- pildra; choça; xilindró; chilindró; prisão; prisa; calabouço; masmorras; cárcere; xadrez; cadeia
- ex.:
-
- frase:
- Foi de choldra
- equiv:
- está preso
- level:
- coloquial
chonar
- ir para a cama dormir
- sin.:
- dormir; ressonar; ferrar o galho; ferrar no sono; passar a vale de lençóis; ir amassar a palha; recolher às boxes
chorar baba e ranho
- ficar extremamente comovido e chorar copiosamente
lágrimas de sangue
- situação de muito grande sofrimento e desespero
- patt:
- (|chorar*) lágrimas de sangue
chorrilho de disparates
- discurso ou actividade irracional, disparatada
- sin.:
- despautério; disparate pegado
chouriço
- sorte
- sin.:
- mijo; paio; reco; piço; ter uma vaca; ser um grande coiro
chover a cântaros
- chover muito
- sin.:
- chover a potes; chover picaretas; chover que Deus a dá; chover canivetes; chover torrencialmente; esbraganhada; ser o penico do céu; vai cair molho
chover a potes
- chover muito
- sin.:
- chover a cântaros; chover picaretas; chover que Deus a dá; chover canivetes; chover torrencialmente; esbraganhada; ser o penico do céu; vai cair molho
chover canivetes
- chover muito
- sin.:
- chover a potes; chover a cântaros; chover picaretas; chover que Deus a dá; chover torrencialmente; esbraganhada; ser o penico do céu; vai cair molho
chover no molhado
- • não (dizer|fazer) nada de relevante, dizer sempre a mesma coisa
- • Ideia ou iniciativa que a nada conduz
- • Inutilidade
- sin.:
- malhar em ferro frio; tiro de pólvora seca
chover picaretas
- chover muito
- sin.:
- chover a potes; chover a cântaros; chover que Deus a dá; chover canivetes; chover torrencialmente; esbraganhada; ser o penico do céu; vai cair molho
chover que Deus a dá
- chover muito
- sin.:
- chover a potes; chover a cântaros; chover picaretas; chover canivetes; chover torrencialmente; esbraganhada; ser o penico do céu; vai cair molho
chover torrencialmente
- chover muito
- sin.:
- chover a potes; chover a cântaros; chover picaretas; chover que Deus a dá; chover canivetes; esbraganhada; ser o penico do céu; vai cair molho
choxo
- beijo (sonoro|)
- sin.:
- ósculo; beijoca
- ex.:
- dá um choxo cá ao rapaz
chuchadeira
- sem fundamento, conversa fútil, sem interesse, de veracidade duvidosa, às vezes com segundas intenções
- sin.:
- conversa de chacha; conversa fiada; tretas; paleio; paleio vigarista; paleio de vendedor de escovas; balelas; baboseira; parlapiê; patacoadas; mentira esfarrapada
chuço
- guarda-chuva
- level:
- coloquial
chui
- referências a um agente da polícia, ou à polícia em geral
- sin.:
- bófia; judite; polícia; ramona; moina
- gram:
-
- pl:
- chuias
- level:
- coloquial
chular
- aproveitar-se de, ser parasita de
- level:
- calão carroceiro
chulé
- mau cheiro dos pés
- sin.:
- sulfato de peúga; arma de destruição massiva
- level:
- coloquial
chulo
- é um:
- insulto
- sin.:
- azeiteiro; parolo; chunga; pimba; mitra
◊
- é um:
- insulto
- aquele que põe à venda os préstimos sexuais de mulheres em proveito próprio
- sin.:
- azeiteiro; azeite; proxeneta; macaronho
- level:
- calão carroceiro
◊
- alguém que se aproveita dos outros
- sin.:
- chupista; parasita; aproveitador; sevandija
- level:
- calão
◊
- • indivíduo que vive à custa de uma prostituta
- • rufião
- sin.:
- gigolô; putanheiro; alcoviteiro; rufião
- level:
- calão
chumbar
- reprovar
- sin.:
- apanhar um chumbo; gatar
chunga
- é um:
- insulto
- sin.:
- azeiteiro; parolo; chulo; pimba; mitra
◊
- é um:
- insulto
- de fraca qualidade
- sin.:
- chungoso; foleiro; fatela; fanhoso; rasca; bera
chungoso
- é um:
- insulto
- de fraca qualidade
- sin.:
- chunga; foleiro; fatela; fanhoso; rasca; bera
chuning
- tuning (alteração de veículos automóveis) piroso
- pseudo-etimo:
- chuning=tuning+chunga
chupa-me a pichota
- • sexo oral masculino
- • interjeição violenta de desagrado
- sin.:
- fazer um broche; fazer um bobó; tocar a flauta; mamada; fazer um bico; fazer uma chamada para Tóquio; falofagia; felácio
- ex.:
- chupa-me a piça ó boi do caralho
- level:
- calão estupidamente carroceiro
- patt:
- chupa-me a (pichota|piça)
chupa-mos!
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- ir para o caralho!; ir chupar uma piroca!; ir para a cona da tia Virgínia!; não enche o saco!; ir para a puta que o pariu!
- ex.:
-
- frase:
- chupa-mos, porco do caraças
- equiv:
- chupa-me a piça
- level:
- calão muito carroceiro
- local:
- pt norte
chupar
- ex.:
- "Maria, queres (que te chupe|ketchup)?
Não, (mais tarde|mustard)"
- en:
- blowjob
chupista
- alguém que se aproveita dos outros
- sin.:
- chulo; parasita; aproveitador; sevandija
- level:
- coloquial
chutar
- injetar droga com uma seringa
- sin.:
- xuto
- dom:
- droga
chutar com o pé que estiver mais à mão
- é um:
- citação com origem no mundo do futebol
- andar para a frente
chutar para canto
- descartar-se das responsabilidades
- sin.:
- lavar as mãos
- nota:
- fugir de uma actividade, desviar a atenção
chuva molha-tolos
- chuva ligeira
- patt:
- chuva (|de) molha-tolos
ciar
- ter ciúmes de alguém
- level:
- calão
- local:
- Brasil
ciclista
- alcunha dada ao feijão frade pois provoca gazes intestinais
- sin.:
- feijão frade
- local:
- Guimarães
cimento desarmado
- cimento ou betão mal feito com ausência de ferro
- level:
- calão
- oposto:
- cimento armado
cinco reis de gente
- alguém baixinho, muito pequeno
- sin.:
- meia-leca
- patt:
- (cinco|dez) reis de gente
cinco reis de mel coado
- quase gratuitamente, preço muito baixo, económico, barato
- sin.:
- ao desbarato; vender a pataco; a preço irrisório; ao preço da chuva; pelo preço da uva mijona; pechincha; por tuta-e-meia
- ex.:
- vendeste isso por cinco reis de mel coado...
- patt:
- (cinco|dez) reis de mel coado
- local:
- pt
cirandar
- sair de casa sem ser por razões profissionais ou por obrigação;
dar um passeio
- sin.:
- arejar a pevide; laurear a pevide; passear; dar uma volta; dar um giro; ir tomar ar
circulatura do quadrado
- é um:
- trocadilho seco
- algo impossível, um enunciado que sabemos não ter solução
- sin.:
- quadratura do círculo
- nota:
- este nome foi usado como título de um programa de televisão
cirolho
- excrementos, fezes consistentes e enformadas
- sin.:
- berdamerda; merda; cagalhão; caca; fezes; caganita; poio; bunicos; trampa; bosta
- level:
- calão carroceiro
ciumeira
- muito ciumento
- sin.:
- ciumento como um turco
claro como água choca
- Confuso. Alusão jocosa face ao que acabou de ser transmitido ou exposto por outrem
- ex.:
- Percebeste bem o que te disse? Sim, foi claro como água choca
- oposto:
- claro como a água
cleptobandido
- pessoa que tem a mania de roubar coisas
- sin.:
- cleptopatife; cleptomaníaco
cleptomaníaco
- pessoa que tem a mania de roubar coisas
- sin.:
- cleptopatife; cleptobandido
- level:
- erudito
◊
- é um:
- trocadilho por aglutinação libertina
- mania por Eric Clapton
cleptopatife
- pessoa que tem a mania de roubar coisas
- sin.:
- cleptobandido; cleptomaníaco
clitóris
- parte dos órgãos sexuais femininos
- sin.:
- grelo; pingalim; berbigão
- level:
- erudito
cloaca
- boca maldizente e caloniosa
- sin.:
- sarjeta
cobarde
- é um:
- insulto
- pessoa dominada pelo medo e sem coragem
- sin.:
- cagão; medricas; borrado; cagarolas; caginchas; cobardolas; coneiro; medroso; roto; pancona; tanso; lerdo
cobardolas
- é um:
- insulto
- pessoa dominada pelo medo e sem coragem
- sin.:
- cagão; medricas; borrado; cagarolas; caginchas; cobarde; coneiro; medroso; roto; pancona; tanso; lerdo
coca
- sin.:
- quiza; cocaína
- dom:
- droga
coça
- sin.:
- sova; porrada; pancada; tapona; tareia; surra
coca-bichinhos
- alguém muito implicativo e que olhe demasiado aos detalhes
- sin.:
- não ser um picuinhas; caquenha
- level:
- coloquial
cocaína
- sin.:
- quiza; coca
- dom:
- droga
cocar
- estar a observar disfarçadamente e a adivinhar as intenções de terceiros
- sin.:
- mancar; coxear
coche
- um pouco, um bocado
- sin.:
- beca; machinha
- ex.:
- dá-me um coche de presunto
- nota:
- dar um pouco do que se está a comer a outra pessoa
cochilar
- descansar, dormir
- sin.:
- dormitar; tirar um cochilo; passar pelas brasas; passar pelo sono; dormir uma soneca; pesar figos
cocó
- é um:
- frase pitoresca
- Pessoa excessivamente vaidosa (e convencida da sua originalidade e
projecção), projectando ostensivamente tal facto no modo como se referencia,
comunica e traja, a ponto de se tornar quase ridículo para terceiros
e mesmo objecto de reparos jocosos
- ex.:
- Olha-me para aquele cocó!!
- nota:
- Analogia com um galináceo de
pequenas dimensões mas com considerável impacto visual e a que
algumas pessoas dão o nome de cocó??
- local:
- pt
coio
- sítio onde me escondo
- sin.:
- esconderijo; covil
coiradados
- orelhas
- sin.:
- abanos
- dom:
- anatomia
- level:
- coloquial
coirão
- é um:
- insulto
- é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
- sin.:
- puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
- level:
- calão
◊
- é um:
- insulto
- mulher promíscua ou mesmo prostituta
- sin.:
- andar no carrossel dos caralhos
- ex.:
- Com aquela não quero nada: é um coirão... uma puta!
- level:
- calão
- local:
- pt
coiro
- corpo
- dom:
- anatomia
- patt:
- (coiro|couro)
coisa alguma
- absolutamente nada, negar algo
- sin.:
- bitocles; coisíssima nenhuma; nadinha de nada; nestes; nicles; nicles de bitocles; nicles batatóides; niente; népia; neps; nerones; nestum; neribi
- patt:
- coisa (alguma|nenhuma)
coisa de quantidade
- aproximadamente, valor aproximado
- sin.:
- mais coisa, menos coisa; ou algo parecido; números redondos; ou coisa que o valha
- ex.:
- Isso vai coisa de 20 euros
coisa e pêras !
- algo de excelente qualidade
- ex.:
- Ela é uma mulher e peras
- patt:
- coisa e (pêras|peras) !
coisas de nada
- • factos ou coisas de pouco ou nenhum valor
- • coisa sem importância e sem interesse prático
- sin.:
- cunices; merdices; coneirices; paneleirices; mariquices; insignificâncias; miudências; caganifância; preocupação injustificada
coisas do arco-da-velha
- coisas inacreditáveis, absurdas, extraordinárias
- etim:
-
Arco-da-velha é como é o arco-íris em Portugal; existem muitas
lendas sobre suas propriedades mágicas. Recomenda-se beber a água de uma
ponta e devolvê-la na outra.
- patt:
- (coisas|) do arco-da-velha
coisas do arco da velha
- algo espantoso, inacreditável, absurdo
coisas e loisas
- numerosas e diversas coisas de pouca utilidade e que ninguém sabe bem o que está lá dentro
- sin.:
- quinquilharia; bugigangas; tralha; ninharias
- nota:
- algo que pretendemos não esmiuçar. Assuntos variados
coisinha fofa
- algo que suscita ternura
- sin.:
- ternurento
- patt:
- coisinha*N fofa*N
coisinho
- pronome de emergência utilizado quando não aparece a palavra correcta
- sin.:
- coiso; não-sei-quê
coisíssima nenhuma
- absolutamente nada, negar algo
- sin.:
- bitocles; coisa alguma; nadinha de nada; nestes; nicles; nicles de bitocles; nicles batatóides; niente; népia; neps; nerones; nestum; neribi
coiso
- pronome de emergência utilizado quando não aparece a palavra correcta
- sin.:
- não-sei-quê; coisinho
- ex.:
- Chega-me esse coiso
coitado
- é um:
- trocadilho fonético
- pessoa vítima do coito
- referente:
- coito
coito
- copular
- sin.:
- foda; pinocada; queca; tricofáix; dar uma rapidinha; dar uma trancada; dar uma caimbrada; berlaitada; cambalhota
◊
- trocadilho:
-
- é um:
-
- trocadilho fonético
- anedota
- fazer sexo duas vezes
- !name:
- biscoito
◊
- trocadilho:
-
- é um:
-
- trocadilho fonético
- anedota
- pessoa vítima do coito
- !name:
- coitado
colado com cuspe
- algo feito de modo muito precário, mal-feito
colegas são as putas
- é um:
- frase pitoresca
- forma brusca de chamar a atenção a um recém incorporado no Exército de que os seus pares se designam por camaradas (de armas) e nunca por colegas
- ex.:
- Soldado: pedi a um colega para me guardar a arma; Sargento:Colega?? ò sua besta: não sabe que colegas são as putas??
- area:
- meio militar
- level:
- calão carroceiro
- local:
- pt
colhões
- elemento constituinte dos órgãos sexuais masculinos
- sin.:
- quilhões; tomates; berlindes; badalos; testículos; bolas; ovos; tins
- level:
- calão muito carroceiro
colidir
- Ter um acidente com embate (em automóvel, moto, bicicleta)
- sin.:
- estampar-se; espatifar-se; chocar; bater contra um obstáculo
colo de brocha
- alternativa insultuosa para quem se recusa a fazer um serviço
- sin.:
- come sopa de minhoca; come merda que não tem osso
- level:
- calão carroceiro
com a cona aos pulos
- (comentário masculino) diz-se de uma mulher com vontade de sexo
- sin.:
- estar com o pito aos saltos; estar com o cio; estar com tusa; estar cheia de fome; ter a cona aos saltos; estar a pingar do cárter
- level:
- calão muito carroceiro
com a pulga atrás da orelha
- desconfiado, com desconfiança
combinar bem
- estar a condizer (cores, géneros, formas) , a fazer simetria
- sin.:
- fazer pandango
comboio dos torresmos
- comboio lento que pára em todas as estações e apeadeiros
borboletas na barriga
- inquietação, nervosismo
- sin.:
- nervoso miudinho
- patt:
- (|com) borboletas na barriga
com duas caras
- alguém traiçoeiro
- patt:
- (com|de) duas caras
com duas pedras na mão
- com muita desconfiança e animosidade
- patt:
- com (duas|sete) pedras na mão
come merda que não tem osso
- alternativa insultuosa para quem se recusa a fazer um serviço
- sin.:
- come sopa de minhoca; colo de brocha
- level:
- calão carroceiro
comer à fartar vilanagem
- à larga, em grandes quantidades
- sin.:
- comer à tripa-forra; à fartazana; comer como um abade
comer alguém
- tem um sentido libidinoso
- ex.:
- "A jogada mais imoral do xadrez e quando o Bisco come a Rainha por
detrás da torre"
comer à tripa-forra
- à larga, em grandes quantidades
- sin.:
- comer à fartar vilanagem; à fartazana; comer como um abade
comer comida de urso
- apanhar pancada, ser sovado
- sin.:
- levar para o tabaco
- ex.:
- Se te apanho vais comer comida de urso
- level:
- calão
comer como um abade
- à larga, em grandes quantidades
- sin.:
- comer à fartar vilanagem; comer à tripa-forra; à fartazana
comer gato por lebre
- ser enganado ou enganar
- patt:
- (comer*|comprar*|vender*|) gato por lebre
comer o pão que o Diabo amassou
- passar por grandes dificuldades e provações
- sin.:
- passar as passas do Algarve; passar um mau bocado; cortar um dobrado
- patt:
- (comer*|) o pão que o Diabo amassou
comer sopas de cavalo cansado
- patt:
- (comer*|) sopas de cavalo cansado
come sopa de minhoca
- alternativa insultuosa para quem se recusa a fazer um serviço
- sin.:
- come merda que não tem osso; colo de brocha
- ex.:
- quer mole? come sopa de minhoca
- level:
- calão carroceiro
- local:
- Brasil
argolada
- errar, enganar-se escandalosamente, cometer impertinências
- sin.:
- meter o pé na argola; meter a pata na poça; gafe; meter água; argolada
- patt:
- (|cometer* uma) argolada
gafe
- errar, enganar-se escandalosamente, cometer impertinências
- sin.:
- meter o pé na argola; meter a pata na poça; argolada; meter água; argolada
- patt:
- (|cometer* uma) gafe
comezaina
- festa, normalmente envolvendo beber uns copos
- sin.:
- borga; paródia; pândega; trolaró; farra; pagode; tainada; patuscada; festarola; andar na boa-vai-ela; cópios; naite
comichosa
- é um:
- insulto
- pessoa que se melindra por questões insignificantes
- sin.:
- vidrinho; vidrinho de cheiro; ser água de cheiro
- nota:
- também usado como parvalhão pedante
- patt:
- comichosa*N
comilão
- pessoa com apetite devorador e estômago de infinita capacidade
- sin.:
- lateiro; limpa-travessas; betoneira; glutão; lambão
com mil demónios!
- • interjeição de espanto
- • interjeição de irritação
- patt:
- com (mil|os) demónios!
nervoso miudinho
- inquietação, nervosismo
- sin.:
- borboletas na barriga
- patt:
- (|com) nervoso miudinho
como estás? nunca pior
- expressão depressiva pseudo-optimista que no fundo não diz nada
- sin.:
- pelo menos não está a chover; podia ser pior; convém é acordar vivo. Acordas morto estás fodido; para pior não pode ir
- patt:
- como estás? (nunca pior|vai-se andando)
como gente grande
- fazer as coisas bem feitas..., com grande mestria, impecável, perfeito
- sin.:
- como manda a sapatilha; como manda a lei; como manda o figurino; à maneira; à ganância
como manda a lei
- fazer as coisas bem feitas..., com grande mestria, impecável, perfeito
- sin.:
- como manda a sapatilha; como manda o figurino; como gente grande; à maneira; à ganância
como manda a sapatilha
- fazer as coisas bem feitas..., com grande mestria, impecável, perfeito
- sin.:
- como manda a lei; como manda o figurino; como gente grande; à maneira; à ganância
- ex.:
- ele arrumou a casa como manda a sapatilha...
- local:
- pt
como manda o figurino
- fazer as coisas bem feitas..., com grande mestria, impecável, perfeito
- sin.:
- como manda a sapatilha; como manda a lei; como gente grande; à maneira; à ganância
como pão para a boca
- ex.:
-
- frase:
- eu precisava de uma casa como pão para a boca
- equiv:
- precisava muito
como quem não quer a coisa
como se não houvesse amanhã
- • com sofreguidão
- • com enorme premência
- • com urgência de experimentar as coisas boas em falta
- sin.:
- como se o mundo estivesse acabar
- nota:
- provavelmente tradução literal do Inglês
como se o mundo estivesse acabar
- • com sofreguidão
- • com enorme premência
- • com urgência de experimentar as coisas boas em falta
- sin.:
- como se não houvesse amanhã
com os tarecos às costas
- • andar sempre muito carregado
- • trazer sempre tudo consigo por não ter casa própria
- sin.:
- andar com a casa às costas
como veio ao mundo
- sem roupa, despido
- sin.:
- nu; em pêlo; em pelote; nuzinho da Silva; estar como Deus o deitou ao mundo; estar em couro; pelacho
com paninhos quentes
- de modo conciliador e delicado. Dizer algo desagradável ou difícil de aceitar de forma provisória ou minimizando os aspectos negativos inerentes ao facto a reportar ou comunicar
- sin.:
- dourar a pílula; adoçar a pílula; aligeirar; sem ferir susceptibilidades; eufemismo
- oposto:
- curto e grosso
- patt:
- (com|) (paninhos|panos) quentes
com pés de ladrão
- vir sem barulho, silenciosamente, disfarçadamente
- sin.:
- pé ante pé; vir com pezinhos de lã; sorrateiramente; à socapa
com pés e cabeça
- bem estruturado, bem pensado, com sentido e planeamento
- oposto:
- com pés e cabeça
com pilhas de graça
- de modo cómico, hilariante
compincha
- amigo próximo, companheiro
- sin.:
- mano; parceiro; Manolo
complicação
- problema ou situação complicada
- sin.:
- alhada; sarilho; embrulhada; berbicacho; abacaxi; grande chumbadela
compor o ramalhete
- ex.:
- para compor o ramalhete só faltava aparecer a minha sogra
comprar nabos em saco
- não examinar o que se compra
compressor
- seringa para injectar droga
- sin.:
- seringa; caneta; bomba; chica; martelo; gringa
- ex.:
-
- frase:
- Aquilo é malta de compressores
- equiv:
- aqueles são drogados
- dom:
- droga
comprometido
- aspeto comprometido, culpado, envergonhado pela acção que praticou
- sin.:
- encaralhado
com que se compram os melões
requintes de malvadez
- cruelmente
- sin.:
- sem dó nem piedade
- nota:
- com sadismo e crueldade exprema
- patt:
- (|com) requintes de malvadez
com toda a força
- excelente, algo muito bom, muito grande
- sin.:
- de arrebimba o malho; à bruta; mais melhor bom; ser do caralhão; de arromba; de truz!
com todos os matadores
- sem faltar nada
- level:
- coloquial
com uma mão à frente e outra atrás
com uma mão por baixo e outra por cima
com um copo a mais
- estar bêbado
- sin.:
- estar com os copos; bêbado como um cacho; estar com a pinga; para lá de Bagdad
comuna
- é um:
- referência depreciativa a militante ou simpatizante político
- forte adepto do partido Comunista (PC)
cona
- órgão sexual feminino
- sin.:
- pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
- en:
- pussy
- level:
- calão muito carroceiro
conaça
- órgão sexual feminino
- sin.:
- cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
- en:
- pussy
- level:
- calão muito carroceiro
◊
- mulher ou rapariga muito jeitosa
- sin.:
- toura; tuxa; gaja boa; bomba; boazona; galifona; és toda grossa; pitéu; fema; borracho; febra; avião; belo naco; avião; cavalona
- level:
- calão muito carroceiro
cona de sabão
- sujeito que só atrapalha
- sin.:
- enreda; empata; empecilho; estrupício
- level:
- calão carroceiro
- local:
- Leiria
condutor de chapéu preto
- alguém sem experiência de condução que anda muito devagar e atrapalha o trânsito
- sin.:
- condutor de fim de semana; condutor de domingo; domingueiro; saiu-te a carta na Farinha Amparo
condutor de domingo
- alguém sem experiência de condução que anda muito devagar e atrapalha o trânsito
- sin.:
- condutor de fim de semana; domingueiro; condutor de chapéu preto; saiu-te a carta na Farinha Amparo
condutor de fim de semana
- alguém sem experiência de condução que anda muito devagar e atrapalha o trânsito
- sin.:
- condutor de domingo; domingueiro; condutor de chapéu preto; saiu-te a carta na Farinha Amparo
coneirão
- é um:
- insulto
- servil, pessoa que usa a subserviência por gosto, para sobreviver, ou até prosperar
- sin.:
- lambe-botas; capacho; lamber as botas; lamber os pés; lambe cus; graxista; bajulador; obnóxio
- ex.:
-
- frase:
- Aquele indivíduo é um coneirão nas mãos do patrão!
- equiv:
- vende a sua dignidade para conseguir os seus fins
coneirices
- • factos ou coisas de pouco ou nenhum valor
- • coisa sem importância e sem interesse prático
- sin.:
- cunices; merdices; paneleirices; coisas de nada; mariquices; insignificâncias; miudências; caganifância; preocupação injustificada
- level:
- calão carroceiro
coneiro
- é um:
- insulto
- pessoa dominada pelo medo e sem coragem
- sin.:
- cagão; medricas; borrado; cagarolas; caginchas; cobarde; cobardolas; medroso; roto; pancona; tanso; lerdo
- level:
- calão carroceiro
confundir a estrada da Beira com a beira da estrada
- é um:
- frase pitoresca
- diz-se quando alguém está a trocar tudo
- sin.:
- misturar alhos com bugalhos; confundir o género humano com o Manuel Germano; confundir cagalhões com nêsperas; confundir o olho do cu com a feira de Montemor; confundir o olho do cu com a feira de Borba; confundir a obra-prima do mestre com a prima do mestre de obra; confundir o Santo António feito de pau com o António Santos de pau feito; confundir o corredor de fundo com o fundo do corredor; tomar a nuvem por Juno
- nota:
- expressão inesperada que tende a bloquear o interlocutor
confundir a obra-prima do mestre com a prima do mestre de obra
- é um:
- frase pitoresca
- diz-se quando alguém está a trocar tudo
- sin.:
- misturar alhos com bugalhos; confundir o género humano com o Manuel Germano; confundir a estrada da Beira com a beira da estrada; confundir cagalhões com nêsperas; confundir o olho do cu com a feira de Montemor; confundir o olho do cu com a feira de Borba; confundir o Santo António feito de pau com o António Santos de pau feito; confundir o corredor de fundo com o fundo do corredor; tomar a nuvem por Juno
- nota:
- expressão inesperada que tende a bloquear o interlocutor
confundir cagalhões com nêsperas
- é um:
- frase pitoresca
- diz-se quando alguém está a trocar tudo
- sin.:
- misturar alhos com bugalhos; confundir o género humano com o Manuel Germano; confundir a estrada da Beira com a beira da estrada; confundir o olho do cu com a feira de Montemor; confundir o olho do cu com a feira de Borba; confundir a obra-prima do mestre com a prima do mestre de obra; confundir o Santo António feito de pau com o António Santos de pau feito; confundir o corredor de fundo com o fundo do corredor; tomar a nuvem por Juno
- level:
- calão carroceiro
- nota:
- expressão inesperada que tende a bloquear o interlocutor
- local:
- pt centro sul
confundir o corredor de fundo com o fundo do corredor
- é um:
- uso pouco difundido
- diz-se quando alguém está a trocar tudo
- sin.:
- misturar alhos com bugalhos; confundir o género humano com o Manuel Germano; confundir a estrada da Beira com a beira da estrada; confundir cagalhões com nêsperas; confundir o olho do cu com a feira de Montemor; confundir o olho do cu com a feira de Borba; confundir a obra-prima do mestre com a prima do mestre de obra; confundir o Santo António feito de pau com o António Santos de pau feito; tomar a nuvem por Juno
- nota:
- expressão inesperada que tende a bloquear o interlocutor
confundir o género humano com o Manuel Germano
- é um:
- frase pitoresca
- diz-se quando alguém está a trocar tudo
- sin.:
- misturar alhos com bugalhos; confundir a estrada da Beira com a beira da estrada; confundir cagalhões com nêsperas; confundir o olho do cu com a feira de Montemor; confundir o olho do cu com a feira de Borba; confundir a obra-prima do mestre com a prima do mestre de obra; confundir o Santo António feito de pau com o António Santos de pau feito; confundir o corredor de fundo com o fundo do corredor; tomar a nuvem por Juno
- nota:
- expressão inesperada que tende a bloquear o interlocutor
confundir o olho do cu com a feira de Borba
- é um:
- frase pitoresca
- diz-se quando alguém está a trocar tudo
- sin.:
- misturar alhos com bugalhos; confundir o género humano com o Manuel Germano; confundir a estrada da Beira com a beira da estrada; confundir cagalhões com nêsperas; confundir o olho do cu com a feira de Montemor; confundir a obra-prima do mestre com a prima do mestre de obra; confundir o Santo António feito de pau com o António Santos de pau feito; confundir o corredor de fundo com o fundo do corredor; tomar a nuvem por Juno
- level:
- calão
- local:
- pt centro sul
confundir o olho do cu com a feira de Montemor
- é um:
- frase pitoresca
- diz-se quando alguém está a trocar tudo
- sin.:
- misturar alhos com bugalhos; confundir o género humano com o Manuel Germano; confundir a estrada da Beira com a beira da estrada; confundir cagalhões com nêsperas; confundir o olho do cu com a feira de Borba; confundir a obra-prima do mestre com a prima do mestre de obra; confundir o Santo António feito de pau com o António Santos de pau feito; confundir o corredor de fundo com o fundo do corredor; tomar a nuvem por Juno
- level:
- calão
- nota:
- expressão inesperada que tende a bloquear o interlocutor
- local:
- pt centro sul
confundir o Santo António feito de pau com o António Santos de pau feito
- é um:
- uso pouco difundido
- diz-se quando alguém está a trocar tudo
- sin.:
- misturar alhos com bugalhos; confundir o género humano com o Manuel Germano; confundir a estrada da Beira com a beira da estrada; confundir cagalhões com nêsperas; confundir o olho do cu com a feira de Montemor; confundir o olho do cu com a feira de Borba; confundir a obra-prima do mestre com a prima do mestre de obra; confundir o corredor de fundo com o fundo do corredor; tomar a nuvem por Juno
- nota:
- expressão inesperada que tende a bloquear o interlocutor
confusão
- situação confusa, anárquica ou com intento enganador
- sin.:
- caldeirada; aldrabice; anarquia
◊
- situação agitada com abrandamento de costumes, envolvendo comportamentos que não são adequados ao local
- sin.:
- barbuda; promiscuidade
confusão de narizes
- • desorganização
- • vários malentendidos simultâneos
conhecer às léguas
- _ muito bem
- sin.:
- conhecer como as próprias mãos; conhecer por dentro e por fora; conhecer de ginjeira
- nota:
- conheço as tuas artimanhas
conhecer como as próprias mãos
- _ muito bem
- sin.:
- conhecer por dentro e por fora; conhecer de ginjeira; conhecer às léguas
- patt:
- conhecer* como as próprias (mãos|dedos)
conhecer de ginjeira
- conheço-te muito bem, não me consegues enganar, conheço as tuas manhas (conotação ligeiramente depreciativo)
- ex.:
-
- frase:
- eu conheço-te de ginjeira
- equiv:
- conheço-te muito bem
conhecer de ginjeira
- _ muito bem
- sin.:
- conhecer como as próprias mãos; conhecer por dentro e por fora; conhecer às léguas
- nota:
- conheço as tuas artimanhas
conhecer de vista
- conhecer superficialmente
conhecer o nome aos bois
- ser um perito
- sin.:
- ser entendido no assunto; saber da poda; saber do ofício
conhecer os podres
- • expor ou trazer a público as fraquezas, vigarices, mentiras a alguém
- • ser exposto ao ridículo
- sin.:
- descobrir a careca; descobrir os podres; vir os podres ó de cima
- patt:
- (conhecer*|) os podres
conhecer por dentro e por fora
- _ muito bem
- sin.:
- conhecer como as próprias mãos; conhecer de ginjeira; conhecer às léguas
coninha de sabão
- representa alguém que é manhoso e interesseiro
- sin.:
- interesseiro; egoísta; dissimulado; manhoso
- ex.:
-
- frase:
- Olha-me aquele coninha de sabão.
- equiv:
- Olha-me aquele manhoso interesseiro.
- level:
- calão
- local:
- Madeira
coño
- é um:
- referência étnica depreciativa, por vezes racista
- espanhóis
- sin.:
- nuestros hermanos
- level:
- calão carroceiro
- patt:
- (coño|conho)
consultar o travesseiro
- ponderar, pensar num assunto com calma, normalmente durante a noite
- sin.:
- dormir sobre o assunto; dormir sobre o caso; pensar com os pés debaixo da mesa
contagem regressiva
- preparativos finais para algo prestes a acontecer
- sin.:
- estar em contagem decrescente
contar com o ovo no cu da galinha
- • contar com incerto
- • basear-se em suposições
- sin.:
- contar com sapatos de ruim defunto
contar com sapatos de ruim defunto
- • contar com incerto
- • basear-se em suposições
- sin.:
- contar com o ovo no cu da galinha
- patt:
- contar* com sapatos de (ruim|) defunto
contar ponto por ponto
- contar detalhada e minuciosamente
conte comigo
- patt:
- (conte|conta) comigo
Contigo... era até achar petróleo!
- é um:
- piropo de gosto duvidoso
continuar tudo no mesmo pé
- impasse, não houve alterações
conto do vigário
- engano, logro, plano engenhoso para enganar alguém
- sin.:
- vigarice; intrujice; esquema
contou-me um passarinho
- constou-me que, disseram-me que, fui informado que
- sin.:
- ressoar aos ouvidos; um passarinho disse-me
contra a corrente
- atitude, posição, opinião corajosa que é oposta à geral
- sin.:
- contra ventos e marés; contra tudo e todos
contra tudo e todos
- atitude, posição, opinião corajosa que é oposta à geral
- sin.:
- contra ventos e marés; contra a corrente
contra ventos e marés
- atitude, posição, opinião corajosa que é oposta à geral
- sin.:
- contra tudo e todos; contra a corrente
contribuir
- é um:
- trocadilho por aglutinação libertina
- ir para algum lugar com vários indígenas tribais
- pseudo-etimo:
- contribuir : com + tribo + ir
convém é acordar vivo. Acordas morto estás fodido
- expressão depressiva pseudo-optimista que no fundo não diz nada
- sin.:
- pelo menos não está a chover; podia ser pior; como estás? nunca pior; para pior não pode ir
- level:
- calão carroceiro
conversa de chacha
- sem fundamento, conversa fútil, sem interesse, de veracidade duvidosa, às vezes com segundas intenções
- sin.:
- conversa fiada; tretas; paleio; paleio vigarista; paleio de vendedor de escovas; balelas; baboseira; chuchadeira; parlapiê; patacoadas; mentira esfarrapada
conversa fiada
- sem fundamento, conversa fútil, sem interesse, de veracidade duvidosa, às vezes com segundas intenções
- sin.:
- conversa de chacha; tretas; paleio; paleio vigarista; paleio de vendedor de escovas; balelas; baboseira; chuchadeira; parlapiê; patacoadas; mentira esfarrapada
◊
- conversa entre amigos
- sin.:
- franca cavaqueira; amena cavaqueira
conversão
- é um:
- trocadilho por aglutinação libertina
- conversa prolongada
coordenada
- é um:
- trocadilho por aglutinação libertina
- que não tem cor, transparente?
- pseudo-etimo:
- coordenada : dor + de + nada
cópios
- festa, normalmente envolvendo beber uns copos
- sin.:
- borga; paródia; pândega; trolaró; farra; pagode; tainada; patuscada; comezaina; festarola; andar na boa-vai-ela; naite
- ex.:
- Hoje sempre vamos para os cópios?
copular
- ter relações sexuais
- sin.:
- fazer amor; brincar aos médicos; esticar as peles; pinar; quilhar; foder; pilar; dar uma ponteirada; dar-lhe aço; estar no refustedo; enrolar-se com; fornicar; transar; afiambrar alguém; afinfar-lhe; afogar o ganso; pinocar; gibra; mandar o Bernardo às compras
cor berrante
- cor muito viva e que dá muito nas vistas
corista
- Artista secundário ou figurante em espectáculo musical que dança com uso gestualidade excessiva e lasciva
- sin.:
- artista de rebolado; dançarina; Mirita
corno de vaca
- marido cuja mulher o traiu com outra mulher (ver corno)
- ex.:
- O Manuel descobriu que é corno de vaca!
- local:
- pt
cornos
- hastes dos animais
- sin.:
- chifres
◊
- cabeça
- sin.:
- mona; cachimónia; tola; bestunto; bestunteira; cuca; melão; caixa dos pirolitos
- ex.:
- tens de meter nos cornos essa matéria toda
correr a bom correr
- velozmente, com muita pressa
- sin.:
- correr a sete pés; correr como uma lebre
correr à pedrada
- afugentar
- sin.:
- correr a tiro; escorraçar
correr às mil maravilhas
- correr bem, magnificamente
- sin.:
- correr tudo sobre rodas
correr as sete partidas do mundo
- viajar ou percorrer
- patt:
- correr* (as sete partidas do|) mundo
correr a tiro
- afugentar
- sin.:
- correr à pedrada; escorraçar
correr a via sacra
- percurso ou actividade penosa
correr Ceca e Meca
- procurar em todo o lado, viajar muito
- sin.:
- correr Ceca e Meca e olivais de Santarém; já corri tudo
correr Ceca e Meca e olivais de Santarém
- procurar em todo o lado, viajar muito
- sin.:
- correr Ceca e Meca; já corri tudo
correr como uma lebre
- velozmente, com muita pressa
- sin.:
- correr a sete pés; correr a bom correr
correr a sete pés
- velozmente, com muita pressa
- sin.:
- correr a bom correr; correr como uma lebre
- patt:
- (correr*|fugir*) a sete pés
correr mal
- não correu como planeado, resultado inesperadamante mau
- sin.:
- dar para o torto
correr muita tinta
- ser muito falado e discutido
correr de boca em boca
- patt:
- ((correr*|passar*) de|) boca em boca
correr montes e vales
- percorrer grandes distâncias, afadigar-se
- patt:
- (correr*|por) montes e vales
correr riscos
- arriscar, fazer algo perigoso
- patt:
- correr* (riscos|o risco de)
correr tudo sobre rodas
- correr bem, magnificamente
- sin.:
- correr às mil maravilhas
Corta a tua mãe às postas e faz arroz de puta
- insulto a árbitro do mais violento e arrasador que se consegue
- sin.:
- Ao nascer saíste pelo cu porque a tua mãe tinha a cona ocupada; Tens mais cornos que um prato de caracóis meu grande filho da puta !; filho de um saco de putas
- level:
- calão muito carroceiro
- local:
- estádio do Leixões
cortar a direito
- com decisão e honestidade
cortar as asas a
- não deixar fazer nada
- sin.:
- cortar as pernas
cortar as pernas
- não deixar fazer nada
- sin.:
- cortar as asas a
cortar na casaca
- censurar, denegrir, dizer mal de
- sin.:
- estar a desfazer em; se mordes a língua morres envenenada
cortar um dobrado
- passar por grandes dificuldades e provações
- sin.:
- comer o pão que o Diabo amassou; passar as passas do Algarve; passar um mau bocado
- local:
- Brasil
cortejar
- fazer a corte, namorar
- sin.:
- arrastar a asa; damar; galantear; fazer pé de alferes; flirtar
- level:
- arcaico
cortina de ferro
- fronteira separadora entre países comunistas e ocidentais nos anos 1950
cortina de fumo
- patt:
- cortina*N de fumo*N
coruja
- é um:
- ave
- ave de rapina nocturna
coscuvilhar
- actividade de se meter na vida dos outros, espiar, comentar, armar intrigas
- sin.:
- cuscar; bisbilhotar; cheiretar; fazer fofocas; alcoviteiro; intriguista; rasgar seda; tagarelar; dar ao badalo; bilhardar
coscuvilheiro
- diz-se de uma pessoa demasiado curiosa e que adora meter-se na vida dos outros
- sin.:
- anzoneira; cabaneiro; cusca; metediço; bisbilhoteiro; fofoqueiro; mexiriqueiro; bilhardeiro
cota
- idoso
- sin.:
- pessoa de idade; velhadas
- local:
- Portugal
covidiota
- é um:
- insulto
- parvalhão que, em tempos de COVID-19, açambarca bens complicando a vida a todos
- ex.:
- "Aquele covidiota comprou todos os rolos de papel higiénico que
havia no supermercado!"
covil
- sítio onde me escondo
- sin.:
- coio; esconderijo
coxear
- estar a observar disfarçadamente e a adivinhar as intenções de terceiros
- sin.:
- mancar; cocar
cozer a bebedeira
- estado deplorável que se segue a uma bebedeira caracterizado por dores de cabeça, achar que há excesso de luz e que todos falam demasiado alto
- sin.:
- curar a bebedeira; ressacar; estar com a ressaca; estar com a rebarba; marsugado
cozido com as paredes
- em segredo, de modo escondido
- sin.:
- na calada da noite; pela calada
- patt:
- cozido*GN com as paredes
credo, cruzes, canhoto!
- • interjeição de desagrado e esconjuro
- • interjeição para afugentar espírito maligno
- sin.:
- abrenúncio!; o Diabo seja surdo, cego e mudo; te arrenego Belzebu!; vade retro Satanás; salvo seja!; longe vá o agoiro; lagarto! lagarto! lagarto!
- patt:
- (credo,|) cruzes, canhoto!
crescer a olhos vistos
- verbo muito
- patt:
- (crescer*|verbo) a olhos vistos
cretino
- é um:
- insulto
- diz-se de alguém pouco inteligente, incompetente
- sin.:
- imbecil; idiota; burro; badameco; besta; camelo; calhau; calhau com dois olhos; cavalgadura; abécula; alimária; asno; estúpido; borrego; abantesma; estafermo; energúmeno; sendeiro; néscio
criar fama e deitar-se a dormir
crica
- órgão sexual feminino
- sin.:
- cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
- ex.:
- vai para a crica, meu filho da puta
- en:
- pussy
- level:
- calão muito carroceiro
crime de faca e alguidar
- crime passional, envolvendo violência doméstica
- patt:
- (crime*N|história*N|) de faca e alguidar
crivado de balas
- patt:
- crivado*GN de balas
crivado de dívidas
- muito endividado
- sin.:
- endividado até às orelhas
- patt:
- crivado*GN de dívidas
crocodilar
- enganar alguém
- sin.:
- vigarizar; passar a perna a alguém; levar à certa; endrominar; intrujar
- level:
- coloquial
- local:
- Brasil
cromo
- pessoa muito lenta que se não mexe e sem iniciativa, pessoa falsa
- sin.:
- morcão; sonso; pastel; songamonga; lesma; papa-açorda; molengão
cruzeta
- namorada, rapariga
- sin.:
- garina; chavala; guria; garota; gaja; pailha; mina; miúda; bicicleta; rapariga
- ex.:
- Vou ao cinema com a minha cruzeta
cu
- referente à região das nádegas ou ânus, frequentemente usado em expressões brejeiras de apreciação estética
- sin.:
- bunda; alcofa; peida; bujão; rabo; bilha; traseiro; tutu; peidola; pacote; regueifa; cagueiro; zuate
- level:
- calão
cuarra
- é um:
- insulto
- é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
- sin.:
- puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
- ex.:
- sua cuarra!
- level:
- calão carroceiro
cuca
- cabeça
- sin.:
- mona; cachimónia; tola; bestunto; bestunteira; cornos; melão; caixa dos pirolitos
cu de boi
- indica algo muito difícil e penoso
- sin.:
- ser obra!; ser o cabo dos trabalhos; carga de trabalhos; grande trabalheira; que grande pincel!; ser o cabo das Tormentas; vi-me e desejei-me para; bico de obra
- ex.:
-
- Preencher o IRS é um cu de boi, eu peço sempre ajuda ao contabilista.
- Aquele restauro que fizeram... Que cu de boi, nem quero imaginar a trabalheira!
- pseudo-etimo:
- na sua origem poderá estar a dificuldade de encontrar o cu ao boi
- local:
- pt norte
cu de Judas
- diz-se de um sítio muito longe
- sin.:
- ficar lá para os quintos dos infernos; morar em casa do Diabo mais velho; cascos de rolha; ficar para lá do sol posto; para trás do caralho mais velho; mais longe que o caralho mais velho; onde o Diabo perdeu as botas; depois do fim do mundo; para lá de Santa Cona do Assobio; no meio de nenhures; onde Judas perdeu as botas
- ex.:
- ele mora no cu de Judas
- level:
- calão
cu de sono
- pessoa que, mesmo a pé, está sempre a dormir
- sin.:
- dorminhoco; sonolento; zombi; parece um morto-vivo
cumprir com as obrigações
cunho pessoal
- • de modo personalizado
- • de uma forma única
- sin.:
- toque pessoal
cunices
- • factos ou coisas de pouco ou nenhum valor
- • coisa sem importância e sem interesse prático
- sin.:
- merdices; coneirices; paneleirices; coisas de nada; mariquices; insignificâncias; miudências; caganifância; preocupação injustificada
- ex.:
- deixa-te lá de cunices e anda embora
- level:
- calão carroceiro
cunilingus
- acto sexual oro-genital, lamber a vagina
- sin.:
- trombada; minete; lamber-te; passar a casa a pano; felácio; broche feminino
- level:
- calão muito carroceiro
- patt:
- (cunilingus|cunnilingus)
curar a bebedeira
- estado deplorável que se segue a uma bebedeira caracterizado por dores de cabeça, achar que há excesso de luz e que todos falam demasiado alto
- sin.:
- cozer a bebedeira; ressacar; estar com a ressaca; estar com a rebarba; marsugado
cusca
- diz-se de uma pessoa demasiado curiosa e que adora meter-se na vida dos outros
- sin.:
- anzoneira; cabaneiro; coscuvilheiro; metediço; bisbilhoteiro; fofoqueiro; mexiriqueiro; bilhardeiro
- raiz:
-
- abreviado:
- coscuvilheiro
cuscar
- actividade de se meter na vida dos outros, espiar, comentar, armar intrigas
- sin.:
- bisbilhotar; cheiretar; fazer fofocas; alcoviteiro; coscuvilhar; intriguista; rasgar seda; tagarelar; dar ao badalo; bilhardar
cusinho lavadinho com águas de rosas
- exclamação de não permissão, usada quando alguém pede ou exige em demasia
- sin.:
- querias!; querias! batatinhas com enguias!; rabinho lavado com água de malvas, não?
- ex.:
- "E já agora, também queres o cuzinho lavadinho
com água de rosas?"
- level:
- calão carroceiro
custar cara a brincadeira
custar couro e cabelo
- ser muito caro
- sin.:
- custar os olhos da cara; custar um balúrdio; roubalheira
custar os olhos da cara
- ser muito caro
- sin.:
- custar couro e cabelo; custar um balúrdio; roubalheira
custar um balúrdio
- ser muito caro
- sin.:
- custar couro e cabelo; custar os olhos da cara; roubalheira
custe o que custar
- diz-se de algo difícil que impreterivelmente tem que ser realizado
- sin.:
- à viva força; a ferro e fogo; doa a quem doer; a qualquer preço
custou- me o cu e três tostões
- • algo que foi de muito difícil execução ou conclusão
- • difícil e penoso de concretizar
- sin.:
- ser parido a ferros!; saiu- me do pêlo
- level:
- calão
- patt:
- custou- (me|lhe|lhes) o cu e (|mais) três tostões
cutucar onça com vara curta
- brincar com situação perigosa
- sin.:
- brincar com o fogo
- local:
- Brasil
D
dado e arregaçado só o caralho
- é um:
- expressão de rejeição
- Negação veemente e jocosa ou depreciativa
- ex.:
- Emprestar-te o meu carro? Dado e arregaçado só o caralho...
- level:
- calão carroceiro
- local:
- Portugal
dá-lhe agora que está de costas!
- • expressão de incentivo para que se bate em alguém
- • bater em (física ou psicologicamente)
- sin.:
- afinfar-lhe; arrefinfa-lhe!; atirar-lhe com coisa; eu agarro e tu bates-lhe
da loja dos 300
- produto barato e de muito pouca qualidade
- sin.:
- loja chineses
- level:
- arcaico ( anos 80 )
- patt:
- da (loja|lojinha) dos 300
damar
- fazer a corte, namorar
- sin.:
- arrastar a asa; galantear; cortejar; fazer pé de alferes; flirtar
- level:
- coloquial
da minha banda
- • em minha opinião
- • pessoalmente
- • no que me diz respeito
- sin.:
- pela parte que me toca; a meu ver
danado
- • alguém perverso e vingativo
- • alguém cuja esperteza surpreende
- sin.:
- tramado
dançarina
- é um:
- depreciativo
- Artista secundário ou figurante em espectáculo musical que dança com uso gestualidade excessiva e lasciva
- sin.:
- artista de rebolado; corista; Mirita
dançar na corda bamba
- actividade ou situação de risco elevado e evidente
da noite para o dia
- • sem necessidade de preparação
- • rapidamente, de repente
- sin.:
- do pé para a mão; assim de repente; do dia para a noite; dum dia para o outro
- nota:
- expressão usada em frases negativas
danos colaterais
- vítimas inocentes, não intencionais mas normalmente graves
da ponta dos pés à raiz dos cabelos
daqui não passo
- indicação (frequentemente exagerada) de que se está a morrer
- sin.:
- chegar ao pessegueiro; sentei-me; estar entre a cruz e a caldeirinha; estar de pés para a cova
dar a alma a Deus
- sin.:
- dar a alma ao Criador; dar a alma ao Diabo
dar a alma ao Criador
- sin.:
- dar a alma a Deus; dar a alma ao Diabo
dar a alma ao Diabo
- sin.:
- dar a alma a Deus; dar a alma ao Criador
dar a cara
- apoiar publicamente uma causa
- patt:
- dar* a cara (|por)
dar a César o que é de César
dar aço
- andar a toda a velocidade (normalmente referente a carros)
- sin.:
- gás à tábua!; meter o prego a fundo
dar à cremalheira
- comer, mastigar
- sin.:
- morfar; moufar; dar ao dente
- ex.:
- Pessoal, toca a dar à cremalheira
- level:
- calão
dar água pela barba
- tarefa ou situação que deu muito trabalho e complicações
dar ao badalo
- actividade de se meter na vida dos outros, espiar, comentar, armar intrigas
- sin.:
- cuscar; bisbilhotar; cheiretar; fazer fofocas; alcoviteiro; coscuvilhar; intriguista; rasgar seda; tagarelar; bilhardar
dar ao chinelo
- vou-me embora
- sin.:
- vou dar corda aos atacadores; dar corda aos vitorinos; vou-me pôr a andar
- nota:
- andar mais depressa
dar ao dente
- comer, mastigar
- sin.:
- dar à cremalheira; morfar; moufar
dar ao pé
- andar depressa
- sin.:
- dar aos calcanhares; dar à perna; dar às canetas
dar aos calcanhares
- andar depressa
- sin.:
- dar ao pé; dar à perna; dar às canetas
dar um bigode
- • vencer com grande vantagem
- • ultrapassagem
- • fazer uma finta (futebol) de fazer trocar os olhos
- patt:
- (dar*|apanhar*) um bigode
dar à perna
- andar depressa
- sin.:
- dar ao pé; dar aos calcanhares; dar às canetas
dar ares de Vila Diogo
- fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
- sin.:
- dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
dar a rodos
- em grandes quantidades, exageradamente
- sin.:
- dar às mãos cheias; esbanjar
- patt:
- (dar*|) a rodos
dar às canetas
- andar depressa
- sin.:
- dar ao pé; dar aos calcanhares; dar à perna
dar às mãos cheias
- em grandes quantidades, exageradamente
- sin.:
- dar a rodos; esbanjar
- patt:
- (dar*|) às mãos cheias
dar asneira
- fracaçar, falhar, ser um fiasco, correr mal
- sin.:
- dar raia; dar fiasco; dar zebra
dar à sola
- fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
- sin.:
- dar ares de Vila Diogo; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
dar a tacada
- fazer críticas humorísticas, cínicas ou caústicas a uma situação ou a alguém
- sin.:
- mandar bocas
dar até à última pinga de sangue
dar a volta por cima
- ultrapassar um momento difícil
- patt:
- dar* a volta (por cima|)
dar baile a alguém
- vencer alguém de modo convincente e humilhante
- sin.:
- dar uma abada; dar calcinhas a alguém
- patt:
- dar* (baile|um grande baile) a alguém
dar barraca
- • asneira de que toda a gente se apercebe
- • escândalo
- patt:
- dar* (barraca|barracada)
dar boa conta do recado
- terminar, resolver bem as tarefas confiadas
- sin.:
- e está a andar a mota!
- patt:
- dar* (boa|) conta do recado
dar cabo da cabeça
- • ralhar, protestar, torturar
- • apanhar física ou psicologicamente
- sin.:
- levar na tarraqueta; xingar-lhe a cabeça; dar cabo do juízo; azucrinar o juízo; não me venhas atezanar a cabeça; levar na cabeça
- ex.:
- O meu pai deu-me cabo da cabeça quando soube
dar cabo de
- destruir, estragar tudo
- sin.:
- esfodaçar
- ex.:
- emprestei-lhe o carro 5 minutos, e ele deu-me cabo do farol
dar cabo do canastro
- é um:
- frase pitoresca
- • punir, sovar, castigar
- • ameaça de bater, normalmente indicativa de desagrado com situação
- sin.:
- aquecer-lhe o motor; ir aos fagotes de alguém; ir às fuças; ir aos cornos a alguém; dar o arroz; assentar as costuras; moer os osso a alguém
- ex.:
- ... e ele deu-lhe cabo do canastro
- local:
- pt norte
dar cabo do juízo
- • ralhar, protestar, torturar
- • apanhar física ou psicologicamente
- sin.:
- levar na tarraqueta; xingar-lhe a cabeça; dar cabo da cabeça; azucrinar o juízo; não me venhas atezanar a cabeça; levar na cabeça
- ex.:
- quando eles souberam, deram-me cabo do juízo
dar calcinhas a alguém
- vencer alguém de modo convincente e humilhante
- sin.:
- dar uma abada; dar baile a alguém
- ex.:
- O João deu calcinhas ao Francisco na partida de ténis de ontem
dar carta branca
- concordar, aprovar, dar autorização
- sin.:
- dar luz verde; plenos poderes
dar cartas
- demonstrar grande mestria em certa actividade ou assunto
dar com a cabeça nas paredes
- estar desesperado, tresloucado
dar com as ventas na porta
- deparar-se com algo fechado, sem possibilidade de entrar
- sin.:
- dar com o nariz na porta
dar com o nariz na porta
- deparar-se com algo fechado, sem possibilidade de entrar
- sin.:
- dar com as ventas na porta
dar com o nariz no sedeiro
- fracassar, errar desastrosamente
- sin.:
- dar com os burros na água
dar com os burros na água
- fracassar, errar desastrosamente
- sin.:
- dar com o nariz no sedeiro
- patt:
- dar* com os (burros|burrinhos|burricos) na água
dar corda aos sapatos
- andar mais depressa
- ex.:
- Pessoal, toca a dar corda aos sapatos, estamos atrasados
dar corda aos vitorinos
- vou-me embora
- sin.:
- vou dar corda aos atacadores; dar ao chinelo; vou-me pôr a andar
- ex.:
-
- frase:
- vou dar corda aos vitorinos
- equiv:
- vou dar corda aos sapatos
- patt:
- (dar* corda aos|) vitorinos
dar corda para se enforcar
curuca
- • dar gratificações ou subornos
- • subornar
- sin.:
- untar as mãos; dar luvas; untar as unhas de Alguém; molhar a mão; dar gasosa
- patt:
- (|dar*) curuca
- local:
- Brasil
dar o badagaio
- • desmaiou, ficou doente ou morreu de repente
- • algo que avariou ou deixou de funcionar
- sin.:
- dar o berro; dar-lhe um chilique; dar-lhe a macacoa; dar-lhe um xilique; dar-lhe o beri-béri; dar-lhe o fanico; dar-lhe a filoxera; dar-lhe o trângulo-mango; treco-lareco; piripaque; estar a dar as últimas
- patt:
- (dar*|dar*-lhe) o badagaio
dar de bandeja
- entregar ou receber sem pedir nada em troca, sem discussão, sem reclamar
- sin.:
- servir numa bandeja; receber de mão beijada
dar de barato
- embora seja questionável, não pôr em causa
- sin.:
- não levantar objeções
dar de cara com algo
- deparar-se com, confrontar-se diretamente com _
- sin.:
- tropeçar em algo
- patt:
- dar* de cara (com algo|)
dar de frosques
- fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
- sin.:
- dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
- level:
- coloquial
- local:
- pt
dar pérolas a porcos
- (tratar muito bem|dar alguma coisa a alguém) quem não sabe apreciar
- sin.:
- mais vale sustentar burros a pão de ló
- patt:
- (dar*|deitar*) pérolas a porcos
dar de pinote
- fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
- sin.:
- dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
- level:
- coloquial
- nota:
- ir embora, sair, sair apressadamente
dar de trancas
- fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
- sin.:
- dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
- level:
- coloquial
- local:
- pt
dar de trombas com
- encontrar-se imprevistamente com alguém
- ex.:
- mal virei a esquina, dei de trombas com o polícia!
dar dois dedos de conversa
- conversar, saber as novidades
- sin.:
- dois dedos de prosa; dar duas palavrinhas; por a conversa em dia; dar duas de conversa; trocar impressões; bate-papo
- nota:
- conversa breve
dar duas de conversa
- conversar, saber as novidades
- sin.:
- dar dois dedos de conversa; dois dedos de prosa; dar duas palavrinhas; por a conversa em dia; trocar impressões; bate-papo
dar duas palavrinhas
- conversar, saber as novidades
- sin.:
- dar dois dedos de conversa; dois dedos de prosa; por a conversa em dia; dar duas de conversa; trocar impressões; bate-papo
dar em cheio
- adivinhar, acertar com muita precisão
- sin.:
- acertar em cheio; acertar na mosca; acertar na lata; acertar na muche; acertar no olho do mosquito
- local:
- Brasil
dar em nada
- não se realizou, ao contrário do esperado
- sin.:
- ficar no papel; ficar em águas de bacalhau; acabar em pizza; não chegar a bom termo; não seguir em frente
dar espectáculo
- dar nas vistas, fazer algo de um modo fantástico
dar a mão à palmatória
- reconhecer o erro
- patt:
- (dar*|estender*) a mão à palmatória
dar a mão
- patt:
- (dar*|estender*) a mão*N
dar fiasco
- fracaçar, falhar, ser um fiasco, correr mal
- sin.:
- dar raia; dar asneira; dar zebra
dar frutos
- obter resultados com consequência
dar gasosa
- • dar gratificações ou subornos
- • subornar
- sin.:
- untar as mãos; dar luvas; untar as unhas de Alguém; molhar a mão; curuca
- local:
- Angola
dar jeito
- ser conveniente,
- ex.:
-
- frase:
- Dava mesmo jeito que chovesse
- equiv:
- era bom se chovesse
dar uma desanda
- • repreender, ralhar, castigar alguém
- • ser repreendido
- sin.:
- chamar à pedra; dar um puxão de orelhas; puxar as orelhas; dar um raspanete; levar um raspanço; piçada; ouvir um ralhete; levar uma descompustura; pregar um sermão
- nota:
- repreensão forte
- patt:
- (dar*|levar*|apanhar*) uma desanda
dar um enxerto de porrada
- dar ou apanhar pancada, tareia
- sin.:
- levar uma coça; levar uma sova; levar um arraial de porrada; levar um enxoval de porrada; levar nas ventas; dar uma trepa
- patt:
- (dar*|levar*|apanhar*) (um (enxerto|ensaio) de|uma carga de|) porrada (|da grossa|velha)
dar com o chinelo
- bater, normalmente usado como ameaça de punição didática
- sin.:
- chegar a roupa ao pêlo; zupar
- ex.:
- Se não te vais deitar, levas com o chinelo
- patt:
- (dar*|levar*) com o chinelo
dar um raspanete
- • repreender, ralhar, castigar alguém
- • ser repreendido
- sin.:
- chamar à pedra; dar uma desanda; dar um puxão de orelhas; puxar as orelhas; levar um raspanço; piçada; ouvir um ralhete; levar uma descompustura; pregar um sermão
- nota:
- repreensão forte
- patt:
- (dar*|levar*|passar*|ouvir*) um raspanete
dar uma chinada
- golpe com faca, agressão traiçoeira
- sin.:
- dar uma facada; naifada; navalhada
- nota:
- em extensão de corte
- patt:
- (dar*|levar*) uma chinada
dar uma facada
- golpe com faca, agressão traiçoeira
- sin.:
- dar uma chinada; naifada; navalhada
- nota:
- também pode ser uma surpresa dolorosa
- patt:
- (dar*|levar*) uma facada
dar uma resposta torta
- dar ou levar uma resposta agressiva, repreensão, insulto
- patt:
- (dar*|levar*) uma resposta torta
dar uma trepa
- dar ou apanhar pancada, tareia
- sin.:
- dar um enxerto de porrada; levar uma coça; levar uma sova; levar um arraial de porrada; levar um enxoval de porrada; levar nas ventas
- patt:
- (dar*|levar*) uma trepa
dar um banho
- patt:
- (dar*|levar*) um banho
dar um puxão de orelhas
- • repreender, ralhar, castigar alguém
- • ser repreendido
- sin.:
- chamar à pedra; dar uma desanda; puxar as orelhas; dar um raspanete; levar um raspanço; piçada; ouvir um ralhete; levar uma descompustura; pregar um sermão
- patt:
- (dar*|levar*) um puxão de orelhas
dar um toque
- abalroamento ligeiro entre automóveis
- patt:
- (dar*|levar*) um toque
dar-lhe aço
- ter relações sexuais
- sin.:
- fazer amor; brincar aos médicos; esticar as peles; pinar; quilhar; foder; pilar; copular; dar uma ponteirada; estar no refustedo; enrolar-se com; fornicar; transar; afiambrar alguém; afinfar-lhe; afogar o ganso; pinocar; gibra; mandar o Bernardo às compras
- ex.:
-
- frase:
- "passa um amigo com uma miúda gira e alguém
lhe diz -- dá-lhe aço"
- equiv:
- ...copular vigoroso
- level:
- calão
dar-lhe a filoxera
- • desmaiou, ficou doente ou morreu de repente
- • algo que avariou ou deixou de funcionar
- sin.:
- dar o badagaio; dar o berro; dar-lhe um chilique; dar-lhe a macacoa; dar-lhe um xilique; dar-lhe o beri-béri; dar-lhe o fanico; dar-lhe o trângulo-mango; treco-lareco; piripaque; estar a dar as últimas
dar-lhe a macacoa
- • desmaiou, ficou doente ou morreu de repente
- • algo que avariou ou deixou de funcionar
- sin.:
- dar o badagaio; dar o berro; dar-lhe um chilique; dar-lhe um xilique; dar-lhe o beri-béri; dar-lhe o fanico; dar-lhe a filoxera; dar-lhe o trângulo-mango; treco-lareco; piripaque; estar a dar as últimas
- ex.:
- "Uma vez deu-lhe a macacoa e tive que chamar
o reboque"
parvalheira
- comportamento sem sentido, irracional, tolo, provocatório, irreverente.
Embora perniciosa, alguma parvalheira residual é
essencial à sobrevivência humana e da comunidade.
- ex.:
- Deu-lhe a parvalheira e despejou o caixote do lixo à minha porta!
- level:
- coloquial
- patt:
- (|dar*-lhe a) parvalheira
dar-lhe na cachimónia
- lembrar-se (irracionalmente) de fazer algo imprevisto
- sin.:
- dar na telha; dar-lhe para ali; dar-lhe na real gana
- patt:
- dar*-lhe na (cachimónia|cabeça|mona|veneta)
dar-lhe na real gana
- lembrar-se (irracionalmente) de fazer algo imprevisto
- sin.:
- dar-lhe na cachimónia; dar na telha; dar-lhe para ali
- patt:
- dar*-lhe na (real|) gana
dar-lhe o beri-béri
- • desmaiou, ficou doente ou morreu de repente
- • algo que avariou ou deixou de funcionar
- sin.:
- dar o badagaio; dar o berro; dar-lhe um chilique; dar-lhe a macacoa; dar-lhe um xilique; dar-lhe o fanico; dar-lhe a filoxera; dar-lhe o trângulo-mango; treco-lareco; piripaque; estar a dar as últimas
dar-lhe o lâmpedo
- • desapareceu definitivamente, sumiu-se
- • ficou inutilizado
- sin.:
- ir à viola; foi à vela; um ar que lhe deu; dar o triste pio; foi para o maneta
piripaque
- • desmaiou, ficou doente ou morreu de repente
- • algo que avariou ou deixou de funcionar
- sin.:
- dar o badagaio; dar o berro; dar-lhe um chilique; dar-lhe a macacoa; dar-lhe um xilique; dar-lhe o beri-béri; dar-lhe o fanico; dar-lhe a filoxera; dar-lhe o trângulo-mango; treco-lareco; estar a dar as últimas
- patt:
- (|dar*-lhe o) piripaque
dar-lhe o trângulo-mango
- • desmaiou, ficou doente ou morreu de repente
- • algo que avariou ou deixou de funcionar
- sin.:
- dar o badagaio; dar o berro; dar-lhe um chilique; dar-lhe a macacoa; dar-lhe um xilique; dar-lhe o beri-béri; dar-lhe o fanico; dar-lhe a filoxera; treco-lareco; piripaque; estar a dar as últimas
treco-lareco
- • desmaiou, ficou doente ou morreu de repente
- • algo que avariou ou deixou de funcionar
- sin.:
- dar o badagaio; dar o berro; dar-lhe um chilique; dar-lhe a macacoa; dar-lhe um xilique; dar-lhe o beri-béri; dar-lhe o fanico; dar-lhe a filoxera; dar-lhe o trângulo-mango; piripaque; estar a dar as últimas
- patt:
- (|dar*-lhe o) treco-lareco
dar-lhe o fanico
- • desmaiou, ficou doente ou morreu de repente
- • algo que avariou ou deixou de funcionar
- sin.:
- dar o badagaio; dar o berro; dar-lhe um chilique; dar-lhe a macacoa; dar-lhe um xilique; dar-lhe o beri-béri; dar-lhe a filoxera; dar-lhe o trângulo-mango; treco-lareco; piripaque; estar a dar as últimas
- patt:
- dar*-lhe (o|um) fanico
dar-lhe para ali
- lembrar-se (irracionalmente) de fazer algo imprevisto
- sin.:
- dar-lhe na cachimónia; dar na telha; dar-lhe na real gana
dar-lhe uma branca
- esquecer-se momentaneamente de algo que se conhece bem
- patt:
- (dar-lhe*|ter*) uma branca
dar-lhe uma ensaboadela
- ensinar, estudar, relembrar
- sin.:
- refrescar as ideias
- ex.:
-
- frase:
- vou dar-lhe a ensaboadela de gramática para o teste de amanhã
- equiv:
- ensinar-lhe à pressa
furrica
- diarreia
- sin.:
- estar com a caganeira; pintar a sanita; desarranjo dos intestinos; furriqueira; desventria
- patt:
- (|dar*-lhe uma) furrica
- tipo:
- termo de saúde
dar-lhe um chilique
- • desmaiou, ficou doente ou morreu de repente
- • algo que avariou ou deixou de funcionar
- sin.:
- dar o badagaio; dar o berro; dar-lhe a macacoa; dar-lhe um xilique; dar-lhe o beri-béri; dar-lhe o fanico; dar-lhe a filoxera; dar-lhe o trângulo-mango; treco-lareco; piripaque; estar a dar as últimas
dar-lhe um xilique
- • desmaiou, ficou doente ou morreu de repente
- • algo que avariou ou deixou de funcionar
- sin.:
- dar o badagaio; dar o berro; dar-lhe um chilique; dar-lhe a macacoa; dar-lhe o beri-béri; dar-lhe o fanico; dar-lhe a filoxera; dar-lhe o trângulo-mango; treco-lareco; piripaque; estar a dar as últimas
- nota:
- grafia duvidosa
- patt:
- dar*-lhe um (xilique|xelique)
dar luz verde
- concordar, aprovar, dar autorização
- sin.:
- dar carta branca; plenos poderes
- patt:
- (dar*|) luz verde
dar um tiro no pé
- prejudicar-se a si próprio
- ex.:
- tentou enganá-lo mas acabou por ser um tiro no pé
- patt:
- (dar*|mandar*|ser*) um tiro no pé
dar um toque
- avisar alguém que algo está a acontecer, ou que estámos à espera dele
- patt:
- (dar*|mandar*) um toque
dar-me cabo da troika
- algo que é uma grande preocupação
- sin.:
- de pôr a cabeça em água; ser uma dor de cabeça; fazer os cabelos brancos
- ex.:
- Este meu marido dá-me cabo da troika
- level:
- coloquial
dar mel pelos beiços
- elogiar, lisonjear exageradamente alguém
dar-me um coiro
- mentira, partida, brincadeira
- sin.:
- grupo; treta; peta; patranha; reinação; bai no Batalha
- ex.:
-
- frase:
- Estás-me a dar um grande coiro
- equiv:
- estás a enganar-me
- patt:
- (dar-me* um|bater-me* um) (coiro|couro)
dar música
- gozar com alguém, troçar
- sin.:
- fazer pouco de; fazer chacota; dar tanga; gozar com; reinar com
dar nas vistas
- tornar-se notado
- sin.:
- escandalizar
dar na telha
- lembrar-se (irracionalmente) de fazer algo imprevisto
- sin.:
- dar-lhe na cachimónia; dar-lhe para ali; dar-lhe na real gana
dar nela
- copular
- sin.:
- saltar-lhe na pachacha; saltar-lhe para a espinha; saltar -lhe prá cueca
- ex.:
- gostava muito de dar nela
- level:
- calão
dar nome às vacas
- identificar cuidadosamente e inequivocamente os objectos em causa
- ex.:
- vamos lá começar por dar nome às vacas
dar no pé
- sair, fugir
- sin.:
- ir peneirar o fraque; bater em retirada
- local:
- Brasil
dar o arroz
- • punir, sovar, castigar
- • ameaça de bater, normalmente indicativa de desagrado com situação
- sin.:
- aquecer-lhe o motor; dar cabo do canastro; ir aos fagotes de alguém; ir às fuças; ir aos cornos a alguém; assentar as costuras; moer os osso a alguém
- ex.:
-
- frase:
- Espera lá que já te dou o arroz
- equiv:
- espera lá que já te vou castigar
dar o assunto por encerrado
- não falar mais de um assunto
- sin.:
- enterrar o assunto
dar o berro
- • desmaiou, ficou doente ou morreu de repente
- • algo que avariou ou deixou de funcionar
- sin.:
- dar o badagaio; dar-lhe um chilique; dar-lhe a macacoa; dar-lhe um xilique; dar-lhe o beri-béri; dar-lhe o fanico; dar-lhe a filoxera; dar-lhe o trângulo-mango; treco-lareco; piripaque; estar a dar as últimas
- ex.:
- O meu frigorífico deu o berro
dar o buxo
- furtar, roubar
- sin.:
- bifar; pifar; gamar; afanar; gardanho; rapinar; surripiar; fanar; roubar; palmar; empalmar; fazer mão leve a; larapiar
dar o corpo ao manifesto
- patt:
- dar* o corpo*N ao manifesto
dar o couro às vacas
- morreu, faleceu
- sin.:
- bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; ir desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
- level:
- calão
- local:
- Brasil
dar o cu
- fazer sexo homossexual (no caso dos homens) ou sexo anal (no caso das mulheres)
- sin.:
- cagar para dentro; cavalgar a jibóia; abusar da maçaneta; levar na anilha; tirar leito do pau; queimar rosca
- level:
- calão carroceiro
dar o cu e cinco tostões por
- gostar tanto de algo que se fará tudo para o ter, gostar muito
- ex.:
- o tipo dá o cu e cinco tostões por uma cerveja
- level:
- calão
dar o dito por não dito
- não cumprir o prometido
- sin.:
- fazer marcha atrás; voltar com a palavra atrás; faltar à palavra
dar o doce
- casar, ir viver junto com alguém
- sin.:
- juntar os trapinhos; dar o nó; amarrar pano; dar o sim; viver de casa e pucarinho
- local:
- Brasil
dar o flanco
- • dar azo a censura
- • mostar os seus pontos fracos
- sin.:
- pôr-se a jeito
dar o fora
- terminar uma relação amorosa
- sin.:
- dar o rebenta
dar o golpe
- não respeitar a fila
- sin.:
- furar a bicha
dar o golpe do baú
- burla
- patt:
- (dar* o|) golpe do baú
dar o grito do Ipiranga
- libertar-se*
- etim:
- O grito do Ipiranga (Independência ou morte) antecedeu a independência do Brasil
dar o lamiré
- ajudar ao início
- sin.:
- dar o tom; dar o mote
dar o litro
- esforçar-se, trabalhar intensamente
- sin.:
- ser um moiro do trabalho; saiu-me do coiro; do coiro me saiu; pegar no batente
- pseudo-etimo:
- litro de suor derivado de muito esforso
dar o mote
- ajudar ao início
- sin.:
- dar o lamiré; dar o tom
dar o nó
- casar, ir viver junto com alguém
- sin.:
- juntar os trapinhos; dar o doce; amarrar pano; dar o sim; viver de casa e pucarinho
dar o peido mestre
- morreu, faleceu
- sin.:
- bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; ir desta para melhor; quinar; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
- ex.:
-
- frase:
- Fulano deu o peido mestre.
- equiv:
- Fulano morreu
- level:
- calão
dar o pontapé de saída
- dar início a
- sin.:
- dar o primeiro passo
dar o primeiro passo
- dar início a
- sin.:
- dar o pontapé de saída
dar o rebenta
- terminar uma relação amorosa
- sin.:
- dar o fora
◊
- quebra física em actividade desportiva
- sin.:
- encostar às boxes; bater na parede; não ter pernas
dar o sim
- casar, ir viver junto com alguém
- sin.:
- juntar os trapinhos; dar o nó; dar o doce; amarrar pano; viver de casa e pucarinho
dar os últimos toques
- terminar, dar o acabamento final
- patt:
- dar* os últimos (toques|retoques)
dar o tiro de misericórdia
- patt:
- dar* o (tiro|golpe) de misericórdia
dar o tom
- ajudar ao início
- sin.:
- dar o lamiré; dar o mote
dar o triste pio
- • desapareceu definitivamente, sumiu-se
- • ficou inutilizado
- sin.:
- dar-lhe o lâmpedo; ir à viola; foi à vela; um ar que lhe deu; foi para o maneta
dar troco
- • dar conversa, responder
- • vingança
- • vingar-se
- sin.:
- não dar bola
- patt:
- dar* (|o) troco
dar o tudo por tudo
- é um:
- citação com origem no mundo do futebol
- • apostar fortemente em tudo
- • competir em todas as frentes
- sin.:
- pôr a carne toda no assador
dar o nó cego
- ideia ou situação baralhadora, difícil de entender e de digerir
- sin.:
- dar volta ao miolo
- patt:
- dar* (o|um) nó cego
dar luvas
- • dar gratificações ou subornos
- • subornar
- sin.:
- untar as mãos; untar as unhas de Alguém; molhar a mão; curuca; dar gasosa
- patt:
- (dar*|pagar*|receber*) luvas
dar palmadinhas nas costas
dar para os gastos
- suficiente mas com pouco folga
- sin.:
- ganhar para os alfinetes
- ex.:
-
- frase:
- como vai essa saúde? Vai dando para os gastos
- equiv:
- mais ou menos
dar para o torto
- não correu como planeado, resultado inesperadamante mau
- sin.:
- correr mal
dar para trás
- rebater, contrariar, criticar
dar pela marosca
- aperceber-se que algo (normalmente algo de enganador ou de mau) está a acontecer
- sin.:
- dar por ela; dar por isso
dar por ela
- aperceber-se que algo (normalmente algo de enganador ou de mau) está a acontecer
- sin.:
- dar pela marosca; dar por isso
dar por isso
- aperceber-se que algo (normalmente algo de enganador ou de mau) está a acontecer
- sin.:
- dar pela marosca; dar por ela
dar-se como o cão e o gato
- diz-se de pessoas que se dão mal
- sin.:
- dar-se como cães
- patt:
- dar*P-se como o cão e o gato
dar pulso livre
- dar demasiada liberdade
- sin.:
- dar rédea larga
dar raia
- fracaçar, falhar, ser um fiasco, correr mal
- sin.:
- dar fiasco; dar asneira; dar zebra
dar rédea larga
- dar demasiada liberdade
- sin.:
- dar pulso livre
- patt:
- dar* rédea (larga|solta)
dar satisfações
- justificar-se; explicar
- sin.:
- prestar contas
- ex.:
- Ele não dá satisfações a ninguém do que faz.
dar-se à luz
- tornar-se sócio ou adepto do Benfica
- sin.:
- encarnar; lampiar
dar-se como cães
- diz-se de pessoas que se dão mal
- sin.:
- dar-se como o cão e o gato
dar-se como Deus com os Anjos
- diz-se de pessoas que se dão muito bem
dar sentenças
- ser muito opinativo, sem que se lhe reconheça capacidade ou autoridade para tal
- sin.:
- arrotar postas de pescada; cagar sentenças
- ex.:
- Não venhas para aqui dar sentenças que não percebes nada do assunto
- level:
- coloquial
dar o ouro ao bandido
- fazer algo que nos prejudica, em benefício dos adversários
- ex.:
- Porra Manel! não deites a manilha. Estás a entregar o ouro ao bandido!
- patt:
- (dar*|servir*|entregar*) o ouro ao bandido
dar o último suspiro
- morreu, faleceu
- sin.:
- bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; ir desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
- patt:
- (dar*|soltar*) o último suspiro
dar tanga
- gozar com alguém, troçar
- sin.:
- dar música; fazer pouco de; fazer chacota; gozar com; reinar com
- ex.:
- deu-te uma ganda tanga
dar tempo ao tempo
- esperar com calma, confiando que tudo se resolverá
- sin.:
- aguentar os cavalos; eu também esperei nove meses para nascer
dar pano para mangas
- • dar* muito trabalho
- • abundantemente
- patt:
- (dar*|ter*) pano para mangas
dar tiro a aula
- não comparecer na escola por motivos fúteis
- sin.:
- fazer gazeta; faltar às aulas
- ex.:
-
- frase:
- Vais dar tiro a Inglês?
- equiv:
- vais faltar à aula de Inglês?
dar tratos de polé
- maltratar física ou psiquicamente
- sin.:
- fazer do gato sapato; fazer a vida negra; tratar mal; tratar abaixo de cão
- level:
- arcaico ( medieval )
dar trela
- conversar, anuir perante a conversa de alguém, alimentar a conversa
- ex.:
- ela é perigosa, não lhe devias dar trela
dar tudo por tudo
- empenhar-se completamente numa actividade
dar uma abada
- vencer alguém de modo convincente e humilhante
- sin.:
- dar baile a alguém; dar calcinhas a alguém
dar uma achega
- dizer algo que dá uma contribuição, dar uma ajuda para a resolução de algum problema
dar uma boleia
- transportar gratuitamente
- sin.:
- dar uma carona
dar uma caimbrada
- copular
- sin.:
- foda; pinocada; queca; coito; tricofáix; dar uma rapidinha; dar uma trancada; berlaitada; cambalhota
- level:
- calão
- patt:
- (dar* uma|) caimbrada
dar uma carona
- transportar gratuitamente
- sin.:
- dar uma boleia
- local:
- Brasil
dar uma de João sem braço
- fazer de conta que se desconhece a situação, que não se tem nada a ver com isto
- sin.:
- fazer-se mula; fazer-se de Inês; fazer-se desapercebido
- local:
- Brasil
dar uma lição
- • reprender
- • mostrar superioridade em competições ou situações diversas
dar uma mão
- ajudar
- sin.:
- dar uma ajuda
- patt:
- dar* uma (mão|mãozinhas)
dar uma no cravo, outra na ferradura
- alternar entre fazer bem e fazer mal
- sin.:
- dar uma no cravo, outra no focinho do cavalo
- patt:
- (dar*|) uma no cravo, outra na ferradura
dar uma no cravo, outra no focinho do cavalo
- alternar entre fazer bem e fazer mal
- sin.:
- dar uma no cravo, outra na ferradura
- patt:
- (dar*|) uma no cravo, outra no focinho do cavalo
dar uma palavrinha
- falar com alguém no sentido de pedir um favor ou dar uma explicação
- sin.:
- dar um lamiré
dar uma passa
- fumar um pouco (droga ou cigarro)
- sin.:
- bafar
- dom:
- droga
dar um apertão
- ralhar ou pressionar alguém
dar um aperto de mão
- cumprimentar
- sin.:
- dar um bacalhau; dar um passou bem; bacalhoar
dar uma ponteirada
- ter relações sexuais
- sin.:
- fazer amor; brincar aos médicos; esticar as peles; pinar; quilhar; foder; pilar; copular; dar-lhe aço; estar no refustedo; enrolar-se com; fornicar; transar; afiambrar alguém; afinfar-lhe; afogar o ganso; pinocar; gibra; mandar o Bernardo às compras
- level:
- calão
dar uma rapidinha
- copular
- sin.:
- foda; pinocada; queca; coito; tricofáix; dar uma trancada; dar uma caimbrada; berlaitada; cambalhota
- level:
- calão
- patt:
- (dar* uma|) rapidinha
dar um ar da sua graça
- estar presente, aparecer mostrando os seus mais interessantes aspectos
- ex.:
- Nelson Évora resolveu dar uma ar da sua graça triunfando na competição
dar uma trancada
- copular
- sin.:
- foda; pinocada; queca; coito; tricofáix; dar uma rapidinha; dar uma caimbrada; berlaitada; cambalhota
- level:
- calão
- patt:
- (dar* uma|) trancada
dar uma vista de olhos
- observação superficial
- sin.:
- leitura em diagonal
dar uma volta
- sair de casa sem ser por razões profissionais ou por obrigação;
dar um passeio
- sin.:
- arejar a pevide; laurear a pevide; passear; cirandar; dar um giro; ir tomar ar
dar um bacalhau
- cumprimentar
- sin.:
- dar um passou bem; bacalhoar; dar um aperto de mão
- patt:
- dar* (um bacalhau|uma bacalhausada)
dar um giro
- sair de casa sem ser por razões profissionais ou por obrigação;
dar um passeio
- sin.:
- arejar a pevide; laurear a pevide; passear; cirandar; dar uma volta; ir tomar ar
- ex.:
-
- frase:
- Vamos dar um giro.
- equiv:
- Vamos dar uma volta.
dar um jeito
- • compor algo
- • ajudar alguém
- • ajudar a ultrapassar uma situação
- patt:
- dar* um (jeito|jeitinho)
dar um lamiré
- falar com alguém no sentido de pedir um favor ou dar uma explicação
- sin.:
- dar uma palavrinha
dar um carolo
- • (ameaça de) pancada na zona da cabeça ou pescoço
- • tipicamente usado como aviso profilático
- sin.:
- cachaço; cascudo; galheta; belinha
- nota:
- pancada corretiva na cabeça com nós dos dedos ou cana
- patt:
- (dar* um|levar* um) carolo
dar um mau passo
- diz-se quando alguém que não é má pessoa, faz algo reprovável
- sin.:
- dar um passo em falso
- patt:
- (dar*|) um mau passo
dar um passo em falso
- diz-se quando alguém que não é má pessoa, faz algo reprovável
- sin.:
- dar um mau passo
- patt:
- (dar*|) um passo em falso
passo maior que a perna
- meter-se a fazer alguma coisa para a qual não temos as condições necessárias
- ex.:
-
- frase:
- Não queiras dar um passo maior que a perna
- equiv:
- não tenhas ambições exageradas
- patt:
- (|dar* um) passo maior que a perna
dar um passou bem
- cumprimentar
- sin.:
- dar um bacalhau; bacalhoar; dar um aperto de mão
pontapé na gramática
- • erro linguístico
- • dizer uma frase de modo incorrecto
- • dizer um disparate
- sin.:
- calinada; cacografia
- patt:
- (|dar* um) pontapé na gramática
dar volta ao estômago
- • alimento cuja digestão foi muito difícil
- • alguma coisa que causou repulsa
- sin.:
- assentar-lhe mal
dar volta ao miolo
- ideia ou situação baralhadora, difícil de entender e de digerir
- sin.:
- dar o nó cego
dar voz de prisão
- ordem (do tribunal, ou da polícia) de mandar um prender alguém logo que seja encontrado
- sin.:
- ordem de prisão; ordem de captura
dar zebra
- fracaçar, falhar, ser um fiasco, correr mal
- sin.:
- dar raia; dar fiasco; dar asneira
- local:
- Brasil
das Arábias
- algo inesperado, estravagante, grandioso, excêntrico
- ex.:
- Aquela viagem foi uma história das Arábias!
das duas, três
- falsa dicotomia -- parecem ser duas alternativas mas há mais
das duas, uma
- dicotomia, duas hipóteses alternativas
das dúzias
- reles, medíocre
- ex.:
- Aquele doutor das dúzias nem percebeu que o braço estava partido
de escacha-pessegueiro
- de modo contundente, drástico, extraordinário ou assombroso
- ex.:
- "As razões que apresentou foram de escacha-pessegueiro, deixaram todos sem
resposta"
- ex.:
- Ele entrou à escacha-pessegueiros, e foi ver quem mais fugia
- patt:
- (de|à) escacha-pessegueiro*
de alto a baixo
- na totalidade, do princípio ao fim
- sin.:
- de fio a pavio; de cabo a rabo; dos pés à cabeça; de ponta à ponta; de lés a lés
de alto coturno
- coisa de alta qualidade, pessoa de alta aristocracia
- level:
- arcaico
- oposto:
- de baixo coturno
de Anás para Caifás
- • estar a correr cada vez pior
- • fugir de uma má situação para outra ainda pior
- sin.:
- andar de Herodes para Pilatos; ir de mal a pior; de caixão à cova; pular da panela para o fogo
de arrebimba o malho
- excelente, algo muito bom, muito grande
- sin.:
- à bruta; com toda a força; mais melhor bom; ser do caralhão; de arromba; de truz!
- patt:
- de (arrebimba|rebimba) o malho
de arromba
- excelente, algo muito bom, muito grande
- sin.:
- de arrebimba o malho; à bruta; com toda a força; mais melhor bom; ser do caralhão; de truz!
debaixo da asa
- ser muito mimado, ser pouco independente
- sin.:
- não sair debaixo das saias da mãe
- nota:
- tal como os pintaínhos debaixo das asas da galinha
- patt:
- debaixo (da asa|das asas)
debalde
- sem sucesso, inultilmente
- sin.:
- em vão
de barriga para o ar
- sem fazer nada, a descançar
- sin.:
- de papo para o ar
de bom-tom
- algo que é uma boa prática, que fica bem, que é de boa educação
de borla
- gratuitamente, sem contrapartidas
- sin.:
- de graça
de cabeça erguida
- com orgulho, com dignidade
de cabo a rabo
- na totalidade, do princípio ao fim
- sin.:
- de fio a pavio; dos pés à cabeça; de ponta à ponta; de alto a baixo; de lés a lés
de caixão à cova
- • estar a correr cada vez pior
- • fugir de uma má situação para outra ainda pior
- sin.:
- de Anás para Caifás; andar de Herodes para Pilatos; ir de mal a pior; pular da panela para o fogo
de candeias às avessas
- estar mal disposto e zangado
- sin.:
- andar com a mosca; chegar a mostarda ao nariz; estar com os azeites; estar com a telha; estar de mal com alguém
de caras
- • ser muito fácil
- • problema ou actividade de resolução imediata
- sin.:
- de cu; ser canja; de cacaracá
- ex.:
-
- frase:
- isso é de caras
- equiv:
- isso é muito fácil
- patt:
- de (caras|caretas)
declaração de amor
- patt:
- declaração*N de amor
declarar aberta a sessão
- início, iniciar
- sin.:
- pontapé de saída; pôr a andar; início das hostilidades
de conta, peso e medida
- na quantidade certa, nas proporções corretas
- patt:
- (de|com) conta, peso e medida
de coração aberto
- com sinceridade e franquesa
de cortar à faca
- ambiente de animosidade contida e evidente perigosidade
de cu
- • ser muito fácil
- • problema ou actividade de resolução imediata
- sin.:
- de caras; ser canja; de cacaracá
dedo duro
◊
- é um:
- insulto
- pessoa que faz queixa dos outros, que denuncia outros
- sin.:
- bufo; chibo; queixinhas; queixinhas pé salsa
- local:
- Brasil
de alto gabarito
- • ser excelente num determinada actividade
- • ser um artigo de qualidade excecional
- sin.:
- ser um ás; especial de corrida; ser todo XPTO; ser muito à frente; ser um truta; ser bicho cacau
- patt:
- (de|do mais) alto gabarito
de encher as medidas
- • miúda muito bonita
- • algo bonito e espectacular
- sin.:
- de fazer parar o trânsito; ser uma brasa; boa como o milho; de encher o olho; encher as medidas
de encher o olho
- • miúda muito bonita
- • algo bonito e espectacular
- sin.:
- de fazer parar o trânsito; ser uma brasa; boa como o milho; de encher as medidas; encher as medidas
de enfiada
- uns imediatamente a seguir aos outro
- ex.:
- Depois o Rui fomou 3 cigarros de enfiada
de fazer chorar as pedras
- é um:
- ironia
- situação, argumentação ou história exageradamente triste e lamentosa
de fazer parar o trânsito
- • miúda muito bonita
- • algo bonito e espectacular
- sin.:
- ser uma brasa; boa como o milho; de encher as medidas; de encher o olho; encher as medidas
- ex.:
- uma miúda de fazer parar o trânsito
defecar
- fazer necessidades fisiológicas sólidas
- sin.:
- cagar; fazer as suas necessidades; arriar o calhau; mandar um telegrama; ir enviar um fax; fazer cocó; largar o barro
- level:
- erudito
defender-se com unhas e dentes
- com desespero e vigor
- patt:
- (defender-se*|lutar*|) com unhas e dentes
de fio a pavio
- na totalidade, do princípio ao fim
- sin.:
- de cabo a rabo; dos pés à cabeça; de ponta à ponta; de alto a baixo; de lés a lés
de graça
- algo que se recebe ou come gratuitamente
- sin.:
- à pala; à borla; à borliú; saber a pato com penas
◊
- gratuitamente, sem contrapartidas
- sin.:
- de borla
de grilo
- ao contrário do prometido, houve ausência de certa coisa
- ex.:
-
- frase:
- Cheguei lá, jantar de grilo!
- equiv:
- já não havia jantar
de há tempos a esta parte
deitar água benta
- apaziguar, acalmar
- sin.:
- deitar água na fervura; acalmar os ánimos
deitar a língua de fora
- fazer uma cara muito estranha, cómica ou assustadora, por brincadeira ou para arreliar alguém
- sin.:
- fazer caretas; fazer caras feias
deitar a mão
- guardar para si, fazer desaparecer, ficar com..., roubar
- sin.:
- afiambrar; abotoar-se com coisa; afiambrar-se com coisa; abarbatar-se com coisa; gamar; deitar as garras
deitar as culpas para
- indicar (por vezes injustamente) alguém como culpado
- sin.:
- lançar as culpas
deitar as garras
- guardar para si, fazer desaparecer, ficar com..., roubar
- sin.:
- afiambrar; abotoar-se com coisa; afiambrar-se com coisa; abarbatar-se com coisa; gamar; deitar a mão
deitar as unhas
- apanhar, agarrar, prender alguém ou
- ex.:
- Ela já deitou as unhas a todo o ouro que o velho tinha
deitar as unhas de fora
- ameaçar, postura ameaçadora
deitar a casa abaixo
- • problema grande
- • reação intempestive e violenta
- patt:
- (deitar*|ir*) a casa abaixo
deitar foguetes antes da festa
- festejar demasiado cedo
- patt:
- (deitar*|lançar) foguetes antes da festa
deitar as mãos à cabeça
- ficar* espantado ou assustado
- sin.:
- pôr as mãos na cabeça
- patt:
- (deitar*|levar*) as mãos à cabeça
deitar-lhe a gadanha
- apanhar alguém ou algo no intuito de roubar, destruir
- sin.:
- deitar-lhe as mãos; pôr as patas em cima
deitar-lhe as mãos
- apanhar alguém ou algo no intuito de roubar, destruir
- sin.:
- deitar-lhe a gadanha; pôr as patas em cima
deitar o barro à parede
- • explorar com cautelas
- • tentar ver se uma atração é correspondida
- sin.:
- apalpar o terreno; sondar o terreno
deitar o coração ao largo
deitar os bofes pela boca
- estar muito cansado e com respiração ofegante
- sin.:
- estar estafado
deitar os garfos
- roubar
- ex.:
-
- frase:
- deita os garfos nessa mala
- equiv:
- roubar a carteira da mala (da senhora)
deitar água na fervura
- apaziguar, acalmar
- sin.:
- deitar água benta; acalmar os ánimos
- patt:
- (deitar*|pôr*) água na fervura
deitar-se atrás do comboio
- referência irónica à alegação mentirosa de intenção de suicídio
- ex.:
- "O Henrique and há 10 anos a dizer que se vai matar. Qualquer dia vai ...
deitar-se atrás dum comboio!"
- local:
- pt norte
deitar tudo para trás das costas
- ignorar prepositadamente
- patt:
- deitar* (tudo|) para trás das costas
deitar veneno
- ter muito ódio
- sin.:
- destilar veneno de lacrau; destilar ódio
deixa-os pousar
- o (castigo|vingança) está a caminho
- sin.:
- fazer-lhe a folha; não perder pela demora; espera pela volta do correio; espera-lhe pela volta; há-de-mas pagar!; essa cá me fica!
- nota:
- não te precipites, espera
deixar andar
- permitir que uma certa situação continue
- sin.:
- deixar correr
deixar a porta aberta
- viabilizar futuros contactos
- sin.:
- não fechar portas
deixar as coisas como estão
deixar correr
- permitir que uma certa situação continue
- sin.:
- deixar andar
deixar muito a desejar
- desiludir, ficar abaixo do esperado
- sin.:
- ficar muito aquém das expectativas
- ex.:
- Aquele restaurante deixou muito a desejar.
deixar-se de cantigas
- deixar-de de fingir, parar de insistir em algo que não convence
- sin.:
- deixar-se de histórias; deixar-se de fitas
deixar-se de coisas
- fingir, simular uma grande dor, zanga, problema para convencer outros
- sin.:
- birra; fazer uma cena; fazer cenas; fazer teatro; fazer fitas
- ex.:
- Deixa-te de coisas e vai lá fazer a cama
- patt:
- (deixar*-se de|estar* com|pôr-se com) coisas
deixar-se de fitas
- deixar-de de fingir, parar de insistir em algo que não convence
- sin.:
- deixar-se de cantigas; deixar-se de histórias
deixar-se de histórias
- deixar-de de fingir, parar de insistir em algo que não convence
- sin.:
- deixar-se de cantigas; deixar-se de fitas
rodriguinhos
- floreados, ornamentação excessiva (no discurso, em galanteios,
na musica, no futebol), divagações, normalmente cansativa e sem
resultados práticos positivos
- ex.:
-
- frase:
- Deixa-se de rodriguinhos e diz lá o que queres.
- equiv:
- não divagues
- frase:
- O C. perdeu-se em rodriguinhos e sem sequer chutou à balisa
- equiv:
- fintas a mais
- patt:
- (|deixar-se de|pára lá com os|fazer*) rodriguinhos
deixar-se ir na conversa...
- Deixar-se convencer a ter relações sexuais
- sin.:
- escorregar na calçada; escorregar na fonte
deixa-te de tretas
- • não há espaço para objeções!
- • faz o que te digo e não questiones
- sin.:
- não há mas nem meio mas
- level:
- coloquial
de lamber os beiços
- • alimento delicioso
- • mulher bonita
- sin.:
- de lamber os dedos
de lamber os dedos
- • alimento delicioso
- • mulher bonita
- sin.:
- de lamber os beiços
de lés a lés
- na totalidade, do princípio ao fim
- sin.:
- de fio a pavio; de cabo a rabo; dos pés à cabeça; de ponta à ponta; de alto a baixo
delinquente
- alguém que pela forma de vestir (boné de lado, calças largas, piercings nas orelhas) ou de se comportar não inspira confiança, estando associado à criminalidade menor
- sin.:
- guna; meliante; mitra; bandido; desonesto; ralé; escória
de meia tigela
- de fraca qualidade
- ex.:
- aquece carpinteiro de meia tigela só fez asneiras
democracia
- é um:
- trocadilho por aglutinação libertina
- sistema de governo do inferno
- pseudo-etimo:
- democracia: Demo + cracia
demonstrar por A mais B
- claramente, esclarecer bem as coisas
- sin.:
- pôr os pontos nos ii; pôr tudo em pratos limpos; dizer alto e bom som
demorado
- superlativo:
- mais demorado que enterro de rico
demorar a cair a ficha
- diz-se quando alguém não percebe uma piada ou o contexto de uma conversa.
Cair a ficha está ligado a alguém, de repente, dar-se conta de algo,
ou entender um assunto tardiamente
- sin.:
- ainda não caiu a ficha
- patt:
- (demorar a|) cair a ficha
- pseudo-etimo:
- vários jogos como os flippers arrancavam com introdução de uma
ficha ou uma moeda que por vezes demorava a cair; não garanto...
dengo
- festas, carinho
- sin.:
- cafuné; carícia; meiguice; quitute; quindim; tagaté; abafo
de olhos abertos
- atentamente, de modo informado
- oposto:
- às cegas
de ora avante
- daqui para o futuro
- sin.:
- de ora em diante
- ex.:
- De ora avante vou ter mais cuidado com o café
de ora em diante
- daqui para o futuro
- sin.:
- de ora avante
de papo para o ar
- sem fazer nada, a descançar
- sin.:
- de barriga para o ar
de pedra e cal
- solidamente, fortemente, estavelmente
de pernas para o ar
- • grande confusão
- • diz-se de um objecto ou situação invertido
depois do fim do mundo
- diz-se de um sítio muito longe
- sin.:
- cu de Judas; ficar lá para os quintos dos infernos; morar em casa do Diabo mais velho; cascos de rolha; ficar para lá do sol posto; para trás do caralho mais velho; mais longe que o caralho mais velho; onde o Diabo perdeu as botas; para lá de Santa Cona do Assobio; no meio de nenhures; onde Judas perdeu as botas
de ponta à ponta
- na totalidade, do princípio ao fim
- sin.:
- de fio a pavio; de cabo a rabo; dos pés à cabeça; de alto a baixo; de lés a lés
de pôr a cabeça em água
- algo que é uma grande preocupação
- sin.:
- ser uma dor de cabeça; dar-me cabo da troika; fazer os cabelos brancos
- ex.:
- vai lá estudar, não me ponhas a cabeça em água
- patt:
- ((de|) pôr*|ficar* com|ter*|fazer*) a cabeça em água
dê por onde der
- tem de ser
- sin.:
- é mister; é forçoso
de propósito
- intencionalmente
- ex.:
-
- frase:
- magoaste-me de propósito
- equiv:
- magoaste-me intencionalmente
- oposto:
- foi sem querer
deputedo
- modo de referir o conjunto dos deputados. Mistura insultuosa de putedo e deputados
- ex.:
- o deputedo não faz um caralho
- level:
- calão
de qualquer maneira
- • atividade mal feita, feita à pressa, sem planeamento, sem arte
- • argumento ou método de duvidoso mérito, credibilidade usado de improviso, precariamente
- sin.:
- tirar do cu com um gancho; atamancado; feito em cima dos joelhos; feito às três pancadas; feito a martelo; meia bola e força; pontapé para a frente e fé em Deus; improvisar
de quando em quando
- com frequência
- sin.:
- volta não volta; volta e meia; de vez em quando; de quando em vez; um dia por outro
de quando em vez
- com frequência
- sin.:
- volta não volta; volta e meia; de vez em quando; de quando em quando; um dia por outro
derreter dinheiro
- divertir-se gastando tudo o que tem e que não tem de modo boémio
- sin.:
- estroinar; esbanjar; dissipar; gastar à tripa-forra
derrubar a adega
- ficar bêbado, beber de mais
- sin.:
- bebedeira; carraspana; ramada; puta; piela; narsa; encher a cara; entornar o barril; entornar o caneco; ir a trocar o passo; lamber o garrafão; buba; tosga; estar com um grão na asa; estar com dois dedos de gramática; tomar um porre; encharcado
- local:
- Brasil
desajeitado
- • Pessoa que tem pouca habilidade manual, designadamente na preensão dos objectos (que deixa frequentemente cair ao chão)
- • incapaz de fazer determinada tarefa
- sin.:
- abécula; aselha; mão de aranha
desamparar a loja
- desaparece!, não me dás largueza, não me deixas em paz, não me deixas trabalhar, vai-te embora daqui
- sin.:
- põe-te a andar!; põe-te a milhas!; baza!; monta num porco e baza!; tá a andar de mota; desanda!; põe-te na alheta!; pira-te!; desinfeta; faz-te à pista; desopila daqui!
- ex.:
- eu com tanto que fazer e tu não me desamparas a loja!
- level:
- coloquial
desanda!
- desaparece!, não me dás largueza, não me deixas em paz, não me deixas trabalhar, vai-te embora daqui
- sin.:
- põe-te a andar!; põe-te a milhas!; baza!; monta num porco e baza!; tá a andar de mota; põe-te na alheta!; pira-te!; desamparar a loja; desinfeta; faz-te à pista; desopila daqui!
desanuviar
- sin.:
- arejar; desopilar; espairecer; saltar o muro
desarincanço
- • resposta improvisada ou de ocasião a uma questão incómoda ou embaraçosa (por desconhecimento ou por desconforto) relativamente à qual se não quer contudo dar 'parte de fraco' ou alegar ignorância
- • resolver (por necessidade) inventivamente um problema ou situação nova
- sin.:
- improviso; desmerdar-se; desenrascanço; desenrascar-se; desenrasque; desunhar-se; se virar nos trinta; saber amanhar-se
- ex.:
- Aquele político só com um grande desarincanço é que não ficou mal no boneco...
- level:
- calão
desarranjo dos intestinos
- diarreia
- sin.:
- estar com a caganeira; pintar a sanita; furrica; furriqueira; desventria
- patt:
- (desarranjo|estar* desarranjado) dos intestinos
- tipo:
- termo de saúde
desatrofiou
- ficar menos tímido, ficar mais maroto, mais atrevido
- sin.:
- sair da casca; saltar o muro; saltar a cerca; desenconar-se; pespineta
descair-se
- usa-se quando alguém, sem se aperceber, disse uma verdade comprometedora
- sin.:
- fugir-lhe a boca para a verdade
descalçar esta bota
- resolver um problema (por vezes causado pela própria pessoa)
- sin.:
- tirar um espinho
- ex.:
-
- frase:
- "Pediste-lhe ajuda, ela agora nunca mais se vai embora. Como
é que vamos descalçar esta bota?"
- equiv:
- como vamos resolver este problema
- patt:
- descalçar (esta|a) bota
descambar
- ver uma situação normal começar a dar par o torto, dar em zanga ou em escaramuça
- sin.:
- ver o caso mal parado; ver o caso a dar para torto; sair dos eixos; o caso está preto
descanso eterno
- morreu, faleceu
- sin.:
- bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; ir desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
descargo de consciência
- patt:
- descargo*N de consciência*N
descobrir a careca
- • expor ou trazer a público as fraquezas, vigarices, mentiras a alguém
- • ser exposto ao ridículo
- sin.:
- descobrir os podres; conhecer os podres; vir os podres ó de cima
- nota:
- desmascarar
descobrir o jogo
- denunciar algo, dizer a verdade, revelar os detalhes, clarificar as intenções
- sin.:
- pôr as cartas na mesa; abrir o jogo
descobrir os podres
- • expor ou trazer a público as fraquezas, vigarices, mentiras a alguém
- • ser exposto ao ridículo
- sin.:
- descobrir a careca; conhecer os podres; vir os podres ó de cima
descobriu a pólvora
- patt:
- descobriu*N a pólvora
desconseguir
- não ter logrado alcançar o objectivo fixado ou a realização de tarefa acordada
- sin.:
- falhar redondamente; ter um desaire
- ex.:
- Não terminei o trabalho -- desconsegui...
- local:
- Angola
desconsolo
- desilusão, desapontamento
- sin.:
- ser um balde de água fria
desculpas de mau pagador!
- desculpa pouco ou nada convincente
- sin.:
- ser uma desculpa de mau pagador; ser uma desculpa esfarrapada
desde que o mundo é mundo
de segunda
- de fraca qualidade
- sin.:
- de trazer por casa
desenconar-se
- ficar menos tímido, ficar mais maroto, mais atrevido
- sin.:
- sair da casca; saltar o muro; saltar a cerca; desatrofiou; pespineta
desengonçado
- é um:
- insulto
- pessoa muito alta e desajeitada
- sin.:
- trangalhadanças
desenrascanço
- • resposta improvisada ou de ocasião a uma questão incómoda ou embaraçosa (por desconhecimento ou por desconforto) relativamente à qual se não quer contudo dar 'parte de fraco' ou alegar ignorância
- • resolver (por necessidade) inventivamente um problema ou situação nova
- sin.:
- desarincanço; improviso; desmerdar-se; desenrascar-se; desenrasque; desunhar-se; se virar nos trinta; saber amanhar-se
desenrascar
- fazer um favor, ajudar
- sin.:
- quebrar o galho
- ex.:
- tive uma avaria, o que vale é que o Manel me desenrascou
desenrascar-se
- • resposta improvisada ou de ocasião a uma questão incómoda ou embaraçosa (por desconhecimento ou por desconforto) relativamente à qual se não quer contudo dar 'parte de fraco' ou alegar ignorância
- • resolver (por necessidade) inventivamente um problema ou situação nova
- sin.:
- desarincanço; improviso; desmerdar-se; desenrascanço; desenrasque; desunhar-se; se virar nos trinta; saber amanhar-se
desenrasque
- • resposta improvisada ou de ocasião a uma questão incómoda ou embaraçosa (por desconhecimento ou por desconforto) relativamente à qual se não quer contudo dar 'parte de fraco' ou alegar ignorância
- • resolver (por necessidade) inventivamente um problema ou situação nova
- sin.:
- desarincanço; improviso; desmerdar-se; desenrascanço; desenrascar-se; desunhar-se; se virar nos trinta; saber amanhar-se
desfaço
- bater com muita violência em alguém
- sin.:
- adeceibar; estouro; bato; estrafego-te todo!
desfeito em lágrimas
- patt:
- desfeito*GN em lágrimas
desinfeta
- desaparece!, não me dás largueza, não me deixas em paz, não me deixas trabalhar, vai-te embora daqui
- sin.:
- põe-te a andar!; põe-te a milhas!; baza!; monta num porco e baza!; tá a andar de mota; desanda!; põe-te na alheta!; pira-te!; desamparar a loja; faz-te à pista; desopila daqui!
- ex.:
-
- frase:
- Desinfeta daqui para fora
- equiv:
- pira-te
desligado
- estar completamente distraído; Não estar atento por introspecção, aborrecimento ou incapacidade temporária
de focalização na realidade do momento
- sin.:
- estar na lua; andar nas nuvens; aluado; meditabundo; nefelibata; ensimesmado; aéreo; ausente; em parte incerta; dormir na forma; estar noutro comprimento de onda
desmancha-prazeres
- pessoa que desmoraliza e impede a realização de actividades saborosas mas frequentemente ilícitas
- sin.:
- empata-fodas
desmerdar-se
- • resposta improvisada ou de ocasião a uma questão incómoda ou embaraçosa (por desconhecimento ou por desconforto) relativamente à qual se não quer contudo dar 'parte de fraco' ou alegar ignorância
- • resolver (por necessidade) inventivamente um problema ou situação nova
- sin.:
- desarincanço; improviso; desenrascanço; desenrascar-se; desenrasque; desunhar-se; se virar nos trinta; saber amanhar-se
- ex.:
-
- frase:
- Não posso ir lá. Desmerda-te sozinho
- equiv:
- desenrasca-te
- level:
- calão
desmiolado
- é um:
- insulto
- ser doido, sem juízo
- sin.:
- Sócio da fnac; amalucado; destravado; abiscoidato; ser marado dos cornos; janado
- nota:
- frequentemente usado em registo canhoso
◊
- pessoa sem juízo nem discilina que gasta tudo o que tem e que não tem de modo boémio
- sin.:
- estroina; doidivanas; estouvado; esbanjador; trolaró; perdulário
desnortear-se
- • _ muito zangado
- • diz-se de alguém completamente transtornado, descontrolado, de mau-humor
- sin.:
- ficar verde de raiva; estar pior que estragado; estar fora de si; perder as estribeiras; passar-se dos carretos; estar virado do avesso; ficar piurso; ficar uma fera; ficar furioso; ficar furibundo; ficar tresloucado; ficar deitar fumo pelas orelhas; saltar-lhe a tampa; mandar-se ao tecto; perder a tramontana; perder o norte; ferver em pouca água; ferver-lhe o sangue nas veias
desonesto
- alguém que pela forma de vestir (boné de lado, calças largas, piercings nas orelhas) ou de se comportar não inspira confiança, estando associado à criminalidade menor
- sin.:
- guna; meliante; mitra; delinquente; bandido; ralé; escória
desopila daqui!
- desaparece!, não me dás largueza, não me deixas em paz, não me deixas trabalhar, vai-te embora daqui
- sin.:
- põe-te a andar!; põe-te a milhas!; baza!; monta num porco e baza!; tá a andar de mota; desanda!; põe-te na alheta!; pira-te!; desamparar a loja; desinfeta; faz-te à pista
- ex.:
- Desopila daqui para fora!
desopilar
- sin.:
- arejar; desanuviar; espairecer; saltar o muro
despedir-se à francesa
- sair discretamente sem dizer adeus a ninguém
- sin.:
- sair de fininho; sair sem dar nas vistas
destilado
- é um:
- trocadilho por aglutinação libertina
- do lado contrário a esse
destilar ódio
- ter muito ódio
- sin.:
- destilar veneno de lacrau; deitar veneno
- patt:
- destilar* (ódio|raiva)
destilar veneno de lacrau
- ter muito ódio
- sin.:
- destilar ódio; deitar veneno
destrambelhado
- é um:
- insulto
- pessoa muito descuidada no vestir
- sin.:
- fraldisqueiro; mal-pronto; mal amanhado
- level:
- coloquial
destravado
- ser doido, sem juízo
- sin.:
- Sócio da fnac; amalucado; desmiolado; abiscoidato; ser marado dos cornos; janado
desunhar-se
- • resposta improvisada ou de ocasião a uma questão incómoda ou embaraçosa (por desconhecimento ou por desconforto) relativamente à qual se não quer contudo dar 'parte de fraco' ou alegar ignorância
- • resolver (por necessidade) inventivamente um problema ou situação nova
- sin.:
- desarincanço; improviso; desmerdar-se; desenrascanço; desenrascar-se; desenrasque; se virar nos trinta; saber amanhar-se
desvendar o fio à meada
- desvendar
- sin.:
- encontrar o fio à meada
desventria
- diarreia
- sin.:
- estar com a caganeira; pintar a sanita; desarranjo dos intestinos; furrica; furriqueira
- tipo:
- termo de saúde
desviado
- é um:
- trocadilho fonético
- uma dezena de homossexuais
- referente:
- viado
- local:
- Brasil
desvia-te isca que lá vai veneno!
- é um:
- frase pitoresca
- aviso ao fígado que se vai beber um bebida alcoólica
detergente
- é um:
- trocadilho por aglutinação libertina
- acto de prender seres humanos
determine
- é um:
- trocadilho por aglutinação libertina
- prender a namorada do Mickey
- pseudo-etimo:
- determine : deter + Minnie [Mouse]
de tirar o sono
- coisa ou situação inquietante, causadora de desassocego
- ex.:
-
- frase:
- Aquela reportagem de ontem foi de tirar o sono
- equiv:
- foi terrível
de trazer por casa
- de fraca qualidade
- sin.:
- de segunda
de uma assentada
- de uma vez só
- sin.:
- de um fôlego; de uma tirada
de uma figa
- irritante, que perturba
- ex.:
- aquele moço de uma figa nunca chega a tempo
- level:
- arcaico
de uma forma geral
- sin.:
- de um modo geral; de uma maneira geral
de uma maneira geral
- sin.:
- de um modo geral; de uma forma geral
de uma penada
- de modo rápido e sem dificuldades
de uma tirada
- de uma vez só
- sin.:
- de uma assentada; de um fôlego
de uma vez para sempre
- definitivamente, com total certeza
- sin.:
- de uma vez por todas; de vez
de uma vez por todas
- definitivamente, com total certeza
- sin.:
- de uma vez para sempre; de vez
de um fôlego
- de uma vez só
- sin.:
- de uma assentada; de uma tirada
de um modo geral
- sin.:
- de uma maneira geral; de uma forma geral
de um momento para o outro
Deus te ajude
- sin.:
- Deus te guarde; Deus te valha
Deus te guarde
- sin.:
- Deus te ajude; Deus te valha
◊
- resposta usada quando alguém espirra... Ligeiramente humorístico e, quando tomado à letra, ligeiramente ofensiva
- sin.:
- hoje já não há circo, o urso constipou-se; santinho!
Deus te valha
- sin.:
- Deus te ajude; Deus te guarde
de vão de escada
- instalações com muito más condições
- sin.:
- xafarica
- ex.:
-
- frase:
- "aquela sapataria excelente afinal não passa de uma xafarica
de vão de escada"
- equiv:
- péssimas instalações
dever favores
- ex.:
- "ficou a dever favores ao presidente, e agora
não pode reclamar"
deves ser de Olhão
- resposta a alguém que é bom observador, analisador perspicaz
- sin.:
- tu és de Olhão e jogas no Boavista
de vez
- definitivamente, com total certeza
- sin.:
- de uma vez para sempre; de uma vez por todas
de vez em quando
- com frequência
- sin.:
- volta não volta; volta e meia; de quando em quando; de quando em vez; um dia por outro
Dezembro
- é um:
- mês
- é uma subdivisão do ano
dez cães a um osso
- demasiados candidatos a um recurso escasso
- patt:
- (dez|sete|trinta|cem) cães a um osso
diabólico
- • referente ao diabo
- • pernicioso, com pérfidas intenções
- sin.:
- mafarrico; mefistofélico
- nota:
- difícil de resolver, intrincado
diabretes
- diabetes
- tipo:
- termo de saúde
dia das mentiras
- dia 1 de Abril, onde se costuma pregar partidas brincadeiras diversas
- sin.:
- primeiro de Abril; dia dos enganos
dia de picar o boi
- dia de trabalho
- ex.:
- Tenho que ir embora, amanhã é dia de picar o boi
dia dos enganos
- dia 1 de Abril, onde se costuma pregar partidas brincadeiras diversas
- sin.:
- primeiro de Abril; dia das mentiras
diálogo de surdos
- discussão entre duas ou mais pessoas ou instituições em que cada um tenta fazer prevalecer a sua razão e ouvir os outros e sem nunca chegar a um consenso
diante dos olhos
- evidência
- sin.:
- saltar aos olhos
dicionário Lisboa Porto
- •
- Lisboa:
- Não tenho certeza se vai ser possível!
- Porto:
- Nem que tu te fodas!
- •
- Lisboa:
- A sério? E Incrível! Diria mesmo Impressionante!
- Porto:
- Puta que o pariu!
- •
- Lisboa:
- Claro que isso não me preocupa!
- Porto:
- Tou-me a cagar e a andar!
- •
- Lisboa:
- Eu não estava envolvido nesse projecto!
- Porto:
- Mas que caralho é que eu tenho a ver com essa merda?
- •
- Lisboa:
- Interessante, hein?
- Porto:
- Foda-se!
- •
- Lisboa:
- Será difícil concretizar a tarefa no tempo estipulado!
- Porto:
- Não vai dar nem que me foda todo!
- •
- Lisboa:
- Precisamos melhorar a comunicação interna!
- Porto:
- Puta de merda! não há nenhum caralho que me responda???
- •
- Lisboa:
- Talvez eu possa trabalhar até mais tarde!
- Porto:
- E no cu? não queres levar no cu também???
- •
- Lisboa:
- Não está familiarizado com o problema!
- Porto:
- Cala-te caralho!
- •
- Lisboa:
- Desculpe!
- Porto:
- Vai pa puta que te pariu!
- •
- Lisboa:
- Desculpe, senhor!
- Porto:
- Vai pa puta que te pariu seu paneleiro!
- •
- Lisboa:
- Acho que não posso ajudar!
- Porto:
- Fode-te praí sozinho!
- •
- Lisboa:
- Adoro desafios!
- Porto:
- Puta trabalhinho de corno!
- •
- Lisboa:
- Finalmente reconheceram a tua competência!
- Porto:
- Foste ao cu a quem?
- •
- Lisboa:
- É necessário um treino para o pessoal antes de ligarem a máquina!
- Porto:
- Vou partir os cornos a quem mexer nesta merda!
- •
- Lisboa:
- Eles não ficaram satisfeitos com o resultado do trabalho!
- Porto:
- Bando de filhos da puta!
- •
- Lisboa:
- Por favor, refaça o trabalho!
- Porto:
- Enfia essa merda no cu, está uma bela merda!
- •
- Lisboa:
- Precisamos reforçar nosso programa de treino!
- Porto:
- Se sei quem foi o filho da puta que fez isso...!
- •
- Lisboa:
- E necessário melhorarmos nossos índices de produtividade!
- Porto:
- E se fossem bater a punheta pro meio da rua???!!!
- •
- Lisboa:
- Que pena. Teremos outra não conformidade!
- Porto:
- Caralho! vai sair cagada outra vez!
- •
- Lisboa:
- Vamos negociar o projecto com mais determinação!
- Porto:
- Vou enfiar isto pela goela abaixo desses filhos da puta!
- •
- Lisboa:
- Desculpe, eu poderia ter avisado!
- Porto:
- Eu sabia que ia dar merda!
- •
- Lisboa:
- Os índices de produtividade da empresa estão a apresentar uma queda sensível!
- Porto:
- Esta merda tá a ir pro caralho!
- •
- Lisboa:
- Esse projecto não vai gerar o retorno previsto!
- Porto:
- Tá tudo fodido!
diferente como a água do vinho
- completamente diferente
- patt:
- diferente*N como a água do vinho
dinheiro
- dinheiro
- sin.:
- brozilhão; carcanhois; bago; taco; cacau; caroço; graveto; granfo; papel; patacão; pilim; cheta; massa; vil metal; grana; pastel; pasta; aquilo que faz cantar o cego; guito; guita; tutu; verdinha
dinheiro na mão, cu no chão
- evitar correr riscos
- sin.:
- jogar pela certa; jogar pelo seguro
- ex.:
-
- frase:
- Em qualquer tipo de situação, comigo é dinheiro na mão, cu no chão
- equiv:
- só participo em algo que me dê boas garantias
- level:
- calão
direção assistida a braços
- quando um carro não tem direção assistida
- sin.:
- direção insistida
- dom:
- automóvel
direção insistida
- quando um carro não tem direção assistida
- sin.:
- direção assistida a braços
- dom:
- automóvel
direito de antena
- • tempo reservado aos partidos para propaganda eleitoral
- • (metaforicamente) breves instantes em que alguém muito ocupado nos dá atenção
- sin.:
- tempo de antena
discutir o sexo dos anjos
- • discutir algo irrelevante
- • perder tempo inutilmente
dissimulado
- representa alguém que é manhoso e interesseiro
- sin.:
- coninha de sabão; interesseiro; egoísta; manhoso
dissipar
- divertir-se gastando tudo o que tem e que não tem de modo boémio
- sin.:
- estroinar; esbanjar; derreter dinheiro; gastar à tripa-forra
distância ideal
- por definição a distância ideal $d$ é a que separa a tua casa da casa da
tua sogra se e só se:
$d$ for suficientemente grande para não permitir que a sogra venha
visitar-te de pantufas
e $d$ for suficientemente pequeno para que ela não traga as malas
- dom:
- sogra
distraído
- é um:
- Definição compacta genial para palavras cruzadas
- sujeito que na hora de ir dormir, beija o relógio, dá corda ao gato e enxota a mulher pela janela.
disvórcio
- é um:
- deturpação de pronúncia
- o mesmo que divórcio (só que cria pessoas disvorciadas)
- nota:
- brincando um pouco com a situção
dito e feito
- algo anunciado e imediatamente executado
- ex.:
- Dito e feito -- tudo foi dito, nada foi feito. (Milor)
dito cujo
- usa-se como um modo, ligeiramente irreverente, de referir uma pessoa
- sin.:
- gajo; tipo; meco; caramelo; indivíduo; fulano; fabiano; bacano; mano; melro
- ex.:
- Estou farto de aturar o dito cujo
- patt:
- dito*G cujo*G
dividir o mal pelas aldeias
- partilhar entre todos um problema, prejuízo ou algo que não é bom
- patt:
- (dividir*|repartir*|distribuir*) o mal (pelas|entre as) aldeias
dizer à boca pequena
- corre o boato de que...
- patt:
- (dizer*|) à boca pequena
dizer alto e bom som
- claramente, esclarecer bem as coisas
- sin.:
- pôr os pontos nos ii; pôr tudo em pratos limpos; demonstrar por A mais B
dizer as verdades
- • dizer algo que a outra pessoa não queria ouvir
- • usar de franqueza excessiva
dizer bem
- elogiar
- sin.:
- dizer maravilhas de algo
dizer coisas do outro mundo
- patt:
- (dizer* coisas|) do outro mundo
dizer maravilhas de algo
- elogiar
- sin.:
- dizer bem
- patt:
- (dizer*|contar*) maravilhas de algo
dizer-lhe do bom e do bonito
dizer mal
- sin.:
- dizer cobras e lagartos
dizer para os seus botões
diz o roto ao nu
- assinalar que alguém fez um reparo a algo de que ela própria sofre
diz que faz e acontece
- • armar-se em bom, gabar-se
- • alguém que se considera muito esperto
- sin.:
- armar aos cucos; armar-se; estar armado em carapau de corrida; armar-se aos cágados; estar armado em parvo; armar ao pingarelho
dlão, dlão... o doente leva o são
- Diz-se quando um cuidador está acusar fadiga excessiva -- a saúde
do cuidador degrada-se pelos trabalhos que lhe dá o doente
doa a quem doer
- diz-se de algo difícil que impreterivelmente tem que ser realizado
- sin.:
- à viva força; a ferro e fogo; custe o que custar; a qualquer preço
do antigamente
- diz-se de algo antigo, arcaico, de uma época passada
- sin.:
- do tempo da Maria Cachucha; do tempo da pedra lascada; do tempo da outra senhora
dobrar o Cabo das Tormentas
- ultrapassar uma sequência de situações difíceis
do coiro me saiu
- esforçar-se, trabalhar intensamente
- sin.:
- dar o litro; ser um moiro do trabalho; saiu-me do coiro; pegar no batente
do dia para a noite
- • sem necessidade de preparação
- • rapidamente, de repente
- sin.:
- do pé para a mão; assim de repente; da noite para o dia; dum dia para o outro
- nota:
- expressão usada em frases negativas
doente do cu quente
- pessoa que alega, sem motivo, sofrer de doença que o impede de trabalhar
- sin.:
- ter uma dor em frente do joelho; ter ossos moles; fingidor; preguiçoso
- level:
- calão
doidivanas
- pessoa sem juízo nem discilina que gasta tudo o que tem e que não tem de modo boémio
- sin.:
- estroina; desmiolado; estouvado; esbanjador; trolaró; perdulário
- level:
- coloquial
doido
- é um:
- insulto
- idiota, estouvado, pessoa cuja cabeça não funciona bem
- sin.:
- chanfrado; biruta; xoné; maluco; pirado; pílulas; chalupa; doido varrido; liru; tantan; maluquete; não regula bem
doido varrido
- é um:
- insulto
- idiota, estouvado, pessoa cuja cabeça não funciona bem
- sin.:
- chanfrado; biruta; xoné; maluco; pirado; doido; pílulas; chalupa; liru; tantan; maluquete; não regula bem
- patt:
- doido*GN varrido*GN
dois dedos de prosa
- conversar, saber as novidades
- sin.:
- dar dois dedos de conversa; dar duas palavrinhas; por a conversa em dia; dar duas de conversa; trocar impressões; bate-papo
- nota:
- conversa breve
do jeito que vem, vai
- o que é fácil é efémero
- sin.:
- o que vem fácil, fácil vai
- en:
- easy came, easy go
do mal, o menos
- não foi tão mal como receávamos
- sin.:
- menos mal; mal por mal
domingueiro
- alguém sem experiência de condução que anda muito devagar e atrapalha o trânsito
- sin.:
- condutor de fim de semana; condutor de domingo; condutor de chapéu preto; saiu-te a carta na Farinha Amparo
- ex.:
- Este domingueiro voltou a deixar o carro ir abaixo
dondoca
- • mulher que se veste bem
- • mulher que tem a mania que é mais que os outros
- sin.:
- boysinha; boneca; madame
- level:
- coloquial
dono do seu nariz
- diz-se de alguém que é altivo
- sin.:
- pôr-se de nariz para no ar; ter o rei na barriga; ter o nariz arrebitado; nariz empinado; olhar do alto da burra
- patt:
- dono*GN do seu nariz
do pé para a mão
- • sem necessidade de preparação
- • rapidamente, de repente
- sin.:
- assim de repente; da noite para o dia; do dia para a noite; dum dia para o outro
- ex.:
-
- frase:
- uma casa não se arranja assim do pé para a mão
- equiv:
- uma casa não se arranja facilmente
- nota:
- expressão usada em frases negativas
- local:
- pt norte
dor de alma
- dor profunda, situação confrangedora
dorminhoco
- pessoa que, mesmo a pé, está sempre a dormir
- sin.:
- sonolento; zombi; cu de sono; parece um morto-vivo
dormir
- ir para a cama dormir
- sin.:
- chonar; ressonar; ferrar o galho; ferrar no sono; passar a vale de lençóis; ir amassar a palha; recolher às boxes
dormir a sesta
- sem preocupações, sem ligar ao trabalho que há para fazer
- sin.:
- dormir à sombra da bananeira
dormir à sombra da bananeira
- sem preocupações, sem ligar ao trabalho que há para fazer
- sin.:
- dormir a sesta
◊
- alguém que após ter feito algo muito bom, nunca mais fez nada
- sin.:
- ganhar fama e deitar-se a dormir
dormir a sono solto
- dormir profundamente
- sin.:
- dormir como um justo; dormir como uma pedra; dormir como um porco; dormir como um prego; sono profundo; estar ferrado a dormir; pegado no sono
dormir com as galinhas
- deitar-se muito cedo
- sin.:
- ir-se deitar com as galinhas
dormir como uma pedra
- dormir profundamente
- sin.:
- dormir a sono solto; dormir como um justo; dormir como um porco; dormir como um prego; sono profundo; estar ferrado a dormir; pegado no sono
dormir como um justo
- dormir profundamente
- sin.:
- dormir a sono solto; dormir como uma pedra; dormir como um porco; dormir como um prego; sono profundo; estar ferrado a dormir; pegado no sono
dormir como um porco
- dormir profundamente
- sin.:
- dormir a sono solto; dormir como um justo; dormir como uma pedra; dormir como um prego; sono profundo; estar ferrado a dormir; pegado no sono
- level:
- calão
dormir como um prego
- dormir profundamente
- sin.:
- dormir a sono solto; dormir como um justo; dormir como uma pedra; dormir como um porco; sono profundo; estar ferrado a dormir; pegado no sono
- ex.:
- A Cristina meteu-se nos copos e depois ficou-se a dormir como um prego
dormir com um olho fechado e outro aberto
- dormir e vigiar ao mesmo tempo
dormir o sono eterno
- morreu, faleceu
- sin.:
- bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; ir desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
- patt:
- (dormir* o|) sono eterno
dormir sobre o assunto
- ponderar, pensar num assunto com calma, normalmente durante a noite
- sin.:
- dormir sobre o caso; consultar o travesseiro; pensar com os pés debaixo da mesa
dormir sobre o caso
- ponderar, pensar num assunto com calma, normalmente durante a noite
- sin.:
- dormir sobre o assunto; consultar o travesseiro; pensar com os pés debaixo da mesa
dormir uma soneca
- descansar, dormir
- sin.:
- dormitar; cochilar; tirar um cochilo; passar pelas brasas; passar pelo sono; pesar figos
dormitar
- descansar, dormir
- sin.:
- cochilar; tirar um cochilo; passar pelas brasas; passar pelo sono; dormir uma soneca; pesar figos
dor de cabeça
- preocupação
- patt:
- dor*N de cabeça
dos fracos não reza a história
dos pés à cabeça
- na totalidade, do princípio ao fim
- sin.:
- de fio a pavio; de cabo a rabo; de ponta à ponta; de alto a baixo; de lés a lés
◊
- totalmente
- ex.:
-
- frase:
- molhou-se dos pés à cabeça
- equiv:
- ficou todo molhado
do tempo da Maria Cachucha
- diz-se de algo antigo, arcaico, de uma época passada
- sin.:
- do tempo da pedra lascada; do tempo da outra senhora; do antigamente
do tempo da outra senhora
- diz-se de algo antigo, arcaico, de uma época passada
- sin.:
- do tempo da Maria Cachucha; do tempo da pedra lascada; do antigamente
- ex.:
- no tempo da outra senhora não se podia fazer férias
- nota:
- por vezes usado para ao anterior regime -- Estado Novo
do tempo da pedra lascada
- diz-se de algo antigo, arcaico, de uma época passada
- sin.:
- do tempo da Maria Cachucha; do tempo da outra senhora; do antigamente
- nota:
- muito velho, muito arcaico
dourar a pílula
- de modo conciliador e delicado. Dizer algo desagradável ou difícil de aceitar de forma provisória ou minimizando os aspectos negativos inerentes ao facto a reportar ou comunicar
- sin.:
- adoçar a pílula; aligeirar; com paninhos quentes; sem ferir susceptibilidades; eufemismo
- etim:
-
Algumas farmácias antigamente, embrulhavam as pílulas em requintados
papéis, para dar melhor aparência ao amargo remédio
- oposto:
- curto e grosso
doutor da mula ruça
- • pessoa de pouco valor, que se acha o melhor do mundo, e que exige aos outros um tratamento de acordo com esse estatuto
- • charlatão
- patt:
- doutor*N da mula ruça (|tira o chapéu e põe a carapuça)
dragão
- é um:
- adepto ferrenho de clube de futebol
- adepto do Porto (FCP)
- sin.:
- andrade
drejo
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
- level:
- calão
droga!
- interjeição de desagrado ou de espanto
- sin.:
- foda-se!; caralho!; carago!; caraças; caramba; porra; poça!; chiça; arre porra!; puta que pariu!
drogado
- diz-se de alguém que está sob a influência da droga
- sin.:
- pedrado; carocho; castanhinho; estar com a moca; grande broa!
- dom:
- droga
duas palavrinhas
- pequeno recado
- ex.:
- Queria só dar duas palavrinhas ao senhor doutor
duma assentada
- de uma única vez
- sin.:
- duma empreitada
duma empreitada
- de uma única vez
- sin.:
- duma assentada
dum dia para o outro
- • sem necessidade de preparação
- • rapidamente, de repente
- sin.:
- do pé para a mão; assim de repente; da noite para o dia; do dia para a noite
- ex.:
-
- frase:
- isso não se consegue dum dia para o outro
- equiv:
- vai demorar
- nota:
- expressão usada em frases negativas
duro de ouvido
- não ter grandes aptidões musicais
- patt:
- duro*GN de ouvido
E
E agora? Caga na mão e deita fora!
- é um:
- lengalenga
- level:
- calão carroceiro
é até encontrar petróleo!
- o mesmo que "ir mesmo até ao fundo"; pode ter conotação sexual
é bom para ir buscar a morte
é certo e sabido
- é garantido
- sin.:
- é tão certo como dois e dois serem quatro; é trigo limpo; trigo limpo farinha Amparo!
é de fazer perder a paciência a um santo
- estar completamente farto, estar com a paciência esgotada
- sin.:
- estar pelos cabelos; estar farto de; já não aguento mais!; farto até às orelhas; perder a paciência; não há pachorra!; não há cu !
- patt:
- (é de|) fazer* perder a paciência a um santo
é de fazer ressuscitar um morto
é de marca maior !
- patt:
- é de marca (maior|) !
E depois? Morreram as vacas e ficaram os bois
é de pôr os cabelos em pé
- assustar
- patt:
- (é de|) (pôr*|porem-se|ficar* com) os cabelos em pé
piorio
- muito mau
- sin.:
- pior que sarna; é do piorzinho
- patt:
- (|é do) piorio
é do piorzinho
- muito mau
- sin.:
- piorio; pior que sarna
é dos carecas que elas gostam mais
- referência ao órgão sexual masculino
é suposto acção
- Expressão que critica por algo esperado não ter sido realisado.
É uma espécie de operador modal deôntico imprírico.
- ex.:
-
- frase:
- Rui, é suposto arrumares o teu quarto
- equiv:
- Rui, és um parvalhão, o teu quarto parece uma pocilga
- frase:
- Manuel, é suposto seres valente
- equiv:
- deixa-te de coisas e pára de ser um cobarde
- patt:
- (é|era) suposto acção
e está a andar a mota!
- terminar, resolver bem as tarefas confiadas
- sin.:
- dar boa conta do recado
eficiência
- é um:
- trocadilho por aglutinação libertina
- estudo das propriedades e leis da letra F
- pseudo-etimo:
- eficiência : "F"[br] + ciência
é forçoso
- tem de ser
- sin.:
- é mister; dê por onde der
egoísta
- representa alguém que é manhoso e interesseiro
- sin.:
- coninha de sabão; interesseiro; dissimulado; manhoso
égua
- é um:
- mamífero
- sin.:
- cavalo; cavalgadura
Eh!, seu suíno selvagem!
- resposta (complacente) a quem arrotou vigorasamente
é isso e couves!
- expressão de negação veemente. Não vai acontecer.
- sin.:
- nem que a vaca tussa; nem que chova pneus de trator; nem que te fodas; nem que te fodas dez vezes; nem pensar; nem que me matem; nem que me pagassem; nem à quinta facada; nem que chovam picaretas
- nota:
- resposta perante impossibilidade garantida
elefante na sala
- aquele gigantesco assunto proibido que toda a gente conhece mas ninguém quer falar sobre ele fingindo que não o vê
ele há coisas!
- exclamação genérica de surpresa e pasmo
ele lá sabe as linhas com que se cose
e mais-não-sei-o-quê
- utilizado para terminar uma frase já longa e desnecessariamente complexa
- nota:
- ou mesmo e mai-nã-sê-quê
emaranhado
- sin.:
- engastilhado; enleado
é mato
- grande quantidade, muito frequente
embalar a trouxa
- preparar-se para partir ou para deixar certo cargo
- sin.:
- fazer as malas; fazer a trouxa
em barda
- em grande quantidade
- sin.:
- bué de; maningue; à beça; bué-muito; buéréré; tótil de; muitíssimo; a dar com um pau; baita; um ror de _; pargas de algo; paletes de algo; milhentas; titurnada; catrefada de algo; aos magotes; a rodos; montes de; montanhas de; pra xuxu; em catadupa
- ex.:
- O rio tinha peixes em barda, mas agora não há nada.
- gram:
- loc. adverbial de quantidade
embasbacado
- admirado, aturdido e sem palavras
- sin.:
- abananado; estupefacto; azuratado; aturdido; basbaque
embatucar
- • calar-se derrotadamente
- • submeter-se, sair humilhado e derrotado
- sin.:
- meter a viola no saco; meter a língua no saco; meter o rabo entre as pernas; ficar sem fala; perder o pio
- level:
- coloquial
embrulhada
- problema ou situação complicada
- sin.:
- alhada; complicação; sarilho; berbicacho; abacaxi; grande chumbadela
embusteiro
- é um:
- insulto
- pessoa que engana ou tenta enganar os outros
- sin.:
- aldrabão; aldraboso-mentirão; vigarista; trampolineiro; charlatão; trapaceiro; batoteiro; endrómina; vígaro; intrujão
em câmara lenta
- executar algo demasiado lentamente
em casa do Diabo mais velho
em catadupa
- em grande quantidade
- sin.:
- bué de; maningue; à beça; bué-muito; buéréré; tótil de; muitíssimo; a dar com um pau; baita; um ror de _; pargas de algo; paletes de algo; milhentas; titurnada; catrefada de algo; aos magotes; a rodos; montes de; montanhas de; pra xuxu; em barda
- gram:
- loc. adverbial de quantidade
- nota:
- em torrente, cataratas
em cheio
- apanhar alguém em pleno crime, em pleno acto
- sin.:
- apanhar com a boca na botija; em flagrante delito; apanhar em flagrante
em doses cavalares
- em grande quantidade
- sin.:
- em doses industriais; para dar e vender
em doses industriais
- em grande quantidade
- sin.:
- para dar e vender; em doses cavalares
em duas palavras
- resumidamente
- sin.:
- em meia dúzia de palavras
emendar a mão
- corrigir um erro anterior
em flagrante delito
- trocadilho:
-
- é um:
-
- trocadilho fonético
- anedota
- em flagrante delito envolvendo pelo menos um litro...
- !name:
- em flagrante de litro
◊
- apanhar alguém em pleno crime, em pleno acto
- sin.:
- apanhar com a boca na botija; apanhar em flagrante; em cheio
em flagrante de litro
- é um:
- trocadilho fonético
- em flagrante delito envolvendo pelo menos um litro...
- referente:
- em flagrante delito
em força
- em grandes quantidades
- sin.:
- em peso
em grandes parangonas
- • notícia de jornal ou cartaz dada com muito grande destaque, usando letras muito grandes (esta expressão aparece frequentemente ligada com algum aproveitamento político ou publicitário)
- • ver também: "ler* as (letras) gordas"
- sin.:
- em letras garrafais
- ex.:
- Anunciaram o projecto em grandes parangonas, mas nada mais foi feito
eminência parda
- personagem que, apesar de não parecer, controla e manda de modo maquiavélico, através de manobras nos bastidores
- etim:
-
Esta frase referia-se originalmente a Padre Joseph, François Leclerc
du Tremblay, o braço direito do cardeal Richelieu. Leclerc era um
frade capuchinho que ficou famoso por seus trajes bege (a cor bege era
denominada por "parda" na época)
é mister
◊
- tem de ser
- sin.:
- é forçoso; dê por onde der
em letras garrafais
- • notícia de jornal ou cartaz dada com muito grande destaque, usando letras muito grandes (esta expressão aparece frequentemente ligada com algum aproveitamento político ou publicitário)
- • ver também: "ler* as (letras) gordas"
- sin.:
- em grandes parangonas
em mão
◊
- pessoalmente
- ex.:
- Não te preocupes, eu entrego-lhe a encomenda em mão
em meia dúzia de palavras
- resumidamente
- sin.:
- em duas palavras
em menos de nada
- num instante
- sin.:
- em menos de um fósforo; num ápice; num repan; num vaive
em menos de um fósforo
- num instante
- sin.:
- em menos de nada; num ápice; num repan; num vaive
números redondos
- aproximadamente, valor aproximado
- sin.:
- mais coisa, menos coisa; coisa de quantidade; ou algo parecido; ou coisa que o valha
- patt:
- (|em) números redondos
empalear
- não despachar uma tarefa, demorar muito a realizar algo
- sin.:
- engonhar; enredar; enconar; endrominar
- level:
- coloquial
empalmar
- furtar, roubar
- sin.:
- bifar; pifar; gamar; afanar; gardanho; rapinar; surripiar; fanar; roubar; palmar; fazer mão leve a; larapiar; dar o buxo
em parte incerta
- estar completamente distraído; Não estar atento por introspecção, aborrecimento ou incapacidade temporária
de focalização na realidade do momento
- sin.:
- estar na lua; andar nas nuvens; aluado; meditabundo; nefelibata; ensimesmado; aéreo; desligado; ausente; dormir na forma; estar noutro comprimento de onda
empata
- sujeito que só atrapalha
- sin.:
- enreda; empecilho; estrupício; cona de sabão
- level:
- coloquial
empata fodas
- pessoa a mais que estorva casal de namorado
- sin.:
- servir de pau-de-cabeleira; segurar a vela
- level:
- calão carroceiro
- patt:
- (empata|estraga) fodas
empata-fodas
- é um:
- insulto
- pessoa que desmoraliza e impede a realização de actividades saborosas mas frequentemente ilícitas
- sin.:
- desmancha-prazeres
- ex.:
- és mesmo um empata-fodas
- level:
- calão carroceiro
empatar
- • falar sem dizer nada para ocupar o tempo quando algo está atrasado
- • actividade inútil para ocupar tempo
- sin.:
- encher chouricos
empecilho
- • pessoa ou coisa de pouco utilidade
- • encargo penoso
- • pessoa que mal se mexe
- sin.:
- trambolho
◊
- sujeito que só atrapalha
- sin.:
- enreda; empata; estrupício; cona de sabão
em pêlo
- sem roupa, despido
- sin.:
- nu; em pelote; nuzinho da Silva; como veio ao mundo; estar como Deus o deitou ao mundo; estar em couro; pelacho
em pelote
- sem roupa, despido
- sin.:
- nu; em pêlo; nuzinho da Silva; como veio ao mundo; estar como Deus o deitou ao mundo; estar em couro; pelacho
- patt:
- em (pelote|pelota)
empenhar
- pôr na casa dos penhores a troco de algum dinheiro emprestado...
- sin.:
- pôr no prego
em peso
- em grandes quantidades
- sin.:
- em força
- ex.:
- Os adeptos apareceram em peso para festejar
emplastro
- • alguma coisa que se cola a tudo
- • alguém incomodativo que não nos larga
- sin.:
- viscoso; peganhento; pegajoso; gorduroso; sebento
- ex.:
- Aquele emplastro não me larga!
- level:
- coloquial
em ponto
- horas exactas
- ex.:
-
- frase:
- Encontramo-nos às 5 em ponto
- equiv:
- pontualmente
empreitada
- conjunto de tarefas que formam um bloco de trabalho
- sin.:
- fornada; carrada
emprenhar de ouvido
- ser fácil de convencer, influenciar
em primeira mão
- diz-se de algo que é novo, desconhecido, não usado anteriormente
emproado
- • excesso de segurança
- • que tem aparência ou atitude soberba, altiva
- • pretensioso, vaidoso
- sin.:
- estar todo cheio de cagança
empurrar com a barriga
- adiar soluções, protelar
- nota:
- realizar algo sem ter as condições necessárias, de um modo penoso, insustentável, e com pouco sucesso
- local:
- Portugal
em quatro penadas
- • assunto ou actividade fácil
- • tarefa realizável com muita facilidade
- sin.:
- fazer algo com uma perna às costas; fazer algo com o pé nas costas; fazer algo com a avó ao colo; fazer algo de olhos fechados; nem tem espinhas!
- ex.:
-
- frase:
- deixa lá que o Manel faz isso em quatro penadas
- equiv:
- sem dificuldade, com grande rapidez
- patt:
- em (quatro|duas) penadas
em que param as modas
- Qual a decisão final?
- sin.:
- em que pé
em que pé
- Qual a decisão final?
- sin.:
- em que param as modas
- ex.:
- Então em que pé ficaram as coisas?
em segunda mão
- diz-se de uma coisa que já teve vários donos
- ex.:
-
- frase:
- vou comprar um carro em segunda mão
- equiv:
- vou comprar um carro usado
em tempo de guerra, qualquer buraco é trincheira
- em tempos de necessidade, tudo se aproveita
- nota:
- também pode ser usado com conotações libidinosas
em torno de
- foco de uma disputa ou de um trabalho
- ex.:
- A discução centrou-se em torno do último diploma
em três tempos
- rapidamente
- sin.:
- enquanto o Diabo esfrega um olho
- ex.:
- um problema tão difícil e ele resolveu isto em três tempos
é muito rico, tem um burro e um burrico
em último caso
- se tudo o resto falhar...
- sin.:
- em último recurso
em último recurso
- se tudo o resto falhar...
- sin.:
- em último caso
em vão
- sem sucesso, inultilmente
- sin.:
- debalde
encafilado
- pessoa que, como resultado de uma má experiência, ficou desconfiada e descrente
- sin.:
- ficar escaldado
- nota:
- desconfiado
Encanar a perna à rã
- ser moroso, demorar muito tempo a fazer qualquer coisa
- level:
- coloquial
- local:
- Alcanena
encarar as coisas de frente
- • iniciar um trabalho
- • trabalhar com afinco e garra
- • concretizar algo
- sin.:
- pôr mãos à obra; vergar a mola; meter ombros ao trabalho; lançar mãos ao arado; arregaçar as mangas; pegar o touro pelos cornos
encarcerar
- meter na cadeia
- sin.:
- pôr a ferros; prender; enfiar nas masmorras
encarnar
- tornar-se sócio ou adepto do Benfica
- sin.:
- lampiar; dar-se à luz
- ori.:
- quais as 3 maiores razões para ser benfiquista?
razão natura: A mulher dá à luz, não dá às Antas, nem a Alvalade.
razão bíblica: "dominarei os leões e os dragões e voarei para o céu sobre
as asas de uma Águia"
razão teológica: Jesus Cristo encarnou, não azulou, nem esverdeou
encharcado
- diz-se de quem está todo molhado
- sin.:
- molhado até aos ossos; parece um pinto
- local:
- Portugal
encher a barriga
- comer muito
- sin.:
- encher a pança; encher o bandulho; encher o papo; encher a malbada
- patt:
- (encher*|) a barriga
encher a cara
- ficar bêbado, beber de mais
- sin.:
- bebedeira; carraspana; ramada; puta; piela; narsa; entornar o barril; entornar o caneco; ir a trocar o passo; lamber o garrafão; buba; tosga; derrubar a adega; estar com um grão na asa; estar com dois dedos de gramática; tomar um porre; encharcado
- local:
- Brasil
encher a malbada
- comer muito
- sin.:
- encher a barriga; encher a pança; encher o bandulho; encher o papo
- ex.:
- encher a malbada
- patt:
- (encher*|) a malbada
encher a pança
- comer muito
- sin.:
- encher a barriga; encher o bandulho; encher o papo; encher a malbada
- patt:
- (encher*|) a pança
encher as medidas
- • miúda muito bonita
- • algo bonito e espectacular
- sin.:
- de fazer parar o trânsito; ser uma brasa; boa como o milho; de encher as medidas; de encher o olho
- patt:
- encher* (as medidas|o olho)
encher chouricos
- • falar sem dizer nada para ocupar o tempo quando algo está atrasado
- • actividade inútil para ocupar tempo
- sin.:
- empatar
- ex.:
- Eu fiquei para aqui a encher chouriços porque o patrão estava atrasado
- level:
- coloquial
- patt:
- encher* (chouricos|o chouriço)
encher o bandulho
- comer muito
- sin.:
- encher a barriga; encher a pança; encher o papo; encher a malbada
- patt:
- (encher*|) o bandulho
encher o papo
- comer muito
- sin.:
- encher a barriga; encher a pança; encher o bandulho; encher a malbada
- patt:
- (encher*|) o papo
Enciclopédia do piropos aprendiz de informática
- • Deixa-me meter a pen na tua porta USB
- • Quanto te vejo o meu CPU acelera...
- • Diz-me como te chamas para te colocar nos meus Favoritos
- • Tu tens prioridade máxima na lista de processos.
- • Tu estás sempre em C:/meu/coração
- • Tu e eu na cama seria puro overclocking.
- • Lisete, dá pra meter a disquete?
- • Não há placa gráfica consiga renderizar a tua figura.
- • Nós junto somos como um processador dual core.
- • O meu sistema entra em modo de hibernação quando não estás ao meu lado.
- • Tu és o ENTER da minha vida.
- • Nem mesmo formatando o disco te consigo tirar da minha cabeça.
- • Queria ser teclado para me tocares com tuas mãos.
- • És o carregador do meu iPod.
Enciclopédia do piropos à Trolha
- • I -- A RIMA RICA
- •
- Ó flor, dá para pôr?
- Ó musa, dás-me tusa...
- Ó bomboca, mostra a toca!
- Ó doce, era onde fosse...
- Ó boneca, vai uma queca?
- • II -- O TROCADILHO
- •
- És como um helicóptero -- gira e boa...
- Ó febra, junta-te aqui à brasa.
- Ó jóia, anda aqui ao ourives.
- Ó 'morcona', comia-te o sufixo...
- Andas na tropa? É que marchavas que era uma maravilha!
- Se fosses um barco pirata, comia-te o tesouro que tens entre as pernas...
- Tantas curvas e eu sem travões.
- Usas cuecas TMN? É que tens um rabinho que é um mimo...
- A tua mãe só pode ser uma ostra para cuspir uma pérola como tu...
- O teu pai deve ser Terrorista. És cá uma bomba!
- Tens um cu que parece uma cebola, é de comer e chorar por mais!
- Belas pernas... A que horas abrem?
- A ti não te custava nada e a mim sabia-me tão bem...
- • III -- A METÁFORA
- •
- Ó filha, com um cuzinho desses deves cagar bombons...
- Ó filha, levavas aí com o martelo pneumático que fazíamos o túnel do Marquês num instante...
- Que bela anilha que tu tens, deixa lá enroscar o meu parafuso.
- Só custa a cabeça que o resto é pescoço!
- Que rica sardinha para o meu gatinho...
- Anda cá a cima afagar-me a cobra zarolha...
- • IV -- OS ORDINÁRIOS
- •
- Ó filha, fazia-te um pijaminha de cuspo.
- Quem me dera que fosses um frango para te meter um pau no cu e fazer-te suar...
- Só não tenho pêlos na língua porque tu não queres...
- Ó linda, sobe aqui à palmeira e anda-me lamber os cocos...
- O teu cu parece uma serra eléctrica -- não há pau que lhe resista!
- Podia ficar um mês a cagar trapos, mas comia-te com roupa e tudo...
- Posso pagar-te uma bebida ou preferes em dinheiro?
- Se isso é o que está na montra, imagino o que estará no armazém
- O teu pai deve ser arquitecto, tens um cu que é uma obra.
- • V -- OS RELIGIOSOS
- •
- Diz-me lá como te chamas para te pedir ao Menino Jesus.
- Ó filha, queres ir ao céu? Sobe os andaimes que o resto do caminho é por minha conta...
- Por acaso és católica? É que tens um cu que valha-me Deus.
- • VI -- OS ESPIRITUOSOS
- •
- És um bilhete de primeira classe para o pecado...
- Queria ser um patinho de borracha para passar o dia na tua banheira...
- Deves estar tão cansada, passaste a noite às voltas na minha cabeça!
- Posso não ser bonito como o Brad Pitt, nem ter os músculos do Schwarzenegger, mas a lamber sou uma Lassie...
- Com uma montra dessas, imagino como é o armazém...
- Ó doce, anda cá a cima fazer uma festinha ao tareco.
- • VII -- QUEM DESDENHA...
- •
- Não és nada de se deitar fora, já tive pior e a pagar...
- Ó filha, tens carinha de modelo, mas o teu cu é um continente!
- Com umas bóias dessas o Titanic não tinha ido ao fundo.
- • VIII -- QUANDO A CANÇÃO FALHA...
- •
- Ai não queres? Eu vi logo... Gorda como estás, é porque não suas muito!
- És mesmo esguia, pareces uma sereia -- metade mulher, metade baleia.
- Ó filha, com menos cu também se caga...
- Ó filha, se o teu cu fosse uma torrada, precisava de um remo para o barrar.
- Ó filha, com esse atrelado só com carta de pesados...
- • APÊNDICES
- • literários
- •
- Chamas-te Alice? É que parece que estou no país das maravilhas
Enciclopédia dos pilhas
- • Una duna tena catena sabala badala tintim carrapim conta bem que são 10
- • Una duna tena catena cigalha migalha carapis carapés conta bem que são 10
- • A Mimi, fez xixi na panela e disse à mãe que era caldo Magi
- • Pico pico maçanico, quem te deu tamanho bico, foi a vaca chocalheira, que põe ovos
em manteiga, cavalinhos a correr, e as meninas a aprender, qual será a mais bonita, que se vai
esconder, debaixo da cama da Dona Inês, que te toda a ti a vez.
- • A, A, A, quem está livre, livre está
- • Ana Ina não, bate China, bate cão, ficas tu e eu não.
encolher os ombros
- • não se interessar, atitude de indiferença
- • não dar importância a algo
- sin.:
- estar-se cagando; estar-se a cagar para situação; estar-se borrifando; estar-se a borrifar para situação; estar a marimbar-se para situação; estar-se marimbando; marimbar-se; estar-se nas tintas; não ligar nada a; não ligar; não se ralar; não estou nem aí; não faças caso de algo
enconar
- não despachar uma tarefa, demorar muito a realizar algo
- sin.:
- engonhar; enredar; empalear; endrominar
- level:
- calão carroceiro
encontrar o fio à meada
- desvendar
- sin.:
- desvendar o fio à meada
encostar à parede
- ameaçar, obrigar alguém a render-se
- sin.:
- encostar às cordas
encostar às cordas
- ameaçar, obrigar alguém a render-se
- sin.:
- encostar à parede
encostar às boxes
- quebra física em actividade desportiva
- sin.:
- bater na parede; dar o rebenta; não ter pernas
- ex.:
-
- frase:
- No final da primeira parte, já não tinha pernas e tive que encostar às boxes
- equiv:
- tive de parar
- patt:
- (encostar*|ir*) às boxes
endividado até às orelhas
- muito endividado
- sin.:
- crivado de dívidas
- patt:
- endividado*GN até às orelhas
endrómina
- é um:
- insulto
- pessoa que engana ou tenta enganar os outros
- sin.:
- aldrabão; aldraboso-mentirão; vigarista; trampolineiro; charlatão; embusteiro; trapaceiro; batoteiro; vígaro; intrujão
- level:
- coloquial
endrominar
- não despachar uma tarefa, demorar muito a realizar algo
- sin.:
- engonhar; enredar; enconar; empalear
- level:
- coloquial
◊
- enganar alguém
- sin.:
- vigarizar; passar a perna a alguém; levar à certa; intrujar; crocodilar
- level:
- coloquial
energúmeno
- é um:
- insulto
- diz-se de alguém pouco inteligente, incompetente
- sin.:
- cretino; imbecil; idiota; burro; badameco; besta; camelo; calhau; calhau com dois olhos; cavalgadura; abécula; alimária; asno; estúpido; borrego; abantesma; estafermo; sendeiro; néscio
enfeitar-se com penas de pavão
enfiar a carapuça
- sentir-se atingido por censura, comentário depreciativo expressado impessoalmente
- sin.:
- enfiar o barrete; servir a carapuça
enfiar nas masmorras
- meter na cadeia
- sin.:
- pôr a ferros; encarcerar; prender
enfiar o barrete
- sentir-se atingido por censura, comentário depreciativo expressado impessoalmente
- sin.:
- servir a carapuça; enfiar a carapuça
enfiar um barrete
- ser enganado
- sin.:
- ser burlado
- ex.:
-
- frase:
- Aquela compra foi um barrete de todo o tamanho
- equiv:
- foi uma péssima compra
- patt:
- (enfiar* um|ser* um) barrete
enganar a fome
- manobras de diversão de quem tem fome e não pode comer
engarrafamento
- trânsito em bicha
- sin.:
- pára-arranca
engastilhado
- sin.:
- emaranhado; enleado
- ex.:
-
- frase:
- A corrente do cão ficou toda engastilhada
- equiv:
- A corrente do cão ficou toda emaranhada
- local:
- pt norte
engatar
- • cavalheiros que tentam seduzir namoradas
- • Pode também referir-se a prostituta que anda à procura de clientes
- sin.:
- andar no engate; garanhar; galar; varrer cona
- ex.:
- Quando é que engatas aquela tua vizinha boazona?
- level:
- coloquial
engatatão
- homem que fode muito e com muitas
- sin.:
- fodilhão
- nota:
- sedutor com sucesso
engolir as lágrimas
- recompor-se de derrota, tristeza ou situação desfavorável vivida
- sin.:
- lamber as feridas
engolir sapos
- sin.:
- engolir sapos vivos
engolir um sapo vivo
- quando se tem de fazer algo que não se quer, totalmente contra as nossas convicções
engonhar
- não despachar uma tarefa, demorar muito a realizar algo
- sin.:
- enredar; enconar; empalear; endrominar
- level:
- calão
engranzel
- • Barulho, barulheira
- • Reclamação de que certa pessoa ou grupo de pessoas está a fazer demasiado barulho ou desordem
- • desordem, desorganização
- sin.:
- chavascal; basqueiral; basqueiro; chiqueiro; cagaçal; bagunceira; bagunça; algazarra; chinfrim; chinfrineira; banzé; papagaiada; granel; peixeirada; balbúrdia; gritaria; quizumba; sem trelho nem trebelho
- ex.:
- que engranzel que esta canalha toda vem para aqui fazer
engraxador
- aquele que engraxa sapatos (jocoso)
- sin.:
- Massagista de couros
enleado
- sin.:
- engastilhado; emaranhado
enlouquecer
- ficar maluco momentaneamente
- sin.:
- flipar; marar; passar-se; perder a cabeça; pirar de vez; estar a dar tilt; passar-se dos carretos
enquanto o Diabo esfrega um olho
- rapidamente
- sin.:
- em três tempos
enquanto o mundo for mundo
enrabador de curiosos
- resposta dada a quem insiste em perguntar a profissão de alguém
- level:
- calão carroceiro
enrabar
- sexo anal
- sin.:
- ir ao cu; sodomizar; sodomia
- level:
- calão muito carroceiro
enreda
- sujeito que só atrapalha
- sin.:
- empata; empecilho; estrupício; cona de sabão
- level:
- coloquial
enredar
- não despachar uma tarefa, demorar muito a realizar algo
- sin.:
- engonhar; enconar; empalear; endrominar
enrolar-se com
- ter relações sexuais
- sin.:
- fazer amor; brincar aos médicos; esticar as peles; pinar; quilhar; foder; pilar; copular; dar uma ponteirada; dar-lhe aço; estar no refustedo; fornicar; transar; afiambrar alguém; afinfar-lhe; afogar o ganso; pinocar; gibra; mandar o Bernardo às compras
- level:
- calão
- patt:
- (enrolar-se com|andar enrolado com)
ensafornado
- pessoa ou actividade de baixo nível, reles, pouco limpa
- sin.:
- sujo; javardo; badalhoco; porco; lagaço; espurco; torpe
- ex.:
-
- frase:
- estás todo ensafornado
- equiv:
- estás todo sujo
ensardinhar
- estar muito apertado, muito cheio, repleto
- sin.:
- estar como sardinha em lata; à cunha; rebentar pelas costuras
- ex.:
- hoje vinhamos completamente ensardinhados no autocarro
ensimesmado
- estar completamente distraído; Não estar atento por introspecção, aborrecimento ou incapacidade temporária
de focalização na realidade do momento
- sin.:
- estar na lua; andar nas nuvens; aluado; meditabundo; nefelibata; aéreo; desligado; ausente; em parte incerta; dormir na forma; estar noutro comprimento de onda
ensinar o padre-nosso ao vigário
- diz-se em situações em que alguém está a tentar ensinar alguma coisa a alguém que a conhece ainda melhor
- sin.:
- ensinar o teu pai a fazer filhos
ensinar o teu pai a fazer filhos
- diz-se em situações em que alguém está a tentar ensinar alguma coisa a alguém que a conhece ainda melhor
- sin.:
- ensinar o padre-nosso ao vigário
- ex.:
- Grande novidade! Estás a ensinar o teu pai a fazer filhos...
entalar
- sin.:
- atrapalhar
- ex.:
- fulano ficou entalado com a pergunta
enterrar o assunto
- não falar mais de um assunto
- sin.:
- dar o assunto por encerrado
enterrar o machado da guerra
- terminar uma guerra ou uma disputa interminável
enterrar os mortos e cuidar dos vivos
- ultrapassar a desgraça e seguir em frente
- ori.:
- É habitual dizer-se que foi proferida pelo Marquês de Pombal,
após o terramoto de 1755, quando o rei perguntou "-Que fazer?".
Na realidade parece que terá sido dita por D. Pedro de Almeida,
Marquês de Alorna.
entornar o barril
- ficar bêbado, beber de mais
- sin.:
- bebedeira; carraspana; ramada; puta; piela; narsa; encher a cara; entornar o caneco; ir a trocar o passo; lamber o garrafão; buba; tosga; derrubar a adega; estar com um grão na asa; estar com dois dedos de gramática; tomar um porre; encharcado
- local:
- Brasil
entornar o caneco
- ficar bêbado, beber de mais
- sin.:
- bebedeira; carraspana; ramada; puta; piela; narsa; encher a cara; entornar o barril; ir a trocar o passo; lamber o garrafão; buba; tosga; derrubar a adega; estar com um grão na asa; estar com dois dedos de gramática; tomar um porre; encharcado
- local:
- Brasil
entradas de leão e saídas de sendeiro
entrar com o pé direito
- entrar bem, entrar da melhor maneira
- ori.:
- No Império Romano, nas festas, os convidados eram obrigados a entrar dextro no salão pede - com o pé direito. Assim, evitariam má sorte.
entrar em parafuso
- ficar desorientado, transtornado, atordoado
- ex.:
- Quando a namorada o deixou, ele entrou completamente em parafuso.
entrar pelos olhos dentro
- ser evidente, ser uma evidência
- sin.:
- está na cara; estar bom de ver; estar lá chapado; estar à vista
- patt:
- (entrar*|meter-se*|) pelos olhos dentro
entrar mudo e sair calado
- não dizer nada (devido a alguma situação embaraçosa)
- sin.:
- não tugir nem mugir; piar baixinho
entrar na linha
- ganhar bons hábitos, disciplinar-se, passar a cumprir as leis
entrar na matéria
- patt:
- entrar* na*N matéria*N
entrar pela madeira dentro
- estar metido em grandes problemas, estar a caminho de grandes problemas
pela porta do cavalo
- de forma pouco canónica, suborno, clandestinamente, por cunha
- sin.:
- por baixo da mesa
- patt:
- (|entrar*) pela porta do cavalo
entrar pelo cano
- sofrer as consequências
- sin.:
- pagar as culpas; pagar as custas; pagar a factura; pagar as favas; pagar caro; pagar com juros
entrar por um ouvido e sair pelo outro
- não prestar atenção nenhuma
entre a espada e a parede
entre dois fogos
- alvo visado simultânea e conjugadamente por duas armas
- sin.:
- fogo cruzado
entrefolhos
- órgão sexual feminino
- sin.:
- cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
- en:
- pussy
- level:
- calão
entregar a alma a Deus
- morreu, faleceu
- sin.:
- bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; ir desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
- patt:
- (entregar*|encomendar*) a alma (a Deus|ao criador)
entregar-se de alma e coração
- dedicar-se muito a uma tarefa
- sin.:
- entregar-se de corpo e alma
entregar-se de corpo e alma
- dedicar-se muito a uma tarefa
- sin.:
- entregar-se de alma e coração
entreguei
- é um:
- trocadilho fonético
- estar cercado de homossexuais
- referente:
- gay
entre quatro paredes
- secretamente, em segredo, privadamente
- sin.:
- à porta fechada
entre um e o outro, venha o Diabo e escolha
- opção entre duas más escolhas
- patt:
- (entre um e o outro,|) venha o Diabo e escolha
entupir
- deixar sem palavras, atrapalhar
diabo a quatro
- conjunto de muitas coisas, equivalente a um 'etc' superlativo (por vezes pode ser sarcástico ou expressar descrença)
- sin.:
- o caralho a quatro
- ex.:
- Os proprios moveis e utensilios de bordo, mezas, cadeiras, pipas, candeeiros, cestos, caçarolas, .... , travesseiros, almofadas, jarros, bacias de dia e de noite, pratos, guardanapos, vassoiras, martellos, facas, navalhas, o diabo a quatro, seguia tudo o movimento rotativo de pessoas e animaes !
- level:
- coloquial
- patt:
- (|e o) diabo a quatro
e o mais são histórias
- sin.:
- e o resto são cantigas
é o que está a dar
- tendência actual, estar na moda, ser afamado
- sin.:
- estar na berra; estar muito em voga; estar na moda
é o que se leva deste mundo
rabinho lavado com água de malvas, não?
- exclamação de não permissão, usada quando alguém pede ou exige em demasia
- sin.:
- querias!; querias! batatinhas com enguias!; cusinho lavadinho com águas de rosas
- ex.:
- E o rabinho lavado com água de malvas, também não?
- level:
- calão
- patt:
- (|e o) rabinho lavado com água de malvas, não?
- pseudo-etimo:
- Desconheço a origem e contornos desta expressão.
Parece-me ainda assim oportuno
lembrar que desde tempos antigos (pelo menos desde os romanos) é
habitual o seu uso culinário e medicinal. É reconhecido
o efeito benigno do chá de folhas de malvas (cura um pouco de tudo,
febres, peripneumonia, rins, efeito diurético e reduz prisão de ventre)
e o uso de água de malvas inflamações de pele, clisteres, higiene íntima.
e o resto são cantigas
- sin.:
- e o mais são histórias
é o tanas!
- é um:
- interjeição
- expressão de discordância e repúdio
- sin.:
- o teu avô torto!; a tua avó torta; os tomates do padre Inácio; tanas, badanas e barbatanas; uma ova!
- level:
- coloquial
- patt:
- (é|) o tanas!
é preciso ter muita lata!
- que descaramento
- sin.:
- que lata!
é quase como o vestido preto
- algo que está sempre na moda, que está sempre apropriado
- ori.:
- ver música "Com um vestido preto, eu nunca me comprometo",
popularizado por Ivone Silva
- nota:
- expressão usado apenas por mulheres
era bom mas acabou-se
- • acabou-se uma regalia ou previlégio
- • acaba a confusão e o desleixo, começa a ordem e disciplina
- sin.:
- acabou-se o que era doce; acabou-se a papa doce; acabou-se a festa; acabou-se o forrobodó
era bem vindo
- vinha mesmo na altura certa, era muito oportuno, seria óptimo. Este tipo de
expressão é muito usada para gastronomia mas pode também incluir rerências mais libidinosas.
- sin.:
- já marchava; vinha mesmo a calhar
- patt:
- era (|mesmo|muito) bem vindo*GN
era o que faltava
- ênfase na afirmação de coisa óbvia ou lógica
- sin.:
- por apenas que não fosse ...; obviamente que sim
erecção
- • Homem em estado de de erecção
- • também aplicável quando alguém está com vontade de incontrolável de fazer determinada tarefa
- sin.:
- estar com uma ponta!; estar com tesão; estar com touça; estar de pau feito; estar abananado; ter com a tenda armada
erro
- incorrecção num texto
- sin.:
- gralha; gato
erro crasso
- erro imperdoável
- sin.:
- erro de palmatória
◊
- enorme erro quando se tinha boas condições
- etim:
-
No primeiro triunvirato romano, tínhamos: Caio Júlio, Pompeu e Crasso.
Este último foi incumbido de atacar os Partos. Confiante na vitória,
resolveu abandonar as formações e técnicas romanas e simplesmente atacar.
Ainda por cima, escolheu um caminho estreito e de pouca visibilidade.
Os partos, mesmo em menor número, conseguiram vencer os romanos, sendo
o general que liderava as tropas um dos primeiros a cair.
Desde então, sempre que alguém tem tudo para acertar, mas comete um erro
estúpido, dizemos tratar-se de um "erro crasso".
Fonte: vortexmag.net
erro de palmatória
- erro imperdoável
- sin.:
- erro crasso
esbanjador
- pessoa sem juízo nem discilina que gasta tudo o que tem e que não tem de modo boémio
- sin.:
- estroina; doidivanas; desmiolado; estouvado; trolaró; perdulário
esbanjar
- em grandes quantidades, exageradamente
- sin.:
- dar às mãos cheias; dar a rodos
◊
- divertir-se gastando tudo o que tem e que não tem de modo boémio
- sin.:
- estroinar; derreter dinheiro; dissipar; gastar à tripa-forra
esbraganhada
- chover muito
- sin.:
- chover a potes; chover a cântaros; chover picaretas; chover que Deus a dá; chover canivetes; chover torrencialmente; ser o penico do céu; vai cair molho
- nota:
- chuvada curta mas muito intensa
- local:
- Bairrada, Centro
escafeder-se
- fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
- sin.:
- dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; acunhar; pisar fundo
- local:
- Brasil
escaganifobético
- • diz-se de uma coisa muito estranha, torta, fora do normal
- • desajeitado
- sin.:
- escanifobético; estapafúrdio; estrambólico; escalafobético
- level:
- coloquial
escalafobético
- • diz-se de uma coisa muito estranha, torta, fora do normal
- • desajeitado
- sin.:
- escanifobético; estapafúrdio; escaganifobético; estrambólico
- level:
- coloquial
- patt:
- escalafobético*GN
- local:
- Brasil
escandalizar
- tornar-se notado
- sin.:
- dar nas vistas
escangalhar-se a rir
- rir intensamente, de modo sincero, sem conseguir parar de rir
- sin.:
- ser de partir a moca; rir como um perdido; ser de morrer a rir; ser de rir às gargalhadas; rir a bandeiras despregadas; partir o coco a rir
escanifobético
- • diz-se de uma coisa muito estranha, torta, fora do normal
- • desajeitado
- sin.:
- estapafúrdio; escaganifobético; estrambólico; escalafobético
- level:
- coloquial
- patt:
- escanifobético*GN
escanifrado
- diz-se de alguém muito magro
- sin.:
- ser um pau de virar tripas; ás de paus; magricela; escanzelado; ser um palito; lingrinhas; cabide-ambulante
escanzelado
- diz-se de alguém muito magro
- sin.:
- ser um pau de virar tripas; ás de paus; magricela; escanifrado; ser um palito; lingrinhas; cabide-ambulante
escapar por uma unha negra
- escapar por muito pouco
- sin.:
- escapar por um triz
escapar por um triz
- escapar por muito pouco
- sin.:
- escapar por uma unha negra
escarafunchar
- acto de arranhar compulsivamente uma ferida, aumentando-a
escarduçada
- bátega de chuva inesperada e curta
escarépio
- aquele ou aquilo que exala mau cheiro ou causa náusea (por razões físicas, psicológicas ou comportamentais)
- sin.:
- fedorento; asqueroso; abjecto; malcheiroso; fétido; merdoso; nauseabundo; nojento; putrefacto; podre; piolhoso; piolhento; tinhoso; andrajoso
- ex.:
- Sai daqui, escarépio dum raio
- level:
- calão
- nota:
- gnorreia, insulto vindo de doença sexualmente transmissível
- local:
- Açores
escarolho
- com desvio ou deficiência ocular
- sin.:
- zarolho; mirolho; vesgo; estrábico
escarradela
- • cuspo, mucosidades que se expelem da boca
- • coisa ou pessoa reles
- sin.:
- bisga; escarro; lostra; langonha
escarrar
- cuspir
- sin.:
- mandar uma bisga
escarro
- • cuspo, mucosidades que se expelem da boca
- • coisa ou pessoa reles
- sin.:
- bisga; escarradela; lostra; langonha
escarumba
- é um:
- referência étnica depreciativa, por vezes racista
- indivíduo de raça negra
- sin.:
- mátumbina; barrote queimado; catinga
- level:
- calão
És católica?... É que tens umas mamas, valha-me Deus!
- é um:
- piropo de gosto duvidoso
escolhido a dedo
- escolhidos cuidadosamente
- ex.:
- Esta turma joga muito bem mas foram todos escolhidos a dedo
- oposto:
- escolhidos ao acaso
- patt:
- escolhido*GN a dedo
És como um helicóptero -- gira e boa!
- é um:
- piropo de gosto duvidoso
esconderijo
- sítio onde me escondo
- sin.:
- coio; covil
esconder o jogo
- não contar tudo, guardar segredos, esconder, fazer mistério
- sin.:
- fechar-se em copas; guardar segredo; fazer caixinha; moita, carrasco
escória
- alguém que pela forma de vestir (boné de lado, calças largas, piercings nas orelhas) ou de se comportar não inspira confiança, estando associado à criminalidade menor
- sin.:
- guna; meliante; mitra; delinquente; bandido; desonesto; ralé
escorraçar
- afugentar
- sin.:
- correr à pedrada; correr a tiro
escorregar em uma casca de banana
- _ armadilha
- patt:
- (escorregar* em|deitar*|) uma casca de banana
escorregar na calçada
- Deixar-se convencer a ter relações sexuais
- sin.:
- escorregar na fonte; deixar-se ir na conversa...
- ex.:
- Diz-se que a Armandina escorregou na calçada...
- level:
- calão
escorregar na fonte
- Deixar-se convencer a ter relações sexuais
- sin.:
- escorregar na calçada; deixar-se ir na conversa...
- ex.:
- Ela lá escorregou na fonte...
- level:
- calão
- nota:
- Antigamente, quando as moças e não só, iam buscar água à fonte, local onde podiam encontrar os seus pretendentes, longe dos olhares e ouvidos das mães. Nessas ocasiões os pretendentes aproveitavam para convencer as suas amadas a irem na sua conversa, a terem relações sexuais. Quando tal acontecia, a moça escorregou na fonte...
- local:
- pt
escrever direito por linhas tortas
- fazer o bem por métodos pouco convencionais
escrivão da pena grossa
- referência depreciativa, antiga a varredor da rua
- sin.:
- varredor de rua
- ex.:
-
- frase:
- "Ele disse que é empregado da Câmara Municipal. Esqueceu-se foi de dizer
que é escrivão da pena grossa"
- equiv:
- Compara a vassoura
de varredor de rua (em tempos idos) e a "pena" que o escrivão usava na
escrituração de livros de escritório ou tribunal. Distinção aqui implícita
marca bem a distância social entre o trabalhador manual na base da escala e o
"funcionário de carteira", com mais estudos e outro tipo de inserção social
- local:
- pt sul
escroque
- é um:
- insulto
- pessoa sem princípios, sem merecimento
- sin.:
- canalha; calhordas; bandalho; pulha; patife; sacana; filho da mãe; sacripanta; sacrista; biltre; velhaco; futre
esdrúxulo
- estranho, incoerente, obscuro
- sin.:
- abstruso
- ex.:
- Ele é completamente esdrúxulo, comeu o pão e deixou o queijo
é sempre a aviar
- • conduzir em alta velocidade
- • executar trabalho depressa
- sin.:
- sempre a abrir; sempre a aviar cartucho
é a doer
- • atribuir importância
- • aceitar a veracidade
- • preocupar-se com
- sin.:
- tomar a sério; levar a sério
- ex.:
- agora é a doer
- patt:
- (é|ser) a doer
esfíngico
- é um:
- insulto
- alguém com uma cara muito sisuda
- sin.:
- cara de bode
- level:
- erudito
- nota:
- enigmático
esfodaçar
- destruir, estragar tudo
- sin.:
- dar cabo de
- level:
- calão carroceiro
esgadanhar
- arranhar com as unhas garras, genéricamente atacar selvaticamente alguém
- sin.:
- esgatanhar; arrepepar
esgalha
- rapidez, com elevada velocidade
- sin.:
- bolina; gazonete; gáspea; na mecha; bisga; estilha; ir nas horas do caralho
- ex.:
- o gajo ia no esgalha mas não chegou a tempo
esgalhar
- tirar galhos de uma árvore
◊
- andar ou realizar uma tarefa com muito depressa
esgalhar o ganso
- masturbação masculina
- sin.:
- bater uma pívia; segóvia; tocar à punheta; esgoviar; espancar o marreco; jogar bilhar de bolso; esgalhar o pessegueiro
- level:
- calão carroceiro
esgalhar o pessegueiro
- masturbação masculina
- sin.:
- bater uma pívia; segóvia; tocar à punheta; esgoviar; espancar o marreco; jogar bilhar de bolso; esgalhar o ganso
- level:
- calão carroceiro
esgatanhar
- arranhar com as unhas garras, genéricamente atacar selvaticamente alguém
- sin.:
- esgadanhar; arrepepar
esgoviar
- masturbação masculina
- sin.:
- bater uma pívia; segóvia; tocar à punheta; espancar o marreco; jogar bilhar de bolso; esgalhar o ganso; esgalhar o pessegueiro
- level:
- calão muito carroceiro
esmifra
- • pessoa muito agarrada ao dinheiro
- • pessoa nada generosa
- sin.:
- avarento; unhas de fome; sovina; forreta; futre; somítico; somístico; pelintra; agarrado; pão duro; pirangueiro; mão de vaca; murrinha
- ex.:
-
- frase:
- O raio da homem é um esmifra do caraças
- equiv:
- não é nada generoso
- level:
- coloquial
- oposto:
- generoso, mãos largas
espairecer
- sin.:
- arejar; desanuviar; desopilar; saltar o muro
espancar o marreco
- masturbação masculina
- sin.:
- bater uma pívia; segóvia; tocar à punheta; esgoviar; jogar bilhar de bolso; esgalhar o ganso; esgalhar o pessegueiro
- ex.:
- Ele gosta é de espancar o marreco
- level:
- calão muito carroceiro
espanholada
- copular substituindo a vagina pelo seio das mamas
- sin.:
- gravata espanhola; punheta de mamas
- level:
- calão muito carroceiro
◊
- fanfarronada
espapaçado
- deitar-se comodamente num sofá ou poltrona
- sin.:
- refastelar-se; esparramar-se
esparramar-se
- deitar-se comodamente num sofá ou poltrona
- sin.:
- refastelar-se; espapaçado
espatifar-se
- Ter um acidente com embate (em automóvel, moto, bicicleta)
- sin.:
- estampar-se; chocar; colidir; bater contra um obstáculo
- nota:
- estragar-se
especado
- parado, sem fazer nada
- sin.:
- apalermado
especial de corrida
- • ser excelente num determinada actividade
- • ser um artigo de qualidade excecional
- sin.:
- ser um ás; de alto gabarito; ser todo XPTO; ser muito à frente; ser um truta; ser bicho cacau
- ori.:
- vários carros tinham um modelo "especial de corrida" com
característica excecionais
- ex.:
-
- frase:
- Vai lá buscar a tua mochila especial de corrida que já é tarde
- equiv:
- a tua excelente mochila, de que tanto te orgulhas
espelunca
- casa miserável, suja e desarrumada
- sin.:
- chafarica; antro; barraco
espenifra
- carta de jogar com especial valor (vulgo joker); talvez também outros significados mas foi ouvido com este
- sin.:
- joker; bestão
- ex.:
- saiu-me finalmente o espenifra
- local:
- pt
espera-lhe pela volta
- o (castigo|vingança) está a caminho
- sin.:
- fazer-lhe a folha; não perder pela demora; deixa-os pousar; espera pela volta do correio; há-de-mas pagar!; essa cá me fica!
espera pela volta do correio
- o (castigo|vingança) está a caminho
- sin.:
- fazer-lhe a folha; não perder pela demora; deixa-os pousar; espera-lhe pela volta; há-de-mas pagar!; essa cá me fica!
esperar a visita da cegonha
- grávida
- sin.:
- estar de esperanças; estar à espera de bebé
espertalhão
- pessoa que passa à frente dos outros à custa de estratagemas.
Normalmente essa pessoa acha-se melhor e mais esperto que os
outros e não olha a meios
- sin.:
- chico-esperto; oportunista
esperteza saloia
- usar de vantagem ilegítima ou indevida para ultrapassar parceiros ou competidores (usualmente sem grande impacto económico ou social)
- sin.:
- mangaruça; aldrabice; batota; batotice; tramóia
- ex.:
- "O Raul fingiu que não existiam senhas para atendimento e
passou à frente dos outros. Olha que esperteza saloia!"
espingardar
- criticar, ralhar
- sin.:
- mandar vir; falar torto
- ex.:
- não venhas para aqui espingardar que eu não tive culpa nenhuma
espírito de contradição
- alguém que está sempre em discordância
espírito de sacrifício
- força de vontade, resiliência
Espírito Santo de orelha
- ter alguém a segredar as respostas
- ex.:
- ele respondeu tudo bem mas houve Espírito Santo de orelha...
esporra
- sémen, esperma
- sin.:
- langonho; nanha; beita; porra; meita
- level:
- calão
espurco
- pessoa ou actividade de baixo nível, reles, pouco limpa
- sin.:
- ensafornado; sujo; javardo; badalhoco; porco; lagaço; torpe
- level:
- arcaico
esquadra
- polícia (instituição|edifício)
- sin.:
- babilónia; bófia; esquadra da polícia
esquadra da polícia
- polícia (instituição|edifício)
- sin.:
- babilónia; bófia; esquadra
- patt:
- (esquadra da|) polícia
esquece muito a quem não sabe
- é um:
- provérbio
- quem nunca soube, usa o esquecimento como desculpa
esquema
- engano, logro, plano engenhoso para enganar alguém
- sin.:
- conto do vigário; vigarice; intrujice
- level:
- coloquial
◊
- • negócios ilegal
- • modo ilegal de obter algo
- sin.:
- arranjinho
- ex.:
- O nosso director anda sempre metido em esquemas
essa cá me fica!
- aviso, ameaça
- sin.:
- fazer-lhe a folha; não perder pela demora; deixa-os pousar; espera pela volta do correio; espera-lhe pela volta; há-de-mas pagar!
- nota:
- nunca esquecerei essa injustiça, essa traição
essa é mais velha do que o cagar de pé
- coisa óbvia e sobejamente conhecida
- sin.:
- ser mais velho que o cagar; vulgaridade
- level:
- calão
essa não lembra ao Diabo
- ideia, solução ou argumento rebuscado, resultado de fértil imaginação, inapropriado ou fora do contexto
- sin.:
- não passar pela cabeça; não lembra ao careca; não lembrar a ninguém
- patt:
- (essa|) não lembra ao Diabo
essa nem parece tua
- reclamação após erro ou actividade mal feita
- patt:
- essa (nem|não) parece (tua|sua)
está calado que já la vai o tempo em que os animais falavam
- • dizer a alguém que se cale
- •
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- calado eras poeta
está cá um barbeiro
- muito frio
- sin.:
- briol; griso; está um frio de rachar; tiritar de frio; tremer de frio; bater o dente
- patt:
- (está cá|) um barbeiro
estacionador
- indivíduo chato que se não dás uma moedinha acima de 1 euro te risca o carro
- sin.:
- carocho; arrumador
está um frio de rachar
- muito frio
- sin.:
- briol; griso; está cá um barbeiro; tiritar de frio; tremer de frio; bater o dente
- patt:
- (está|estar*) um frio de rachar
estafermo
- é um:
- insulto
- diz-se de alguém pouco inteligente, incompetente
- sin.:
- cretino; imbecil; idiota; burro; badameco; besta; camelo; calhau; calhau com dois olhos; cavalgadura; abécula; alimária; asno; estúpido; borrego; abantesma; energúmeno; sendeiro; néscio
está fresca para a poda
- está bem conservado, dispor ainda de muito tempo de vida
- sin.:
- ter muito para andar; ter muita feijoada a comer; está aí para as curvas; boa para as curvas; toda fresca e lampeira; tem tudo no lugar; ainda rompe meias solas
- nota:
- pode ter conotações sexuais elogiosas
estalar o verniz
- • temos sarilho
- • Prepara-se para uma discussão ou para usar palavreado pouco recomendável
- sin.:
- arriar a jiga; arriar o cesto; arriar a canastra; estar a burra nas couves; temos o caldo entornado
está-lhe no sangue
- característica pessoal negativa sobre a qual não se tem controlo
- patt:
- está-lhe (no|na massa do) sangue
estalo
- pancada na cara
- sin.:
- chapada; chapo; chapadão; bofetada; tabefe; lamparina; berlaite; lapada; lambada; levar uma à costa da mão!
- ex.:
- levas um estalo que até voas!
estamboereda
- queda aparatosa
- sin.:
- tralho; grande malho; tombo; palhaço; trambolhão; grande terno
estamos conversados
- expressão de despedida sintonizada
- sin.:
- estamos nessa; vamos nessa
estamos nessa
- expressão de despedida sintonizada
- sin.:
- estamos conversados; vamos nessa
estampar-se
- Ter um acidente com embate (em automóvel, moto, bicicleta)
- sin.:
- espatifar-se; chocar; colidir; bater contra um obstáculo
- ex.:
- A Inácia estampou-se com o carro ontem à noite
- local:
- pt
está na cara
- ser evidente, ser uma evidência
- sin.:
- entrar pelos olhos dentro; estar bom de ver; estar lá chapado; estar à vista
estapafúrdio
- • diz-se de uma coisa muito estranha, torta, fora do normal
- • desajeitado
- sin.:
- escanifobético; escaganifobético; estrambólico; escalafobético
- patt:
- estapafúrdio*GN
estar abananado
- • Homem em estado de de erecção
- • também aplicável quando alguém está com vontade de incontrolável de fazer determinada tarefa
- sin.:
- estar com uma ponta!; estar com tesão; estar com touça; estar de pau feito; erecção; ter com a tenda armada
- ex.:
-
- frase:
- Olha: mal viu a miúda ficou abananado!
- equiv:
- com erecção evidente
- level:
- calão
- local:
- pt
bater o dente
- muito frio
- sin.:
- briol; griso; está um frio de rachar; está cá um barbeiro; tiritar de frio; tremer de frio
- nota:
- estar com muito frio
- patt:
- (|estar* a) bater o dente
estar à bica
- coisas prestes a acontecer, realizar-se
borregar
- ser muito perguiçoso
- sin.:
- não fazer nenhum; molengar; pastelar; ser alão
- level:
- coloquial
- patt:
- (|estar* a) borregar
estar a burra nas couves
- • temos sarilho
- • Prepara-se para uma discussão ou para usar palavreado pouco recomendável
- sin.:
- arriar a jiga; arriar o cesto; arriar a canastra; estalar o verniz; temos o caldo entornado
- level:
- coloquial
estar a cair aos bocados
- estar muito velho, avariado, inseguro, a funcionar mal, cansado de esforço ou doença
- sin.:
- estar a cair da tripeça; andar a arrastar os pés; andar a balões de soro
estar a cair da tripeça
- estar muito velho, avariado, inseguro, a funcionar mal, cansado de esforço ou doença
- sin.:
- estar a cair aos bocados; andar a arrastar os pés; andar a balões de soro
- ex.:
- o meu carro está a cair da tripeça e ainda queres que eu acelere?
- pseudo-etimo:
- A tripeça é um banco de três pés, muito usado sobretudo junto às lareiras
estar a dar as últimas
- • desmaiou, ficou doente ou morreu de repente
- • algo que avariou ou deixou de funcionar
- sin.:
- dar o badagaio; dar o berro; dar-lhe um chilique; dar-lhe a macacoa; dar-lhe um xilique; dar-lhe o beri-béri; dar-lhe o fanico; dar-lhe a filoxera; dar-lhe o trângulo-mango; treco-lareco; piripaque
estar a dar tilt
- ficar maluco momentaneamente
- sin.:
- flipar; marar; passar-se; perder a cabeça; pirar de vez; enlouquecer; passar-se dos carretos
- level:
- coloquial
estar a deitar fumo
- estar furioso, muito zangado, prestes a explodir
- sin.:
- estar fora de si; estar a ferver; estar prestes a explodir
estar à dependura
- • sem dinheiro, a mendigar
- • situação de penúria, depressão
- sin.:
- andar ó tio ó tio; sem cheta; não ter com que comprar os melões; uma mão atrás e outra à frente; andar nas lonas; sem um tusto; estar na merda; estar liso; estar teso; teso como um carapau; pedinchar; andar a pedir esmola; andar à moina; voar baixinho
estar a desfazer em
- censurar, denegrir, dizer mal de
- sin.:
- cortar na casaca; se mordes a língua morres envenenada
- patt:
- estar* a desfazer (em|)
dormir na forma
- estar completamente distraído; Não estar atento por introspecção, aborrecimento ou incapacidade temporária
de focalização na realidade do momento
- sin.:
- estar na lua; andar nas nuvens; aluado; meditabundo; nefelibata; ensimesmado; aéreo; desligado; ausente; em parte incerta; estar noutro comprimento de onda
- patt:
- (|estar a) dormir na forma
estar à espera de bebé
- grávida
- sin.:
- estar de esperanças; esperar a visita da cegonha
estar a fazer filmes
- • estar a imaginar situações piores que a realidade
- • suposições paranóicas acerca de algo irreal acontecer
- sin.:
- andar a sonhar com ladrões
- patt:
- (estar* a|) fazer* filmes
estar a ferver
- estar furioso, muito zangado, prestes a explodir
- sin.:
- estar a deitar fumo; estar fora de si; estar prestes a explodir
estar a leste
- desconhecer
- oposto:
- estar ao corrent
estar à mão de semear
- algo que está próximo e disponível, acessível
- sin.:
- estar à mão; estar a jeito
- patt:
- (estar*|) à mão de semear
estar a marimbar-se para situação
- • não se interessar, atitude de indiferença
- • não dar importância a algo
- sin.:
- estar-se cagando; estar-se a cagar para situação; estar-se borrifando; estar-se a borrifar para situação; estar-se marimbando; marimbar-se; estar-se nas tintas; não ligar nada a; não ligar; encolher os ombros; não se ralar; não estou nem aí; não faças caso de algo
- patt:
- estar* a marimbar-se (para situação|)
estar a mijar fora do penico
- só estás a dizer disparates
- patt:
- (estar* a|) mijar fora do (penico|testo)
molengar
- ser muito perguiçoso
- sin.:
- não fazer nenhum; borregar; pastelar; ser alão
- level:
- coloquial
- patt:
- (|estar* a) molengar
estar a mostarda a chegar ao bigode
- ficar furioso e incontrolável
- sin.:
- subir o sangue à cabeça; subir a mostarda ao nariz
estar a apanhar bonés
- • falhar
- • lutar por algo sem sucesso
- patt:
- (estar*|andar*) a apanhar bonés
estar com a corda na garganta
- estar cheio de dívidas, ameaçado
- sin.:
- ter a faca na garganta
- patt:
- ((estar*|andar*|ficar*) com|ter*) a corda (na garganta|no pescoço)
no fio da navalha
- inseguro, prestes a fracassar, em risco
- sin.:
- estar na corda bamba; estar tremido
- patt:
- (|estar*|andar*) no fio da navalha
estar vidrado em
- estar apaixonado
- sin.:
- ficar pelo beicinho; preso pelo beicinho
- patt:
- (estar*|andar*) vidrado em
pastelar
- ser muito perguiçoso
- sin.:
- não fazer nenhum; borregar; molengar; ser alão
- level:
- coloquial
- patt:
- (|estar* a) (pastelar|empastelar)
estar apertadinho
- estar com contade de ir a casa de banho
- patt:
- estar* apertadinho*N
estar a pingar do cárter
- (comentário masculino) diz-se de uma mulher com vontade de sexo
- sin.:
- estar com o pito aos saltos; com a cona aos pulos; estar com o cio; estar com tusa; estar cheia de fome; ter a cona aos saltos
- level:
- calão carroceiro
estar a postos
- estar atento, estar preparado, estar pronto para começar algo,
pregar no deserto
- • falar para nada, para ninguém
- • perder o seu tempo
- sin.:
- pregar aos peixes; falar para as paredes
- patt:
- (|estar* a) pregar* no deserto
estar armado até aos dentes
- estar carregado de muitas e poderosas armas
estar armado em carapau de corrida
- • armar-se em bom, gabar-se
- • alguém que se considera muito esperto
- sin.:
- armar aos cucos; armar-se; armar-se aos cágados; estar armado em parvo; armar ao pingarelho; diz que faz e acontece
- patt:
- (estar* armado em|armar*-se em|) carapau de corrida
estar armado em parvo
- • armar-se em bom, gabar-se
- • alguém que se considera muito esperto
- sin.:
- armar aos cucos; armar-se; estar armado em carapau de corrida; armar-se aos cágados; armar ao pingarelho; diz que faz e acontece
- patt:
- (estar* armado em|armar*-se em) parvo
armado em parto
- indivíduo com atitudes estúpidas e desafiadoras, ou com um discurso incongruente
- level:
- coloquial
- patt:
- (|estar*) armado em parto
às cegas
- desconhecer a maior parte dos factos
- sin.:
- não saber da missa a metade
- patt:
- (|estar*) às cegas
estar às moscas
- estar quase vazio
- sin.:
- meia dúzia de gatos pingados
- ex.:
- ontem, o cinema estava às moscas
tiritar de frio
- muito frio
- sin.:
- briol; griso; está um frio de rachar; está cá um barbeiro; tremer de frio; bater o dente
- nota:
- estar com muito frio
- patt:
- (|estar* a) tiritar de frio
tremer de frio
- muito frio
- sin.:
- briol; griso; está um frio de rachar; está cá um barbeiro; tiritar de frio; bater o dente
- nota:
- estar com muito frio
- patt:
- (|estar* a) tremer de frio
trocar seis por meia-dúzia
- não avançar, não progredir
- sin.:
- não passar da cepa torta
- patt:
- (|estar* a) trocar seis por meia-dúzia
estar avariado da caixa dos pirolitos
- patt:
- estar* avariado*GN da caixa dos pirolitos
estar a ver cena
- deduzir, entender, compreender, perceber
- sin.:
- estar a ver que
estar a ver que
- deduzir, entender, compreender, perceber
- sin.:
- estar a ver cena
- ex.:
- estou a ver que resolveste acordar cedo
- patt:
- estar* a ver (que|porque|)
estar a vontadinha
- diz-se quando alguém que está a abusar, ou ameaça abusar
- sin.:
- pisar a linha; pisar o risco; abuso de confiança; mama mas não abuses; não te estiques; hoje não é o dia mundial do elástico!; estás-te a esticar
- ex.:
-
- frase:
- Ele tem um problema: está sempre à vontadinha
- equiv:
- abusa
estar bem arranjado!
- estar metido em problemas
- sin.:
- estar bem aviado!; estar entregue à bicharada
- patt:
- estar* bem arranjado*GN!
estar bem aviado!
- estar metido em problemas
- sin.:
- estar bem arranjado!; estar entregue à bicharada
- patt:
- estar* bem aviado*GN!
estar bem entregue
- patt:
- estar* bem entregue*N
para lá de Bagdad
- estar bêbado
- sin.:
- estar com os copos; com um copo a mais; bêbado como um cacho; estar com a pinga
- ex.:
-
- frase:
- No final da festa, estava tudo bem pra lá de Bagdad
- equiv:
- estava tudo bêbado
- patt:
- (|estar*) (|bem) para lá de Bagdad
estar bom de ver
- ser evidente, ser uma evidência
- sin.:
- entrar pelos olhos dentro; está na cara; estar lá chapado; estar à vista
cada vez mais na mesma
- • ficar tudo na mesma
- • sem evoluçao
- sin.:
- trocar seis por meia-dúzia; vai dar ao mesmo; tudo na mesma como a lesma; cair no marasmo
- patt:
- (|estar*) cada vez mais na mesma
estar cheia de fome
- (comentário masculino) diz-se de uma mulher com vontade de sexo
- sin.:
- estar com o pito aos saltos; com a cona aos pulos; estar com o cio; estar com tusa; ter a cona aos saltos; estar a pingar do cárter
- level:
- calão carroceiro
estar com a caganeira
- diarreia
- sin.:
- pintar a sanita; desarranjo dos intestinos; furrica; furriqueira; desventria
- level:
- calão
- patt:
- (estar* com a|) caganeira
- tipo:
- termo de saúde
estar com a moca
- diz-se de alguém que está sob a influência da droga
- sin.:
- pedrado; drogado; carocho; castanhinho; grande broa!
- dom:
- droga
estar com a pinga
- estar bêbado
- sin.:
- estar com os copos; com um copo a mais; bêbado como um cacho; para lá de Bagdad
estar com a rebarba
- estado deplorável que se segue a uma bebedeira caracterizado por dores de cabeça, achar que há excesso de luz e que todos falam demasiado alto
- sin.:
- cozer a bebedeira; curar a bebedeira; ressacar; estar com a ressaca; marsugado
estar com a ressaca
- estado deplorável que se segue a uma bebedeira caracterizado por dores de cabeça, achar que há excesso de luz e que todos falam demasiado alto
- sin.:
- cozer a bebedeira; curar a bebedeira; ressacar; estar com a rebarba; marsugado
estar com a telha
- estar mal disposto e zangado
- sin.:
- andar com a mosca; chegar a mostarda ao nariz; estar com os azeites; de candeias às avessas; estar de mal com alguém
estar com a pedra no sapato
- patt:
- (estar* com a|ter* uma|) pedra no sapato
estar com cagufes
- estar com medo
- sin.:
- miúfa; cagunfa; cagaço; andar acagaçado
- level:
- coloquial
cara de poucos amigos
- carrancudo, zangado, cara de quem não está para brincadeiras
- sin.:
- estar de cara trancada; cara fechada; expressão séria
- patt:
- (|estar* com) cara de poucos amigos
estar com dois dedos de gramática
- ficar bêbado, beber de mais
- sin.:
- bebedeira; carraspana; ramada; puta; piela; narsa; encher a cara; entornar o barril; entornar o caneco; ir a trocar o passo; lamber o garrafão; buba; tosga; derrubar a adega; estar com um grão na asa; tomar um porre; encharcado
- local:
- Brasil
estar com dor de perna
- • estar com inveja, insatisfação
- • apanhar uma seca
- ex.:
- o violinista está com dor de perna
- dom:
- orquestra
- etim:
- o músico
está longos períodos com o instrumento apoiado na perna sem tocar
e fica pouco feliz com a situação
- patt:
- (estar* com|) dor de perna
estar com ela ferrada
- intenção inabalável de fazer algo
expressão séria
- carrancudo, zangado, cara de quem não está para brincadeiras
- sin.:
- estar de cara trancada; cara fechada; cara de poucos amigos
- patt:
- (|estar* com) expressão séria
estar com imensa pica
- emoção, vontade
- sin.:
- tesão; não dar pica
- level:
- calão
- nota:
- estar emplogado com algo
estar com fogo no rabo
- diz-se de quem vai com muita pressa
- patt:
- (estar* com|levar*) fogo no rabo
estar com o cio
- (comentário masculino) diz-se de uma mulher com vontade de sexo
- sin.:
- estar com o pito aos saltos; com a cona aos pulos; estar com tusa; estar cheia de fome; ter a cona aos saltos; estar a pingar do cárter
- level:
- calão muito carroceiro
estar como Deus com os anjos
- estar muito bem
- sin.:
- ser ouro sobre azul
estar como Deus o deitou ao mundo
- sem roupa, despido
- sin.:
- nu; em pêlo; em pelote; nuzinho da Silva; como veio ao mundo; estar em couro; pelacho
estar com olho bem aberto
- atento e desconfiado
- patt:
- (estar* com|) olho bem aberto
estar como o aço
- está óptimo, está em excelente forma
- ex.:
- "Os próximos dias serão importantes para Rafa mostrar a José
Peseiro que está como o aço"
estar com o paquete
- alguém que está com período da menstruação
- sin.:
- estar com o período; o Benfica está a jogar em casa
- ex.:
- A Maria está com o paquete
- patt:
- (estar* com o|) paquete
- local:
- Brasil
estar como peixe na água
- estar no seu ambiente, estar na sua área de conforto
- patt:
- (estar* como|) peixe (na|fora de) água
estar com o período
- alguém que está com período da menstruação
- sin.:
- estar com o paquete; o Benfica está a jogar em casa
- patt:
- (estar* com o|) período
- local:
- Portugal
estar com o pito aos saltos
- (comentário masculino) diz-se de uma mulher com vontade de sexo
- sin.:
- com a cona aos pulos; estar com o cio; estar com tusa; estar cheia de fome; ter a cona aos saltos; estar a pingar do cárter
- level:
- calão estupidamente carroceiro
estar como sardinha em lata
- estar muito apertado, muito cheio, repleto
- sin.:
- ensardinhar; à cunha; rebentar pelas costuras
- patt:
- ((estar*|) como) sardinha*N em lata
estar com os azeites
- estar mal disposto e zangado
- sin.:
- andar com a mosca; chegar a mostarda ao nariz; estar com a telha; de candeias às avessas; estar de mal com alguém
- patt:
- (estar*|) com os azeites
estar com os copos
- estar bêbado
- sin.:
- com um copo a mais; bêbado como um cacho; estar com a pinga; para lá de Bagdad
cornos no ar
- estar atento e curioso
- level:
- coloquial
- patt:
- (|estar* com os) cornos no ar
estar com os olhos fechados
- estar mal informado, ou ignorar os factos necessários à compreensão da situação
preguicite aguda
- sem fazer nada, ser preguiçoso, ter preferência por não trabalhar e andar na vadiagem
- sin.:
- andar a fazer cera; andar nas putas e vinho verde; andar à boa-vida; andar no laréu; andar a coçar o cu pelas esquinas; andar a polir esquinas; andar a mandriar; andar a vadiar; andar a flaino; andar a preguiçar; ócio; na boa vai ela; andar na vadiagem; andar no trolaró; andar a fazer versos à Lua
- patt:
- (|estar* com|padecer* de|sofrer* de) preguicite aguda
estar com gatilho leve
- alguém que dispara ao primeiro sinal, alguém que explode facilmente
- patt:
- (estar* com|ser* de|) gatilho leve
estar com a barriga a dar horas
- ter fome
- patt:
- (estar* com|ter*) a barriga a dar horas
estar com dor de corno
- ter sido traído em questão de amores
- level:
- calão carroceiro
- patt:
- (estar* com|ter*|) dor de corno
estar com o saco cheio
- patt:
- (estar* com|ter*) o saco cheio
estar com tesão
- • Homem em estado de de erecção
- • também aplicável quando alguém está com vontade de incontrolável de fazer determinada tarefa
- sin.:
- estar com uma ponta!; estar com touça; estar de pau feito; estar abananado; erecção; ter com a tenda armada
- level:
- calão carroceiro
estar com touça
- • Homem em estado de de erecção
- • também aplicável quando alguém está com vontade de incontrolável de fazer determinada tarefa
- sin.:
- estar com uma ponta!; estar com tesão; estar de pau feito; estar abananado; erecção; ter com a tenda armada
- level:
- calão carroceiro
estar com tusa
- (comentário masculino) diz-se de uma mulher com vontade de sexo
- sin.:
- estar com o pito aos saltos; com a cona aos pulos; estar com o cio; estar cheia de fome; ter a cona aos saltos; estar a pingar do cárter
- level:
- calão muito carroceiro
estar com uma ponta!
- • Homem em estado de de erecção
- • também aplicável quando alguém está com vontade de incontrolável de fazer determinada tarefa
- sin.:
- estar com tesão; estar com touça; estar de pau feito; estar abananado; erecção; ter com a tenda armada
- level:
- calão carroceiro
estar com um grão na asa
- ficar bêbado, beber de mais
- sin.:
- bebedeira; carraspana; ramada; puta; piela; narsa; encher a cara; entornar o barril; entornar o caneco; ir a trocar o passo; lamber o garrafão; buba; tosga; derrubar a adega; estar com dois dedos de gramática; tomar um porre; encharcado
- patt:
- estar* com um (grão|grãozinho) na asa
grandes besugos
- olhos inchados ou arregalados
- sin.:
- olhos esbugalhados; ter uns grandes besugos
- ex.:
- Tu estás com gandes besugos
- nota:
- muitas vezes ligado a fumar haxixe
- patt:
- (|estar* com uns) (grandes|gandes) besugos
estar de boa saúde
- saudável
- sin.:
- estar são como um pêro
cara fechada
- carrancudo, zangado, cara de quem não está para brincadeiras
- sin.:
- estar de cara trancada; expressão séria; cara de poucos amigos
- patt:
- (|estar* de) cara fechada
estar de cara trancada
- carrancudo, zangado, cara de quem não está para brincadeiras
- sin.:
- cara fechada; expressão séria; cara de poucos amigos
- ex.:
-
- frase:
- o chefe está de cara trancada
- equiv:
- cara de quem não está para brincadeiras
- local:
- pt
estar de casa e pucarinho
- estar sustentado e hospedado em casa de alguém
- sin.:
- cama, mesa e roupa lavada
estar de esperanças
- grávida
- sin.:
- esperar a visita da cegonha; estar à espera de bebé
- patt:
- (estar*|) de esperanças
estar de faxina
- estar destacado para fazer determinada tarefa
- sin.:
- estar de serviço
estar deitado
- estar acamado por doença ou preguiça
- sin.:
- estar de molho
estar de mala feita
- estar de partida
- sin.:
- fazer a mala
- patt:
- (estar*|) de mala (feita|aviada)
estar de mal com alguém
- estar mal disposto e zangado
- sin.:
- andar com a mosca; chegar a mostarda ao nariz; estar com os azeites; estar com a telha; de candeias às avessas
estar de pau feito
- • Homem em estado de de erecção
- • também aplicável quando alguém está com vontade de incontrolável de fazer determinada tarefa
- sin.:
- estar com uma ponta!; estar com tesão; estar com touça; estar abananado; erecção; ter com a tenda armada
- ex.:
- O Abílio mal vê uma mulher fica logo de pau feito
- level:
- calão carroceiro
estar de pernas abertas para
- ex.:
-
- frase:
- estar de pernas abertas para fulano...
- equiv:
- estar sempre disponível para fulano...
- level:
- calão carroceiro
estar de serviço
- estar destacado para fazer determinada tarefa
- sin.:
- estar de faxina
estar em apuros
- • situação sem saída, incómoda, desagradável
- • encontra-se em situação complicada, difícil de resolver
- sin.:
- ver-se em maus lençóis; estar em palpos de aranha; estar frito; estar tramado; estar ferrado; estar feito ao bife; estar metido numa grande embrulhada; estar metido num sarilho; estar metido numa alhada; abraçar o jacaré; ter aqui um molho de bróculos; cu apertado
- patt:
- (estar*|) em apuros
estar em baixo
- • estar deprimido, estar num mau período
- • estado de decadência
- • seguir muito baixos níveis de exigência
- sin.:
- pela hora da morte; andar aos caídos; nas ruas da amargura; estar na mó de baixo; estar numa pior; estar na pior
estar em causa
- situação em que a sobrevivência, viabilidade, existência de algo está ameaçada
- sin.:
- estar em risco; estar em perigo
- ex.:
- Olha que está em causa a permanência na primeira divisão
◊
- sin.:
- estar em discussão
estar em contagem decrescente
- preparativos finais para algo prestes a acontecer
- sin.:
- contagem regressiva
estar em couro
- sem roupa, despido
- sin.:
- nu; em pêlo; em pelote; nuzinho da Silva; como veio ao mundo; estar como Deus o deitou ao mundo; pelacho
estar em dia
- • estar actualizado
- • estar com todas as obrigações legais actualizadas
estar em mangas de camisa
- trajado de modo informal (sem gravata, casaco)
estar em maré de azar
- patt:
- (estar* em|) maré de azar
estar em maré de azar pouca sorte
- situação envolvendo uma sequência de infelicidades
- patt:
- (estar* em|) maré de azar (|estar* com) pouca sorte
estar em maré de sorte
- sequência de situações felizes contra todas as probablilidades
- patt:
- (estar* em|) maré de sorte
estar em perigo
- situação em que a sobrevivência, viabilidade, existência de algo está ameaçada
- sin.:
- estar em causa; estar em risco
- ex.:
- Está em perigo o futuro do país
estar em picos
- com grande excitação ou ansiedade
- sin.:
- estar em pulgas
- patt:
- (estar*|) em picos
estar em pulgas
- com grande excitação ou ansiedade
- sin.:
- estar em picos
- patt:
- (estar*|) em pulgas
estar em risco
- situação em que a sobrevivência, viabilidade, existência de algo está ameaçada
- sin.:
- estar em causa; estar em perigo
- ex.:
- Está em risco a nossa independência
estar em voga
- no presente é habitual, está na moda
encharcado
- ficar bêbado, beber de mais
- sin.:
- bebedeira; carraspana; ramada; puta; piela; narsa; encher a cara; entornar o barril; entornar o caneco; ir a trocar o passo; lamber o garrafão; buba; tosga; derrubar a adega; estar com um grão na asa; estar com dois dedos de gramática; tomar um porre
- level:
- coloquial
- patt:
- (|estar*) encharcado
- local:
- Brasil
estar entre a cruz e a caldeirinha
- indicação (frequentemente exagerada) de que se está a morrer
- sin.:
- chegar ao pessegueiro; sentei-me; daqui não passo; estar de pés para a cova
estar esganado de fome
- apetite, vontade de comer
- sin.:
- larica; ráfia; fomeca; galga; fome
estar estafado
- estar muito cansado e com respiração ofegante
- sin.:
- deitar os bofes pela boca
estar farto de
- estar completamente farto, estar com a paciência esgotada
- sin.:
- estar pelos cabelos; já não aguento mais!; farto até às orelhas; é de fazer perder a paciência a um santo; perder a paciência; não há pachorra!; não há cu !
- ex.:
- estou farto de te aturar
estar feito ao bife
- • situação sem saída, incómoda, desagradável
- • encontra-se em situação complicada, difícil de resolver
- sin.:
- ver-se em maus lençóis; estar em palpos de aranha; estar frito; estar tramado; estar em apuros; estar ferrado; estar metido numa grande embrulhada; estar metido num sarilho; estar metido numa alhada; abraçar o jacaré; ter aqui um molho de bróculos; cu apertado
- patt:
- estar* feito*GN ao bife
estar ferrado a dormir
- dormir profundamente
- sin.:
- dormir a sono solto; dormir como um justo; dormir como uma pedra; dormir como um porco; dormir como um prego; sono profundo; pegado no sono
estar ferrado
- • situação sem saída, incómoda, desagradável
- • encontra-se em situação complicada, difícil de resolver
- sin.:
- ver-se em maus lençóis; estar em palpos de aranha; estar frito; estar tramado; estar em apuros; estar feito ao bife; estar metido numa grande embrulhada; estar metido num sarilho; estar metido numa alhada; abraçar o jacaré; ter aqui um molho de bróculos; cu apertado
- patt:
- estar* ferrado*GN
- local:
- Brasil
à cunha
- estar muito apertado, muito cheio, repleto
- sin.:
- estar como sardinha em lata; ensardinhar; rebentar pelas costuras
- patt:
- (|estar*|ficar*) à cunha
estar pela hora da morte
- patt:
- (estar*|ficar*|andar*) pela hora da morte
estar pior que estragado
- • _ muito zangado
- • diz-se de alguém completamente transtornado, descontrolado, de mau-humor
- sin.:
- ficar verde de raiva; estar fora de si; perder as estribeiras; passar-se dos carretos; estar virado do avesso; ficar piurso; ficar uma fera; ficar furioso; ficar furibundo; ficar tresloucado; ficar deitar fumo pelas orelhas; saltar-lhe a tampa; mandar-se ao tecto; perder a tramontana; perder o norte; desnortear-se; ferver em pouca água; ferver-lhe o sangue nas veias
- patt:
- (estar*|ficar*|andar*) pior que (estragado*|uma barata)
estar atravessado na garganta
- ofensa, afronta, assunto mal resolvido cuja discussão, vingança, resolução não ficou esquecida, está apenas adiada...
- sin.:
- trazer uma espinha atravessada na garganta
- patt:
- (estar*|ficar*|) atravessado na garganta
estar feito num molho de bróculos
- estar muito cansado, ferido, em má forma
- sin.:
- estar mais morto que vivo; estar mais para lá do que para cá; estar feito num oito; estar todo partido; feito num fanico; ficar feito num figo
- ex.:
- Depois do divórcio, ele anda com a cabeça feita num molho de bróculos
- patt:
- (estar*|ficar*|com a cabeça) feito*GN num molho de bróculos
estar com as orelhas a arder
- diz-se que as pessoas ficam com a aorelhas quentes quando estão a falar delas, ou dizer mal delas
- sin.:
- estar com as orelhas quentes
- patt:
- (estar*|ficar*) com as orelhas a arder
estar com as orelhas quentes
- diz-se que as pessoas ficam com a aorelhas quentes quando estão a falar delas, ou dizer mal delas
- sin.:
- estar com as orelhas a arder
- patt:
- (estar*|ficar*) com as orelhas quentes
estar combinado
- acordo oral
- sin.:
- ficar apalavrado
- patt:
- (estar*|ficar*) combinado
estar com cara de enterro
- _ com ar pouco feliz
- patt:
- ((estar*|ficar*) com|fazer*) cara de enterro
estar de pé atrás
- ficar reticente, desconfiado
- sin.:
- estar de sobreaviso
- patt:
- (estar*|ficar*|) (de|com o) pé atrás
estar de pés para a cova
- indicação (frequentemente exagerada) de que se está a morrer
- sin.:
- chegar ao pessegueiro; sentei-me; daqui não passo; estar entre a cruz e a caldeirinha
- patt:
- (estar*|ficar*|) (de|com os) pés para a cova
estar de guarda
- patt:
- (estar*|ficar*) de guarda
estar de molho
- estar acamado por doença ou preguiça
- sin.:
- estar deitado
- ex.:
- A Judite adoeceu e ficou em casa de molho
- patt:
- (estar*|ficar*) de molho
- local:
- pt
estar de sobreaviso
- ficar reticente, desconfiado
- sin.:
- estar de pé atrás
- patt:
- (estar*|ficar*) de sobreaviso
estar de trombas
- de mau humor, mal encarado, pessoa com expressão facial agreste ou de antipatia
- sin.:
- ser um cara de pau; antipático
- patt:
- (estar*|ficar*|) de trombas
estar em cima da jogada
- estar atento e bem informado
- patt:
- (estar*|ficar*) em cima da jogada
estar em cuidados
- patt:
- (estar*|ficar*) em cuidados
estar em jejum
- patt:
- (estar*|ficar*) em jejum
estar em pé de guerra
- patt:
- (estar*|ficar*|) em pé de guerra
estar entre a vida e a morte
- patt:
- (estar*|ficar*) entre a vida e a morte
estar entregue à bicharada
- estar metido em problemas
- sin.:
- estar bem aviado!; estar bem arranjado!
- nota:
- envolvido em caos
- patt:
- (estar*|ficar*) entregue*N à bicharada
feito num fanico
- estar muito cansado, ferido, em má forma
- sin.:
- estar mais morto que vivo; estar mais para lá do que para cá; estar feito num oito; estar todo partido; estar feito num molho de bróculos; ficar feito num figo
- patt:
- (|estar*|ficar*) feito*GN num fanico
estar feito num oito
- estar muito cansado, ferido, em má forma
- sin.:
- estar mais morto que vivo; estar mais para lá do que para cá; estar todo partido; estar feito num molho de bróculos; feito num fanico; ficar feito num figo
- patt:
- (estar*|ficar*) feito*GN num oito
estar feliz da vida
- estado relaxado, feliz, calmo
- sin.:
- na maior; numa boa; numa naice
- nota:
- estar radiante
- patt:
- (estar*|ficar*) feliz da vida
estar fora de si
- • _ muito zangado
- • diz-se de alguém completamente transtornado, descontrolado, de mau-humor
- sin.:
- ficar verde de raiva; estar pior que estragado; perder as estribeiras; passar-se dos carretos; estar virado do avesso; ficar piurso; ficar uma fera; ficar furioso; ficar furibundo; ficar tresloucado; ficar deitar fumo pelas orelhas; saltar-lhe a tampa; mandar-se ao tecto; perder a tramontana; perder o norte; desnortear-se; ferver em pouca água; ferver-lhe o sangue nas veias
- patt:
- (estar*|ficar*) fora de si
estar fulo
- patt:
- (estar*|ficar*) fulo*GN
estar mais morto que vivo
- estar muito cansado, ferido, em má forma
- sin.:
- estar mais para lá do que para cá; estar feito num oito; estar todo partido; estar feito num molho de bróculos; feito num fanico; ficar feito num figo
- patt:
- (estar*|ficar*) mais morto*GN que vivo*GN
estar mais para lá do que para cá
- estar muito cansado, ferido, em má forma
- sin.:
- estar mais morto que vivo; estar feito num oito; estar todo partido; estar feito num molho de bróculos; feito num fanico; ficar feito num figo
- patt:
- (estar*|ficar*) mais para lá do que para cá
estar metido numa alhada
- • situação sem saída, incómoda, desagradável
- • encontra-se em situação complicada, difícil de resolver
- sin.:
- ver-se em maus lençóis; estar em palpos de aranha; estar frito; estar tramado; estar em apuros; estar ferrado; estar feito ao bife; estar metido numa grande embrulhada; estar metido num sarilho; abraçar o jacaré; ter aqui um molho de bróculos; cu apertado
- patt:
- (estar*|ficar*) metido*GN numa alhada
estar metido num beco sem saída
- dificuldade insuperável, problema complexo, situação embaraçosa
- sin.:
- beco sem saída; ser um bico de obra
- patt:
- (estar*|ficar*) metido*GN num beco sem saída
estar na berlinda
- tema muito falado e comentado por toda a gente
- sin.:
- andar nas bocas do mundo; fazer manchete; ser assunto quente
- ori.:
- berlinda - coche muito elegante
- patt:
- (estar*|ficar*|) na berlinda
estar na mó de baixo
- • estar deprimido, estar num mau período
- • estado de decadência
- • seguir muito baixos níveis de exigência
- sin.:
- pela hora da morte; andar aos caídos; nas ruas da amargura; estar em baixo; estar numa pior; estar na pior
- patt:
- (estar*|ficar*) na mó de baixo
estar na pior
- • estar deprimido, estar num mau período
- • estado de decadência
- • seguir muito baixos níveis de exigência
- sin.:
- pela hora da morte; andar aos caídos; nas ruas da amargura; estar na mó de baixo; estar em baixo; estar numa pior
- patt:
- (estar*|ficar*) na (pior|fossa)
estar na sombra
- patt:
- (estar*|ficar*) na sombra
estar nas suas sete quintas
- estar feliz, estar no paraíso, estar no seu ambiente de eleição
- etim:
-
O rei D.Carlos para fugir à pressão do seu ofício, tomava o vapor para o
outro lado do rio para is caçar nas "suas sete quintas" (Alfeite).
Situavam-se as "Sete Quintas do Rei" junto ao Sapal e ao Moinho de
Maré de Corroios, não muito longe da actual Escola e Base Naval do Alfeite.
Esta zona foi outrora refúgio de bem estar desde o reinado de D. Pedro IV.
Eram elas: Piedade, Outeiro, Romeira, Alfeite, Quintinha, Antelmo e Bomba.
Terra fértil e rica, aí se cultivava a vinha, o olival, pomares diversos e
lavradio com hortaliça, legumes e cereais.
(Fonte: José Carlos Calixto e outros).
Vi menção a que a expressão teria, no início do sec. XX, um sentido
libidinoso. Na actualidade significa apenas "estar no paraíso".
- patt:
- (estar*|ficar*) nas suas sete quintas
estar nervalhoso
- estar nervoso
- sin.:
- roer as unhas
- level:
- coloquial
- patt:
- (estar*|ficar*) nervalhoso
estar no papel
- patt:
- (estar*|ficar*) no papel
numa boa
- estado relaxado, feliz, calmo
- sin.:
- na maior; numa naice; estar feliz da vida
- patt:
- (|estar*|ficar*) numa boa
estar numa pior
- • estar deprimido, estar num mau período
- • estado de decadência
- • seguir muito baixos níveis de exigência
- sin.:
- pela hora da morte; andar aos caídos; nas ruas da amargura; estar na mó de baixo; estar em baixo; estar na pior
- patt:
- (estar*|ficar*) numa pior
estar sem pinga de sangue
- completamente assustado
- patt:
- (estar*|ficar*) sem pinga de sangue
estar todo partido
- estar muito cansado, ferido, em má forma
- sin.:
- estar mais morto que vivo; estar mais para lá do que para cá; estar feito num oito; estar feito num molho de bróculos; feito num fanico; ficar feito num figo
- nota:
- dorido muscularmente
- patt:
- (estar*|ficar*) todo partido
estar frito
- • situação sem saída, incómoda, desagradável
- • encontra-se em situação complicada, difícil de resolver
- sin.:
- ver-se em maus lençóis; estar em palpos de aranha; estar tramado; estar em apuros; estar ferrado; estar feito ao bife; estar metido numa grande embrulhada; estar metido num sarilho; estar metido numa alhada; abraçar o jacaré; ter aqui um molho de bróculos; cu apertado
- patt:
- estar* frito*GN
estar ganho
- • situação controlada
- • competição está ganha
- sin.:
- estar no papo
estar ganzado
- está tolo
- ex.:
- Este tipo está completamente ganzado!
- dom:
- droga
estar gatado
- cheio de erros
- ex.:
- Aquele manuscrito estava todo gatado
estar lá chapado
- ser evidente, ser uma evidência
- sin.:
- entrar pelos olhos dentro; está na cara; estar bom de ver; estar à vista
estar liso
- não ter dinheiro nenhum
- sin.:
- não ter um chavo; não ter népia; não ter onde cair morto; não ter com que mandar cantar um cego; sem eira nem beira; não ter vagar; não ter plafont; não ter cinco reis
◊
- • sem dinheiro, a mendigar
- • situação de penúria, depressão
- sin.:
- andar ó tio ó tio; sem cheta; não ter com que comprar os melões; uma mão atrás e outra à frente; andar nas lonas; estar à dependura; sem um tusto; estar na merda; estar teso; teso como um carapau; pedinchar; andar a pedir esmola; andar à moina; voar baixinho
estar metido numa grande embrulhada
- • situação sem saída, incómoda, desagradável
- • encontra-se em situação complicada, difícil de resolver
- sin.:
- ver-se em maus lençóis; estar em palpos de aranha; estar frito; estar tramado; estar em apuros; estar ferrado; estar feito ao bife; estar metido num sarilho; estar metido numa alhada; abraçar o jacaré; ter aqui um molho de bróculos; cu apertado
- patt:
- estar* metido*GN numa (grande|) embrulhada
estar metido num sarilho
- • situação sem saída, incómoda, desagradável
- • encontra-se em situação complicada, difícil de resolver
- sin.:
- ver-se em maus lençóis; estar em palpos de aranha; estar frito; estar tramado; estar em apuros; estar ferrado; estar feito ao bife; estar metido numa grande embrulhada; estar metido numa alhada; abraçar o jacaré; ter aqui um molho de bróculos; cu apertado
- patt:
- estar* metido*GN num sarilho
estar morto e enterrado
- caso ou situação, por vezes melindrosa, que já acabou e à qual não queremos voltar
- sin.:
- pertencer ao passado
- ex.:
- Esse caso já está morto e enterrado. Não me fales mais nisso
- patt:
- (estar*|) morto e enterrado
estar muito batida
- sin.:
- estar muito gasta
- ex.:
-
- Essa (ideia) já está muito batida
- oh, não te metas com essa gaja que ela já esta muito batida
- patt:
- estar* (muito|) batida
estar muito cru
- algo em estado muito imaturo, muito inicial
- sin.:
- estar muito verde
- patt:
- estar* muito cru*N
estar muito em voga
- tendência actual, estar na moda, ser afamado
- sin.:
- estar na berra; é o que está a dar; estar na moda
- patt:
- estar* (muito|) em voga
estar muito gasta
- sin.:
- estar muito batida
- ex.:
-
- Essa (ideia) já está muito batida
- oh, não te metas com essa gaja que ela já esta muito batida
- patt:
- estar* (muito|) gasta
estar por baixo
- estar derrotado ou deprimido
- sin.:
- estar por terra
- patt:
- estar* (|muito) por baixo
estar muito verde
- algo em estado muito imaturo, muito inicial
- sin.:
- estar muito cru
- patt:
- estar* muito verde*N
estar na crista da onda
- • usar ou estar a par das últimas novidades
- • ser a versão mais moderna de algo
- sin.:
- último grito da moda; cavalgar a onda; última palavra em
- patt:
- (estar* na|andar* na) crista da onda
estar na berra
- tendência actual, estar na moda, ser afamado
- sin.:
- estar muito em voga; é o que está a dar; estar na moda
- patt:
- (estar*|) na berra
estar na corda bamba
- inseguro, prestes a fracassar, em risco
- sin.:
- estar tremido; no fio da navalha
estar na forja
- está prestes a acontecer ou a aparecer
- sin.:
- estar no prelo
estar na fresca ribeira
- estar em sítio, companhia, estado psicológico muito agradável
- sin.:
- estar no sétimo céu; estou no lua e estou quase a chegar ao céu; estar regalado
estar na hora de parvo
- ficar tresloucado devido a uma situação ou conjunto de acontecimentos que nunca deviam ter acontecido
- sin.:
- ter uma apoplexia; ter um ataque de nervos; ter um ataque de caspa; perder o norte; ficar desvairado; ficar de cabeça perdida
- nota:
- comportamento irracional
estar na lua
- estar completamente distraído; Não estar atento por introspecção, aborrecimento ou incapacidade temporária
de focalização na realidade do momento
- sin.:
- andar nas nuvens; aluado; meditabundo; nefelibata; ensimesmado; aéreo; desligado; ausente; em parte incerta; dormir na forma; estar noutro comprimento de onda
na maior
- estado relaxado, feliz, calmo
- sin.:
- numa boa; numa naice; estar feliz da vida
- patt:
- (|estar*) na maior
estar na merda
- • sem dinheiro, a mendigar
- • situação de penúria, depressão
- sin.:
- andar ó tio ó tio; sem cheta; não ter com que comprar os melões; uma mão atrás e outra à frente; andar nas lonas; estar à dependura; sem um tusto; estar liso; estar teso; teso como um carapau; pedinchar; andar a pedir esmola; andar à moina; voar baixinho
- level:
- calão
estar na moda
- tendência actual, estar na moda, ser afamado
- sin.:
- estar na berra; estar muito em voga; é o que está a dar
estar no mundo para ver andar os eléctricos
- postura imitativa, sem objectivos, iniciativa nem criatividade
- sin.:
- andar no mundo por ver andar os outros
estar no poleiro
- patt:
- estar* no*N poleiro*N
estar no papo
- • situação controlada
- • competição está ganha
- sin.:
- estar ganho
estar no prelo
- está prestes a acontecer ou a aparecer
- sin.:
- estar na forja
- level:
- arcaico
estar no refustedo
- ter relações sexuais
- sin.:
- fazer amor; brincar aos médicos; esticar as peles; pinar; quilhar; foder; pilar; copular; dar uma ponteirada; dar-lhe aço; enrolar-se com; fornicar; transar; afiambrar alguém; afinfar-lhe; afogar o ganso; pinocar; gibra; mandar o Bernardo às compras
- ex.:
- aqueles dois estão no refustedo
- level:
- calão
estar nos braços de morfeu
estar no sétimo céu
- estar em sítio, companhia, estado psicológico muito agradável
- sin.:
- estar na fresca ribeira; estou no lua e estou quase a chegar ao céu; estar regalado
- patt:
- (estar* no|) sétimo céu
estar nos meus dias
- patt:
- estar* nos (meus|teus|seus) dias
estar noutro comprimento de onda
- estar completamente distraído; Não estar atento por introspecção, aborrecimento ou incapacidade temporária
de focalização na realidade do momento
- sin.:
- estar na lua; andar nas nuvens; aluado; meditabundo; nefelibata; ensimesmado; aéreo; desligado; ausente; em parte incerta; dormir na forma
estar no xadrez
- ir para a cadeia, ser preso
- sin.:
- ver o sol aos quadradinhos; ir dentro; ir de cana; ir para a prisão
estar para lavar e durar
- ainda vai (durar|demorar) muito
- patt:
- (estar*|) para lavar e durar
estar pelos cabelos
- estar completamente farto, estar com a paciência esgotada
- sin.:
- estar farto de; já não aguento mais!; farto até às orelhas; é de fazer perder a paciência a um santo; perder a paciência; não há pachorra!; não há cu !
- ex.:
- tudo desarrumado; a mãe já deve estar pelos cabelos
estar por dentro de assunto
- estar bem informado de determinada situação
- sin.:
- andar ao corrente; andar a par
estar por fora
- não estar informado de determinada situação
estar por terra
- estar derrotado ou deprimido
- sin.:
- estar por baixo
estar por um cabelo
- estar quase a acontecer
- sin.:
- estar por um fio
estar por um fio
- estar quase a acontecer
- sin.:
- estar por um cabelo
estar prestes a explodir
- estar furioso, muito zangado, prestes a explodir
- sin.:
- estar a deitar fumo; estar fora de si; estar a ferver
estar regalado
- estar em sítio, companhia, estado psicológico muito agradável
- sin.:
- estar no sétimo céu; estar na fresca ribeira; estou no lua e estou quase a chegar ao céu
estar fora de si
- estar furioso, muito zangado, prestes a explodir
- sin.:
- estar a deitar fumo; estar a ferver; estar prestes a explodir
- patt:
- (estar*|sair*) fora de si
estar à vista
- ser evidente, ser uma evidência
- sin.:
- entrar pelos olhos dentro; está na cara; estar bom de ver; estar lá chapado
- patt:
- (estar*|saltar*) à vista
estar são como um pêro
- saudável
- sin.:
- estar de boa saúde
estar-se a borrifar para situação
- • não se interessar, atitude de indiferença
- • não dar importância a algo
- sin.:
- estar-se cagando; estar-se a cagar para situação; estar-se borrifando; estar a marimbar-se para situação; estar-se marimbando; marimbar-se; estar-se nas tintas; não ligar nada a; não ligar; encolher os ombros; não se ralar; não estou nem aí; não faças caso de algo
- patt:
- (estar*-se a|) borrifar para situação
estar-se a cagar para situação
- • não se interessar, atitude de indiferença
- • não dar importância a algo
- sin.:
- estar-se cagando; estar-se borrifando; estar-se a borrifar para situação; estar a marimbar-se para situação; estar-se marimbando; marimbar-se; estar-se nas tintas; não ligar nada a; não ligar; encolher os ombros; não se ralar; não estou nem aí; não faças caso de algo
- patt:
- estar*-se a cagar (para situação|)
estar-se borrifando
- • não se interessar, atitude de indiferença
- • não dar importância a algo
- sin.:
- estar-se cagando; estar-se a cagar para situação; estar-se a borrifar para situação; estar a marimbar-se para situação; estar-se marimbando; marimbar-se; estar-se nas tintas; não ligar nada a; não ligar; encolher os ombros; não se ralar; não estou nem aí; não faças caso de algo
estar-se cagando
- • não se interessar, atitude de indiferença
- • não dar importância a algo
- sin.:
- estar-se a cagar para situação; estar-se borrifando; estar-se a borrifar para situação; estar a marimbar-se para situação; estar-se marimbando; marimbar-se; estar-se nas tintas; não ligar nada a; não ligar; encolher os ombros; não se ralar; não estou nem aí; não faças caso de algo
- level:
- calão
estar-se marimbando
- • não se interessar, atitude de indiferença
- • não dar importância a algo
- sin.:
- estar-se cagando; estar-se a cagar para situação; estar-se borrifando; estar-se a borrifar para situação; estar a marimbar-se para situação; marimbar-se; estar-se nas tintas; não ligar nada a; não ligar; encolher os ombros; não se ralar; não estou nem aí; não faças caso de algo
estar-se nas tintas
- • não se interessar, atitude de indiferença
- • não dar importância a algo
- sin.:
- estar-se cagando; estar-se a cagar para situação; estar-se borrifando; estar-se a borrifar para situação; estar a marimbar-se para situação; estar-se marimbando; marimbar-se; não ligar nada a; não ligar; encolher os ombros; não se ralar; não estou nem aí; não faças caso de algo
estar a jeito
- algo que está próximo e disponível, acessível
- sin.:
- estar à mão; estar à mão de semear
- patt:
- (estar*|ter*) a jeito
estar à mão
- algo que está próximo e disponível, acessível
- sin.:
- estar a jeito; estar à mão de semear
- ex.:
- Tens aí à mão uma borracha que me emprestes?
- patt:
- (estar*|ter*) à mão
estar debaixo de olho
- sob vigilância
- patt:
- (estar*|ter*|) debaixo de olho
estar teso
- • sem dinheiro, a mendigar
- • situação de penúria, depressão
- sin.:
- andar ó tio ó tio; sem cheta; não ter com que comprar os melões; uma mão atrás e outra à frente; andar nas lonas; estar à dependura; sem um tusto; estar na merda; estar liso; teso como um carapau; pedinchar; andar a pedir esmola; andar à moina; voar baixinho
- patt:
- (estar*|) teso
estar todo cheio de cagança
- • excesso de segurança
- • que tem aparência ou atitude soberba, altiva
- • pretensioso, vaidoso
- sin.:
- emproado
estar tramado
- • situação sem saída, incómoda, desagradável
- • encontra-se em situação complicada, difícil de resolver
- sin.:
- ver-se em maus lençóis; estar em palpos de aranha; estar frito; estar em apuros; estar ferrado; estar feito ao bife; estar metido numa grande embrulhada; estar metido num sarilho; estar metido numa alhada; abraçar o jacaré; ter aqui um molho de bróculos; cu apertado
- patt:
- estar* tramado*GN
estar tremido
- inseguro, prestes a fracassar, em risco
- sin.:
- estar na corda bamba; no fio da navalha
- patt:
- estar* tremido*GN
estar uma ruína
- por ironia refere alguém bêbado, todo sujo, ou todo partido
- sin.:
- estás lindo!
estar à brocha
- ver-se em dificuldades para realizar algo
- sin.:
- andar à rasca
- patt:
- (estar*|ver*-se) à brocha
estar em palpos de aranha
- • situação sem saída, incómoda, desagradável
- • encontra-se em situação complicada, difícil de resolver
- sin.:
- ver-se em maus lençóis; estar frito; estar tramado; estar em apuros; estar ferrado; estar feito ao bife; estar metido numa grande embrulhada; estar metido num sarilho; estar metido numa alhada; abraçar o jacaré; ter aqui um molho de bróculos; cu apertado
- patt:
- (estar*|ver-se*) em palpos de aranha
estar virado do avesso
- • _ muito zangado
- • diz-se de alguém completamente transtornado, descontrolado, de mau-humor
- sin.:
- ficar verde de raiva; estar pior que estragado; estar fora de si; perder as estribeiras; passar-se dos carretos; ficar piurso; ficar uma fera; ficar furioso; ficar furibundo; ficar tresloucado; ficar deitar fumo pelas orelhas; saltar-lhe a tampa; mandar-se ao tecto; perder a tramontana; perder o norte; desnortear-se; ferver em pouca água; ferver-lhe o sangue nas veias
estás a crescer para mim?
- estás a ameaçar-me?, queres lutar comigo?
- level:
- coloquial
estás a sacar?
- entendes?
- sin.:
- topas?; estás a topar?; moró?; sacaste?
estás a topar?
- entendes?
- sin.:
- topas?; moró?; sacaste?; estás a sacar?
estás lindo!
- por ironia refere alguém bêbado, todo sujo, ou todo partido
- sin.:
- estar uma ruína
estás-me foder e eu a ver
- constatação de que nos estão a enganar, prejudicar e nós temos consciência do que se passa, e que pouco podemos fazer
- level:
- calão carroceiro
estás-te a esticar
- diz-se quando alguém que está a abusar, ou ameaça abusar
- sin.:
- pisar a linha; pisar o risco; abuso de confiança; mama mas não abuses; estar a vontadinha; não te estiques; hoje não é o dia mundial do elástico!
estás todo pinoca
- diz-se quando alguém está bem vestido, com a melhor roupa (ao contrário do habitual...)
- sin.:
- fato de ver a Deus; fato domingueiro; vais à madrinha!; vais ligar para Lisboa?
- patt:
- estás (todo*GN) pinoca
esta vida não chega a netos
- a vida tem que ser aproveitada
- ex.:
-
- frase:
- Vou andando que esta vida não chega a netos
- equiv:
- vou andando que não tenho tempo para ficar aqui sem fazer nada
- patt:
- esta vida não chega a netos (|nem a filhos com barba)
este veio de pantufas
- reclamação perante flatulência silenciosa, inesperada e sem aviso prévio
- patt:
- (este|esse) veio de pantufas
esterqueira
- espaço, quarto ou casa imundos
- sin.:
- chiqueiro; pocilga
estertorar
- morreu, faleceu
- sin.:
- bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; ir desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
- level:
- arcaico
esticar as peles
- ter relações sexuais
- sin.:
- fazer amor; brincar aos médicos; pinar; quilhar; foder; pilar; copular; dar uma ponteirada; dar-lhe aço; estar no refustedo; enrolar-se com; fornicar; transar; afiambrar alguém; afinfar-lhe; afogar o ganso; pinocar; gibra; mandar o Bernardo às compras
- level:
- calão
esticar o pernil
- morreu, faleceu
- sin.:
- bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; ir desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
estilha
- rapidez, com elevada velocidade
- sin.:
- bolina; esgalha; gazonete; gáspea; na mecha; bisga; ir nas horas do caralho
- level:
- coloquial
és toda grossa
- mulher ou rapariga muito jeitosa
- sin.:
- toura; tuxa; gaja boa; bomba; boazona; galifona; pitéu; conaça; fema; borracho; febra; avião; belo naco; avião; cavalona
- level:
- calão
estopada
- • algo ou alguém que é chato, demorado
- • grande chatice
- • grande tempo de espera
- sin.:
- uma grande seca; secante; seca; grande cálcio; estucha
estou a ver a coisa muito negra
- • perigo ou insucesso iminente
- • situação muito difícil, sem solução
- sin.:
- a coisa está a tornar-se feia; a coisa está feia; mau sinal
- patt:
- estou a ver a coisa (muito negra|mal parada|muito feia)
estou-me a vir
- é um:
- interjeição
- ter um orgasmo (normalmente usado por indivíduos do sexo masculino)
- ex.:
- oh sim! estou-me a vir
estou no lua e estou quase a chegar ao céu
- estar em sítio, companhia, estado psicológico muito agradável
- sin.:
- estar no sétimo céu; estar na fresca ribeira; estar regalado
estouro
- bater com muita violência em alguém
- sin.:
- adeceibar; bato; desfaço; estrafego-te todo!
◊
- remate com muita força
- sin.:
- buja; bujarda
- dom:
- futebol
- level:
- coloquial
estouvado
- pessoa sem juízo nem discilina que gasta tudo o que tem e que não tem de modo boémio
- sin.:
- estroina; doidivanas; desmiolado; esbanjador; trolaró; perdulário
- level:
- arcaico ( séc. XX )
estrábico
- com desvio ou deficiência ocular
- sin.:
- zarolho; mirolho; vesgo; escarolho
- level:
- erudito
estrafego-te todo!
- bater com muita violência em alguém
- sin.:
- adeceibar; estouro; bato; desfaço
estrambólico
- • diz-se de uma coisa muito estranha, torta, fora do normal
- • desajeitado
- sin.:
- escanifobético; estapafúrdio; escaganifobético; escalafobético
- patt:
- estrambólico*GN
estrame
- sozinho, desacompanhado, a seco, sem mais nada, sem acompanhante, sem tempero
- ex.:
- - Vou comer o arroz estrame.
- local:
- S. Pedro do Sul, Viseu
estrela polar
- referência directa à Estrela Polar (indicadora do Norte) e metafórica a qualquer coisa ou pessoa que nos orienta
estrica
- aceleramento provocado pela ingestão de cocaína
- dom:
- droga
estroina
- pessoa sem juízo nem discilina que gasta tudo o que tem e que não tem de modo boémio
- sin.:
- doidivanas; desmiolado; estouvado; esbanjador; trolaró; perdulário
- level:
- coloquial
estroinar
- divertir-se gastando tudo o que tem e que não tem de modo boémio
- sin.:
- esbanjar; derreter dinheiro; dissipar; gastar à tripa-forra
estroinice
- vida boémia, festejos desregrados
- sin.:
- andar na má vida; andar na libertinagem; vida airada; vagabundagem; andar na ramboia
estroso
- é um:
- insulto
- idiota e ingénuo
- sin.:
- parvalhão; artolas; totó; mete nojo de primeira
estrupício
- sujeito que só atrapalha
- sin.:
- enreda; empata; empecilho; cona de sabão
estucha
- • algo ou alguém que é chato, demorado
- • grande chatice
- • grande tempo de espera
- sin.:
- uma grande seca; secante; seca; grande cálcio; estopada
- level:
- coloquial
estudante
- é um:
- adepto ferrenho de clube de futebol
- adepto do Académica de Coimbra
estupefacto
- admiradíssimo
- sin.:
- banzado; varado
- level:
- erudito
◊
- admirado, aturdido e sem palavras
- sin.:
- abananado; azuratado; aturdido; embasbacado; basbaque
- level:
- erudito
estúpido
- é um:
- insulto
- diz-se de alguém pouco inteligente, incompetente
- sin.:
- cretino; imbecil; idiota; burro; badameco; besta; camelo; calhau; calhau com dois olhos; cavalgadura; abécula; alimária; asno; borrego; abantesma; estafermo; energúmeno; sendeiro; néscio
estúpido como uma galinha
- é um:
- insulto
- ser muito pouco inteligente
- sin.:
- ter miolos de galinha
- patt:
- estúpido*GN como uma galinha
estupor
- é um:
- insulto
- diz-se de alguém que se porta mal, velhaco
- sin.:
- bandalho; ser estuporado; bandido; vândalo
- level:
- calão
- nota:
- degradação das faculdades intelectuais
és um homem ou és um rato?
- pergunta retórica indicativa de que alguém se está a portar de modo canalha, e apelando a que se porte de modo mais corajoso e brioso
é tão certo como dois e dois serem quatro
- é garantido
- sin.:
- é trigo limpo; trigo limpo farinha Amparo!; é certo e sabido
é tarde Inês é morta
- não vale a pena perder mais tempo com isto
- sin.:
- visto isto e os actos, quem não almoça escusa de pratos
- level:
- arcaico
- patt:
- é tarde Inês é morta (|já cheir mal e tudo)
é trigo limpo
- é garantido
- sin.:
- é tão certo como dois e dois serem quatro; trigo limpo farinha Amparo!; é certo e sabido
eu agarro e tu bates-lhe
- • expressão de incentivo para que se bate em alguém
- • bater em (física ou psicologicamente)
- sin.:
- afinfar-lhe; arrefinfa-lhe!; atirar-lhe com coisa; dá-lhe agora que está de costas!
eu é mais bolos...
- não entendo nada desse assunto, a minha especialidade é outra
- sin.:
- não ser a minha praia; não é a minha onda
- ex.:
- -O que achas do aquecimento global? -Eu é mais bolos...
- pseudo-etimo:
- teve origem num programa humorístico de
Herman José (Hermanias 1991, especial fim de ano).
Durante uma entrevista na rubrica "as estranhas profissões" aparece um
pasteleiro em vez de um telegrafista.
-Eu tinha umas perguntas preparadas para um radiotelegrafista.
-Quer-se dizer, eu é mais bolos, não é?
eufemismo
- de modo conciliador e delicado. Dizer algo desagradável ou difícil de aceitar de forma provisória ou minimizando os aspectos negativos inerentes ao facto a reportar ou comunicar
- sin.:
- dourar a pílula; adoçar a pílula; aligeirar; com paninhos quentes; sem ferir susceptibilidades
- level:
- erudito
- oposto:
- curto e grosso
é uma boa encomenda!
- diz-se de alguém que decepcionou, que inesperadamente mostrou ser mais traiçoeiro
- sin.:
- sair melhor que a encomenda
é uma gota de água no oceano
- diz-se de um problema, exemplo ou situação insignificante
- patt:
- (é|) uma gota de água no oceano
Eu não sou de cá, só vim ver a bola!
- expressão transpira desinteresse, usada para se auto excluir de participar ou para se afastar de ser responsável por algo
- patt:
- Eu não sou de cá, (só vim|vim só) ver a bola!
eureka
- exclamação usada quando de descobre subitamente o modo de resolver qualquer coisa
- ori.:
- ver história do banho de Aristóteles quando tentava descobrir se a coroa do rei era ou não verdadeira
eu também esperei nove meses para nascer
- esperar com calma, confiando que tudo se resolverá
- sin.:
- aguentar os cavalos; dar tempo ao tempo
expedidor
- é um:
- trocadilho por aglutinação libertina
- mendigo que mudou de classe social
- pseudo-etimo:
- expedidor : ex_ + pedir(-r+dor)
explicar tim-tim por tim-tim
- esclarecer, explicar claramente, detalhadamente
- sin.:
- pôr o preto no branco; ponto por ponto; por á mais bê
- patt:
- (explicar*|) tim-tim por tim-tim
explorar o filão
- patt:
- explorar* o*N filão*N
F
fabiano
- usa-se como um modo, ligeiramente irreverente, de referir uma pessoa
- sin.:
- gajo; tipo; meco; caramelo; indivíduo; fulano; bacano; mano; melro; dito cujo
- ex.:
- namorei com um fabiano de Ermesinde
facalhão
- faca (no sentido de arma branca)
- sin.:
- naifa; aço; fava; navalha; chino; ponta e mola
facho
- é um:
- referência depreciativa a militante ou simpatizante político
- forte adepto de partidos de extrema-direita
- sin.:
- skin-head
facto consumado
- patt:
- facto*N consumado*N
fajardice
- patifaria, acção vil, vergonhosa
- sin.:
- calhordice; sacanice; pulhice; velhacaria; picardia; fazer uma desfeita
fajardo
- é um:
- insulto
- pessoa que rouba
- sin.:
- ladrão; gatuno; ratoneiro; larápio; amigos do alheio; assaltante; salteador; flibusteiro; carteirista; cafunge
- nota:
- vigarista, ladrão hábil
falar barato
- não dizer nada de relevante
- sin.:
- falar de graça
falar de alto
- especialmente dedicado aos políticos mas também a alguns manganões com muita lábia e pouca feitura
- sin.:
- ter muita lábia; cantar de galo
falar de cor
- especular, sem saber exatamente o que está a dizer
- sin.:
- sem conhecimento de causa; mandar postas de pescada
falar de graça
- não dizer nada de relevante
- sin.:
- falar barato
falar de mais
- ser inconveniente
- sin.:
- mala sem alsa
◊
- • contar segredos
- • denunciar
- sin.:
- bater com a língua nos dentes; ter a língua comprida
falar no ar
- falar sem bases sólidas, sem conhecimento de causa
falar para as paredes
- • falar para nada, para ninguém
- • perder o seu tempo
- sin.:
- pregar no deserto; pregar aos peixes
falar pelos cotovelos
- alguém que fala demais e com pouco acerto
- sin.:
- ser um fala barato; linguareiro; falar pelos três cotovelos
- nota:
- falar muito
falar pelos três cotovelos
- alguém que fala demais e com pouco acerto
- sin.:
- ser um fala barato; linguareiro; falar pelos cotovelos
- nota:
- falar muito
falar torto
- criticar, ralhar
- sin.:
- mandar vir; espingardar
falhar redondamente
- não ter logrado alcançar o objectivo fixado ou a realização de tarefa acordada
- sin.:
- desconseguir; ter um desaire
falinhas doces
- fala amistosa mas simultaneamente ardiloso, manhoso, com segundas intenções
- sin.:
- falinhas mansas
falinhas mansas
- fala amistosa mas simultaneamente ardiloso, manhoso, com segundas intenções
- sin.:
- falinhas doces
falofagia
- • sexo oral masculino
- • interjeição violenta de desagrado
- sin.:
- fazer um broche; fazer um bobó; tocar a flauta; mamada; chupa-me a pichota; fazer um bico; fazer uma chamada para Tóquio; felácio
- ex.:
- teve de recorrer à falofagia para se safar
- level:
- calão
falófago
- • aquel (e|a) que chupa pénis
- • executante de felácio
- sin.:
- brochista
- ex.:
- Ei-la a exímia em falofagia!
- level:
- calão carroceiro
falso testemunho
- alguém (a testemunha) mente intencionalmente ou oculta informações durante um depoimento
- patt:
- falso*N testemunho*N
falta de meios
- ausência de dinheiro, pessoas ou condições para reslizar algo
- sin.:
- falta de recursos
falta de recursos
- ausência de dinheiro, pessoas ou condições para reslizar algo
- sin.:
- falta de meios
falta de tacto
- abordagem pouco diplomática
faltar ao prometido
- não cumprir o combinado
- sin.:
- roer a corda
faltar ao respeito
- ser indelicado, tartar de modo incorrecto alguém mais velho, alguém com mais estatudo
faltar à palavra
- não cumprir o prometido
- sin.:
- dar o dito por não dito; fazer marcha atrás; voltar com a palavra atrás
faltar às aulas
- não comparecer na escola por motivos fúteis
- sin.:
- fazer gazeta; dar tiro a aula
- patt:
- faltar (às aulas|)
faltar-lhe um parafuso
- ser ou parecer maluco, apresentar comportamentos completamente irracionais
- sin.:
- ter macaquinhos no sótão; ter um parafuso a menos; ter pancada na mola; ter a rosca moída; não bater bem da bola; bater mal da tola; não jogar com o baralho todo; não ser bom da cabeça
- level:
- coloquial
- patt:
- faltar*-lhe*PN (um parafuso|parafusos)
famelga
- família
- level:
- coloquial
- pseudo-etimo:
- família + melga; ainda assim é um termo carinhoso
fanar
- furtar, roubar
- sin.:
- bifar; pifar; gamar; afanar; gardanho; rapinar; surripiar; roubar; palmar; empalmar; fazer mão leve a; larapiar; dar o buxo
- level:
- coloquial
fanesga
- órgão sexual feminino
- sin.:
- cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; boca do corpo; xana; snaita
- en:
- pussy
- level:
- calão carroceiro
fanfarrão
- diz-se de alguém muito convencido, arrogante e que se gaba mesmo do que não faz
- sin.:
- gabarolas; granadas; ser um convencido; armante; fardola
fangiada
- diz-se de algo feito com demasiada pressa
- ori.:
- resultante de Fangio, notável corredor de automóveis
- level:
- coloquial
fanhoso
- é um:
- insulto
- de fraca qualidade
- sin.:
- chunga; chungoso; foleiro; fatela; rasca; bera
fantasma
- sin.:
- alma penada; alma do outro mundo
fantochada
- coisa que não é série, disparate, patética
- sin.:
- palhaçada; chachada
fantoche
- é um:
- insulto
- diz-se de alguém que obedece cegamente a outrem
- sin.:
- ser um pau mandado; bonifrate; acólito
fardalheira
- confusão, complicação
- ex.:
- Vai para ali uma fardalheira!
- local:
- pt norte
fardola
- diz-se de alguém muito convencido, arrogante e que se gaba mesmo do que não faz
- sin.:
- gabarolas; granadas; ser um convencido; armante; fanfarrão
- level:
- coloquial
- local:
- Brasil
farinha do mesmo saco
- Pessoas que têm comportamentos ou preferências idênticos e pouco recomendáveis
- sin.:
- tal e qual; idêntico perfil
- ex.:
- "O Amaro e o Norberto são farinha do mesmo saco. nenhum deles me
interessa para amigo."
faróis
- seios de mulher, busto
- sin.:
- mamas; tetas; marmelos; melões; holofotes; peitos; pára-choques; seios; prateleiras; marufas
farpa
- saída de gazes intestinais
- sin.:
- peido; resgar a ganga; flatulência; traque; bufa; pum; bombarda; petardo; ventosidade
- level:
- coloquial
farra
- festa, normalmente envolvendo beber uns copos
- sin.:
- borga; paródia; pândega; trolaró; pagode; tainada; patuscada; comezaina; festarola; andar na boa-vai-ela; cópios; naite
farsante
- pessoa enganadora, que parece um santo e é um hipócrita
- sin.:
- fingido; farsola; hipócrita; fiteiro
farsola
- pessoa enganadora, que parece um santo e é um hipócrita
- sin.:
- fingido; farsante; hipócrita; fiteiro
- ex.:
- aquele farsola disse-me que tinhas sido tu
farto até às orelhas
- estar completamente farto, estar com a paciência esgotada
- sin.:
- estar pelos cabelos; estar farto de; já não aguento mais!; é de fazer perder a paciência a um santo; perder a paciência; não há pachorra!; não há cu !
- patt:
- (farto|) até às orelhas
fatal como o destino
- inevitável, previsível
- sin.:
- a justiça de Deus tarda mas não falha
- nota:
- já todos sabíamos que iria acontecer!
fatela
- é um:
- insulto
- de fraca qualidade
- sin.:
- chunga; chungoso; foleiro; fanhoso; rasca; bera
fato domingueiro
- diz-se quando alguém está bem vestido, com a melhor roupa (ao contrário do habitual...)
- sin.:
- fato de ver a Deus; vais à madrinha!; vais ligar para Lisboa?; estás todo pinoca
fato de ver a Deus
- diz-se quando alguém está bem vestido, com a melhor roupa (ao contrário do habitual...)
- sin.:
- fato domingueiro; vais à madrinha!; vais ligar para Lisboa?; estás todo pinoca
- patt:
- (fato|fatinho) de ver a Deus
fava
- faca (no sentido de arma branca)
- sin.:
- naifa; aço; navalha; facalhão; chino; ponta e mola
faz-de-conta
- situação não realista
- ex.:
- mundo de faz-de-conta
fazê-la pela calada
- fazer algo secretamente, sem que ninguém se aperceba, por vezes traiçoeiramente
- sin.:
- fazer actividade às escondidas
- patt:
- fazê-la*N pela calada
fazer a cama a alguém
- preparar uma vingança, castigo, desforra
- sin.:
- fazer-lhe a cama; já te acerto o passo
- ex.:
-
- frase:
- Espera lá meu menino que eu já te faço a cama
- equiv:
- já me vingo de ti
fazer actividade às escondidas
- fazer algo secretamente, sem que ninguém se aperceba, por vezes traiçoeiramente
- sin.:
- fazê-la pela calada
fazer a festa e deitar os foguetes
- festejar exageradamente
- patt:
- fazer* a festa e deitar* os foguetes (|e apanhar as canas)
fazer algo a conta-gotas
- em pequenas quantidades de cada vez, fazer lentamente
- sin.:
- fazer algo às mijinhas
fazer algo à espanhola
- de forma rápida mas mal feito
fazer algo às mijinhas
- em pequenas quantidades de cada vez, fazer lentamente
- sin.:
- fazer algo a conta-gotas
- ex.:
- estás a fazer esse trabalho às mijinhas, nunca mais acabas
- patt:
- (fazer* algo|) às mijinhas
fazer algo com a avó ao colo
- • assunto ou actividade fácil
- • tarefa realizável com muita facilidade
- sin.:
- em quatro penadas; fazer algo com uma perna às costas; fazer algo com o pé nas costas; fazer algo de olhos fechados; nem tem espinhas!
fazer algo com o pé nas costas
- • assunto ou actividade fácil
- • tarefa realizável com muita facilidade
- sin.:
- em quatro penadas; fazer algo com uma perna às costas; fazer algo com a avó ao colo; fazer algo de olhos fechados; nem tem espinhas!
- local:
- Brasil
fazer algo com uma perna às costas
- • assunto ou actividade fácil
- • tarefa realizável com muita facilidade
- sin.:
- em quatro penadas; fazer algo com o pé nas costas; fazer algo com a avó ao colo; fazer algo de olhos fechados; nem tem espinhas!
- local:
- Portugal
fazer algo de olhos fechados
- • assunto ou actividade fácil
- • tarefa realizável com muita facilidade
- sin.:
- em quatro penadas; fazer algo com uma perna às costas; fazer algo com o pé nas costas; fazer algo com a avó ao colo; nem tem espinhas!
fazer amor
- ter relações sexuais
- sin.:
- brincar aos médicos; esticar as peles; pinar; quilhar; foder; pilar; copular; dar uma ponteirada; dar-lhe aço; estar no refustedo; enrolar-se com; fornicar; transar; afiambrar alguém; afinfar-lhe; afogar o ganso; pinocar; gibra; mandar o Bernardo às compras
fazer andar a cabeça à roda
fazer a mala
- estar de partida
- sin.:
- estar de mala feita
- patt:
- fazer* a*N mala*N
fazer a trouxa
- preparar-se para partir ou para deixar certo cargo
- sin.:
- fazer as malas; embalar a trouxa
- patt:
- fazer* a*N trouxa*N
fazer a papinha toda a alguém
- sin.:
- ter quem lhe faça a papinha; ter a papinha toda feita
fazer as coisas pela metade
- não acabar o que se começou
fazer as malas
- preparar-se para partir ou para deixar certo cargo
- sin.:
- fazer a trouxa; embalar a trouxa
fazer as onze
- juntar os amigos em volta dum bom petisco e dum copo de vinho
- pseudo-etimo:
- Nas jornada de trabalho, havia normalmente uma pausa às 11 horas da manhã, onde juntavam os amigos a comer qualquer coisa
- local:
- Alentejo
fazer as pazes
- reconciliar-se com alguém com quem se mantinha um conflito ou uma zanga
fazer as suas necessidades
- fazer necessidades fisiológicas sólidas
- sin.:
- cagar; defecar; arriar o calhau; mandar um telegrama; ir enviar um fax; fazer cocó; largar o barro
fazer avarias
- portar-se (ligeiramente) mal
- sin.:
- travessuras
fazer a vida negra
- maltratar física ou psiquicamente
- sin.:
- dar tratos de polé; fazer do gato sapato; tratar mal; tratar abaixo de cão
fazer beicinho
- ficar sentido com o que lhe foi dito, sugerido ou insinuado e reagir com expressão facial ou corporal a tal facto
- sin.:
- armar o burro; amuar; ficar emburrado
- nota:
- gestualmente, beicinho também pode ser usado para implorar algo
fazer boa figura
- destacar-se
- sin.:
- fazer um vistaço; fazer um figurão; fazer um papelão
- patt:
- fazer* (boa|) figura
fazer boa figura
- sin.:
- fazer um brilharete
fazer caixinha
- não contar tudo, guardar segredos, esconder, fazer mistério
- sin.:
- fechar-se em copas; esconder o jogo; guardar segredo; moita, carrasco
fazer caras feias
- fazer uma cara muito estranha, cómica ou assustadora, por brincadeira ou para arreliar alguém
- sin.:
- fazer caretas; deitar a língua de fora
fazer caretas
- fazer uma cara muito estranha, cómica ou assustadora, por brincadeira ou para arreliar alguém
- sin.:
- fazer caras feias; deitar a língua de fora
- patt:
- fazer* caretas (|a alguém)
fazer castelos no ar
- fantasias, sonhar muito mas sem fundamento
fazer cavalo de batalha
- assunto ou argumento principal da discussão
fazer cenas
- fingir, simular uma grande dor, zanga, problema para convencer outros
- sin.:
- birra; fazer uma cena; fazer teatro; deixar-se de coisas; fazer fitas
fazer cerimónia
- demonstrar contenção e acanhamento, rejeitar alguma coisa mesmo quando é desejada
fazer chacota
- gozar com alguém, troçar
- sin.:
- dar música; fazer pouco de; dar tanga; gozar com; reinar com
fazer cocó
- fazer necessidades fisiológicas sólidas
- sin.:
- cagar; defecar; fazer as suas necessidades; arriar o calhau; mandar um telegrama; ir enviar um fax; largar o barro
- level:
- coloquial
fazer colheres de pau
- resposta padrão a quem se queixa de não saber o quer fazer
- ex.:
- Não tenho nada que fazer. Faz colheres pau
fazer como a avestruz
- • Ignorar ou fingir não ver problemas ou dificuldades
- • não enfrentar um problema, e esperar que isso o resolva
- sin.:
- meter a cabeça na areia
fazer contas de cabeça
- planear que proveito se pode tirar de algo, calcular
- ex.:
- O colega reformou-se e ele já está a fazer contas de cabeça
fazer coro com alguém
- repetir o que outro disse, concordar com ele
fazer da merda pão
- tenho que (fazer|compor|realizar) o impossível
- ex.:
- deixaram-me este carro e agora tenho que fazer da merda pão
- level:
- calão
fazer das fraquezas forças
- ganhar coragem, esforçar-se em condições adversas
- sin.:
- inventar forças; fazer das tripas coração
fazer das tripas coração
- ganhar coragem, esforçar-se em condições adversas
- sin.:
- fazer das fraquezas forças; inventar forças
fazer de armeiro um cavaleiro
- transformar em tragédia algo que é banal
- sin.:
- fazer uma tempestade num copo de água
- local:
- Brasil
fazer fitas
- fingir, simular uma grande dor, zanga, problema para convencer outros
- sin.:
- birra; fazer uma cena; fazer cenas; fazer teatro; deixar-se de coisas
- patt:
- (fazer*|deixar*-se de) fitas
fazer de advogado do Diabo
- defender aquilo em que não se acredita no intuito de ajudar a apurar a verdade
- ori.:
-
Nos processos de canonização, era nomeada uma pessoa (o advogado do Diabo) para
indagar a verdadeira santidade do candidato,
procurando descobrir as faltas, fraquezas, os podres do candidato a santo,
em oposição ao defensor do candidato, (o advogado de Deus).
Cabia ao advogado do Diabo argumentar que o suposto santo não era assim tão santo
como parecia.
- patt:
- (fazer* de|ser*|) advogado do Diabo
fazer trinta por uma linha
- arranjar confusões devido a imprudências e asneiras variadas
- patt:
- (fazer*|dizer*|) trinta por uma linha
fazer do gato sapato
- maltratar física ou psiquicamente
- sin.:
- dar tratos de polé; fazer a vida negra; tratar mal; tratar abaixo de cão
- patt:
- fazer* (do|) gato sapato
fazer em fanicos
- derrotar violentamente
- sin.:
- fazer em frangalhos
fazer em frangalhos
- derrotar violentamente
- sin.:
- fazer em fanicos
fazer face
- enfrentar ou ser capaz de enfrentar
- sin.:
- fazer frente; chegar para ele
fazer farinha
- • não conseguir enganar
- • deixar-se levar ou convencer por alguém
- sin.:
- vir de carrinho
- ex.:
-
- frase:
- comigo não faz farinha
- equiv:
- não me consegue (enganar|vencer)
fazer farinhêra
- mostrar-se impotente, não conseguir uma erecção
- ex.:
-
- frase:
- hoje ele fez farinhêra...
- equiv:
- ele não conseguiu copular
- level:
- calão
- local:
- pt sul
fazer figura de urso
- dizer ou fazer alguma coisa que origine uma má imagem de quem o disse ou fez, face a terceiros, designadamente sempre que se trate de declarações ou actos de figuras públicas
- sin.:
- ficar mal no boneco; ficar mal na fotografia; fazer má figura
- patt:
- (fazer|) figura de urso
fazer filhos em mulher alheia
- trabalhar para outros terem o proveito
- sin.:
- plantar couves na seara alheia
- level:
- arcaico
fazer fincapé
- teimar, exigir, não transigir
- sin.:
- fazer questão de
fazer fofocas
- actividade de se meter na vida dos outros, espiar, comentar, armar intrigas
- sin.:
- cuscar; bisbilhotar; cheiretar; alcoviteiro; coscuvilhar; intriguista; rasgar seda; tagarelar; dar ao badalo; bilhardar
- local:
- Brasil
fazer fogo com pólvora alheia
- • alguém que oferece generosamente os préstimos dos outros
- • alguém que brilha com o trabalho dos outro
- sin.:
- ser óptimo a dar traques com o cu dos outros
fazer frente
- enfrentar ou ser capaz de enfrentar
- sin.:
- fazer face; chegar para ele
fazer gazeta
- não comparecer na escola por motivos fúteis
- sin.:
- faltar às aulas; dar tiro a aula
- ex.:
- A Alda fez hoje gazeta e os pais não sabem
- local:
- pt
fazer horas
- passar o tempo, esperar por
fazer justiça por suas mãos
- patt:
- fazer* justiça por suas (|próprias) mãos
fazer-lhe a cama
- preparar uma vingança, castigo, desforra
- sin.:
- fazer a cama a alguém; já te acerto o passo
fazer-lhe a folha
- o (castigo|vingança) está a caminho
- sin.:
- não perder pela demora; deixa-os pousar; espera pela volta do correio; espera-lhe pela volta; há-de-mas pagar!; essa cá me fica!
- ex.:
- Espera lá, meu menino, que já te faço a folha!
- nota:
- ameaça, anúncio de que a punição vem a caminho, tramar secretamente
fazer má figura
- dizer ou fazer alguma coisa que origine uma má imagem de quem o disse ou fez, face a terceiros, designadamente sempre que se trate de declarações ou actos de figuras públicas
- sin.:
- ficar mal no boneco; ficar mal na fotografia; fazer figura de urso
- patt:
- fazer* (má|fraca) figura
fazer manchete
- tema muito falado e comentado por toda a gente
- sin.:
- andar nas bocas do mundo; estar na berlinda; ser assunto quente
fazer mão leve a
- furtar, roubar
- sin.:
- bifar; pifar; gamar; afanar; gardanho; rapinar; surripiar; fanar; roubar; palmar; empalmar; larapiar; dar o buxo
- ex.:
- O Gastão fez mão leve ao relógio da Ricardina
fazer maravilhas
- alguém que se distingue por fazer coisas extraordinárias
- sin.:
- fazer milagres; fazer o impossível
fazer marcha atrás
- não cumprir o prometido
- sin.:
- dar o dito por não dito; voltar com a palavra atrás; faltar à palavra
fazer merda
- sin.:
- fazer asneira
- level:
- calão
fazer milagres
- alguém que se distingue por fazer coisas extraordinárias
- sin.:
- fazer maravilhas; fazer o impossível
fazer o bem sem olhar a quem
- é um:
- provérbio
- oposto:
- fazer o mal sem olhar a qual
fazer o choradinho
- argumentação com o intuito de tentar comover e convencer
- sin.:
- cantar um fadinho
fazer o impossível
- alguém que se distingue por fazer coisas extraordinárias
- sin.:
- fazer milagres; fazer maravilhas
fazer o mal sem olhar a qual
- é um:
- máxima de grande ruindade
- • normalmente usa-se quando alguém finge ser mau e cruel
- • também se pode usar quando alguém é sistemáticamente mau e cruel
- sin.:
- ser mauzinho
- oposto:
- fazer o bem sem olhar a quem
fazer o ponto de situação
- patt:
- fazer* o ponto (de|da) situação
fazer orelhas moucas
- fingir que não ouviu ou não entendeu
- sin.:
- fazer ouvidos de mercador
fazer os cabelos brancos
- algo que é uma grande preocupação
- sin.:
- de pôr a cabeça em água; ser uma dor de cabeça; dar-me cabo da troika
tricofáix
- copular
- sin.:
- foda; pinocada; queca; coito; dar uma rapidinha; dar uma trancada; dar uma caimbrada; berlaitada; cambalhota
- patt:
- (|fazer* o) tricofáix
fazer ouvidos de mercador
- fingir que não ouviu ou não entendeu
- sin.:
- fazer orelhas moucas
fazer pandango
- estar a condizer (cores, géneros, formas) , a fazer simetria
- sin.:
- combinar bem
fazer pé de alferes
- fazer a corte, namorar
- sin.:
- arrastar a asa; damar; galantear; cortejar; flirtar
- level:
- arcaico
fazer pim pam pum
- sortear usando uma lenga lenga tipo "pim pam pum, cada bola mata um,
prá galinha e pró peru, quem está livre és mesmo tu"
- sin.:
- pimpar; pilhar
- level:
- infantil
- patt:
- (fazer*|) pim pam pum
fazer pouco de
- gozar com alguém, troçar
- sin.:
- dar música; fazer chacota; dar tanga; gozar com; reinar com
fazer questão de
- teimar, exigir, não transigir
- sin.:
- fazer fincapé
fazer render o peixe
- prolongar intensionalmente uma situação em benefício próprio
fazer rissóis de
- Quando há poucos elementos no prato é habitual as pessoas acanharem-se a
retirar os últimos. Nessa altura é boa ideia cortar cada elemento em 3 ou mais
bocados que serão comidos sem hesitações. A operação pode ser
repetida recursivamente até chegarmos ao nível sub-atómico.
Zenão de Eleia, descreveu um fenómeno idêntico (paradoxos de Zenão),
por certo inspirado dela divisão sucessiva da última fatia de queijo.
- sin.:
- fazer tapas
- ex.:
-
- frase:
- Se ninguém come estes croquetes eu faço rissóis!
- equiv:
- cortar os rissóis que sobraram em pedaços mais pequenos
- pseudo-etimo:
- Quando sobrava carne ou peixe de uma refeição era habitual usá-la para fazer recheio de rissóis ou de bolinhos de massa tenra no dia seguinte
fazer rodeios
- protelar, não ir directo ao assunto
fazer-se ao bife
- tentar seduzir, atirar-se a alguém
- sin.:
- bater coro; fazer-se ao piso
- level:
- coloquial
fazer-se ao piso
- tentar seduzir, atirar-se a alguém
- sin.:
- bater coro; fazer-se ao bife
- level:
- coloquial
fazer-se à pista
- fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
- sin.:
- dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
- ex.:
-
- frase:
- Bem pessoal, vou-me fazer à pista.
- equiv:
- vou-me embora
fazer-se caro
- fingir-se desinteressado e relutante de realizar alguma coisa, levando a que as outras pessoas tenham que pedir novamente, ou tenham que recompensar o serviço
- sin.:
- fazer-se rogado; fazer-se difícil
fazer-se de anjinho
- fingir-se de inocente ou desentendido
fazer-se de Inês
- fazer de conta que se desconhece a situação, que não se tem nada a ver com isto
- sin.:
- fazer-se mula; fazer-se desapercebido; dar uma de João sem braço
- ex.:
- não te estejas a fazer de Inês que eu bem sei que foste tu
fazer-se desapercebido
- fazer de conta que se desconhece a situação, que não se tem nada a ver com isto
- sin.:
- fazer-se mula; fazer-se de Inês; dar uma de João sem braço
fazer-se difícil
- fingir-se desinteressado e relutante de realizar alguma coisa, levando a que as outras pessoas tenham que pedir novamente, ou tenham que recompensar o serviço
- sin.:
- fazer-se rogado; fazer-se caro
fazer-se mula
- fazer de conta que se desconhece a situação, que não se tem nada a ver com isto
- sin.:
- fazer-se de Inês; fazer-se desapercebido; dar uma de João sem braço
fazer-se rogado
- fingir-se desinteressado e relutante de realizar alguma coisa, levando a que as outras pessoas tenham que pedir novamente, ou tenham que recompensar o serviço
- sin.:
- fazer-se difícil; fazer-se caro
fazer sombra
- não deixar outra pesso brilhar
fazer tábua rasa
- • esquecer completamente um assunto para recomeçar do nada
- • sem preconceitos
- etim:
-
A tabula rasa, no latim, correspondia a uma tabuínha de cera
apagada (rasa, onde nada estava escrito).
A expressão era usada pelos empiristas, para
chamarem ao estado do espírito que, antes de qualquer experiência, deveria
estar vazio.
fazer tapas
- Quando há poucos elementos no prato é habitual as pessoas acanharem-se a
retirar os últimos. Nessa altura é boa ideia cortar cada elemento em 3 ou mais
bocados que serão comidos sem hesitações. A operação pode ser
repetida recursivamente até chegarmos ao nível sub-atómico.
Zenão de Eleia, descreveu um fenómeno idêntico (paradoxos de Zenão),
por certo inspirado dela divisão sucessiva da última fatia de queijo.
- sin.:
- fazer rissóis de
- ex.:
- Quem quer a última fatia? - Fezemos tapas!
fazer teatro
- fingir, simular uma grande dor, zanga, problema para convencer outros
- sin.:
- birra; fazer uma cena; fazer cenas; deixar-se de coisas; fazer fitas
fazer tibórneas
- Sujar, nomeadamente com líquidos, em resultado de manipulação descuidada ou inútil de produtos
- ex.:
- Estiveste outra vez a fazer tibórneas e vê lá o resultado: está tudo sujo!
- local:
- pt
fazer tibórnia
- manipular alimentos ou ingredientes originando misturas ou detritos que sujam ou incomodam
- sin.:
- masteigada; misturada; mixórdia; bodega
- level:
- coloquial
- patt:
- (fazer*|) tibórnia
fazer uma cena
- fingir, simular uma grande dor, zanga, problema para convencer outros
- sin.:
- birra; fazer cenas; fazer teatro; deixar-se de coisas; fazer fitas
fazer um acerto de contas
- castigar, normalmente ligado a vingança
- sin.:
- ter umas contas a ajustar; ajustar contas com
fazer uma chamada para Tóquio
- • sexo oral masculino
- • interjeição violenta de desagrado
- sin.:
- fazer um broche; fazer um bobó; tocar a flauta; mamada; chupa-me a pichota; fazer um bico; falofagia; felácio
- level:
- calão carroceiro
- patt:
- (fazer* uma|) chamada para Tóquio
fazer uma desfeita
- patifaria, acção vil, vergonhosa
- sin.:
- calhordice; sacanice; pulhice; velhacaria; picardia; fajardice
fazer uma direta
- não dormir nada
- sin.:
- passar a noite em claro; passar a noite em branco
fazer um apanhado
- fazer um resumo, sintetizar
fazer uma ponta
- pequena participação em filme
- local:
- pt
fazer uma tempestade num copo de água
- transformar em tragédia algo que é banal
- sin.:
- fazer de armeiro um cavaleiro
fazer uma vaquinha
- associar-se monetariamente para determinada despesa ou tarefa
- ex.:
- quem quer fazer uma vaquinha para a prenda de casamento?
fazer um bicho de sete cabeças com
- fazer uma complicação com coisas simples
- sin.:
- fazer um drama
- patt:
- (fazer*|) um bicho de sete cabeças com
fazer um bico
- • sexo oral masculino
- • interjeição violenta de desagrado
- sin.:
- fazer um broche; fazer um bobó; tocar a flauta; mamada; chupa-me a pichota; fazer uma chamada para Tóquio; falofagia; felácio
- ex.:
-
- frase:
- faz-me um bico
- equiv:
- lamber o sexo masculino
- level:
- calão estupidamente carroceiro
fazer um bobó
- • sexo oral masculino
- • interjeição violenta de desagrado
- sin.:
- fazer um broche; tocar a flauta; mamada; chupa-me a pichota; fazer um bico; fazer uma chamada para Tóquio; falofagia; felácio
- level:
- calão muito carroceiro
- patt:
- (fazer* um|) bobó
fazer um bom vinho de más uvas
- en:
- to make a silk purse out of a sow's ear
fazer um broche
- • sexo oral masculino
- • interjeição violenta de desagrado
- sin.:
- fazer um bobó; tocar a flauta; mamada; chupa-me a pichota; fazer um bico; fazer uma chamada para Tóquio; falofagia; felácio
- level:
- calão estupidamente carroceiro
- patt:
- (fazer* um|) broche
fazer um cambapé
- rasteirar, fazer o outro cair
- sin.:
- passar uma rasteira; passar uma palheta
- level:
- arcaico
fazer um compasso de espera
- parar, interromper, fazer uma pausa
fazer um drama
- fazer uma complicação com coisas simples
- sin.:
- fazer um bicho de sete cabeças com
fazer um figurão
- destacar-se
- sin.:
- fazer um vistaço; fazer boa figura; fazer um papelão
fazer um papelão
- destacar-se
- sin.:
- fazer um vistaço; fazer um figurão; fazer boa figura
fazer um vistaço
- destacar-se
- sin.:
- fazer um figurão; fazer boa figura; fazer um papelão
fazer viagem sem chapéu
- morreu, faleceu
- sin.:
- bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; ir desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
- level:
- arcaico ( anos 30 )
fazer vista grossa
- fingir que não se viu, ignorar, negligenciar, pactuar indirectamente
- sin.:
- fechar os olhos a
- patt:
- (fazer*|) vista grossa
fazer votos que
- expressar o desejo que algo aconteça
- ex.:
- Faço votos de que tudo vos corra muito bem
- patt:
- fazer* votos (que|de que|para que)
fazer xispa e patanisca
- Confronto verbal ou epistolar com forte base ideológica ou emotiva e posições extremadas, que tem ou pode ter consequências significativas
- ex.:
- "Os Deputados dos dois partidos envolveram-se em trocas de
acusações e houve xispa e patanisca"
- level:
- coloquial
- patt:
- fazer (xispa e|) patanisca
fazer xixi
- urinar
- sin.:
- mijar; urinar; mudar a água às azeitonas; controlo anti-dopping; verter águas; tirar água do joelho
- level:
- infantil
faz-te à pista
- desaparece!, não me dás largueza, não me deixas em paz, não me deixas trabalhar, vai-te embora daqui
- sin.:
- põe-te a andar!; põe-te a milhas!; baza!; monta num porco e baza!; tá a andar de mota; desanda!; põe-te na alheta!; pira-te!; desamparar a loja; desinfeta; desopila daqui!
febra
- órgão sexual feminino
- sin.:
- cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
- en:
- pussy
- level:
- calão carroceiro
◊
- mulher ou rapariga muito jeitosa
- sin.:
- toura; tuxa; gaja boa; bomba; boazona; galifona; és toda grossa; pitéu; conaça; fema; borracho; avião; belo naco; avião; cavalona
- ex.:
-
- frase:
- Aquilo é uma febra de fazer parar o trânsito
- equiv:
- mulher muito jeitosa
- level:
- coloquial
febres da pita
- calores vaginais
- sin.:
- ardiúmes na pachacha; lumes de cona
- level:
- calão carroceiro
fechado a sete chaves
- muito bem (fechado|guardado)
- ori.:
- Na idade média usava-se um sistema de guardar tesouros e documentos importantes em baús ou cofres que tinham duas ou mais fechaduras, sendo que as chaves distribuídas por pessoas diferente, sendo apenas possível a sua abertura com todas as chaves presentes
- patt:
- (fechado*GN|guardado*GN) a sete chaves
fecha-me essa cloaca
- cala-te
- sin.:
- calar a caixa; cala o bico; fecha-me essa sarjeta; mete a língua no cu!
- ex.:
- Fecha-me essa cloaca fedorenta! Não falas assim das minhas irmãs
- level:
- calão
fecha-me essa sarjeta
- cala-te
- sin.:
- calar a caixa; cala o bico; fecha-me essa cloaca; mete a língua no cu!
- level:
- calão
fechar com chave d'ouro
- terminar da melhor maneira
fechar os olhos a
- fingir que não se viu, ignorar, negligenciar, pactuar indirectamente
- sin.:
- fazer vista grossa
fechar os olhos ao perigo
fechar-se em copas
- não contar tudo, guardar segredos, esconder, fazer mistério
- sin.:
- esconder o jogo; guardar segredo; fazer caixinha; moita, carrasco
fedelho
- alguém pequeno, com pouca força
- sin.:
- franganote
fedor
- mau cheiro
- sin.:
- pivete; catinga; futum; inhaca; odor
- level:
- calão
fedorento
- aquele ou aquilo que exala mau cheiro ou causa náusea (por razões físicas, psicológicas ou comportamentais)
- sin.:
- asqueroso; abjecto; escarépio; malcheiroso; fétido; merdoso; nauseabundo; nojento; putrefacto; podre; piolhoso; piolhento; tinhoso; andrajoso
- level:
- calão
fega
- diz-se de um individuo insistente, que se cola às pessoas, de modo incomodativo
- sin.:
- chato; aborrecido; incomodativo; melga; gosma; autocolante; adesivo; besunta
feia como o demo
- diz-se de uma rapariga ou senhora muito feia. Menos frequente, a expressão também pode ser usado em homens.
- sin.:
- ser feia como os trovões
feijão frade
◊
- alcunha dada ao feijão frade pois provoca gazes intestinais
- sin.:
- ciclista
feito às três pancadas
- • atividade mal feita, feita à pressa, sem planeamento, sem arte
- • argumento ou método de duvidoso mérito, credibilidade usado de improviso, precariamente
- sin.:
- tirar do cu com um gancho; atamancado; feito em cima dos joelhos; feito a martelo; meia bola e força; pontapé para a frente e fé em Deus; de qualquer maneira; improvisar
- ex.:
- isso foi mesmo feito às três pancadas
- patt:
- (feito|) às três pancadas
feito em cima dos joelhos
- • atividade mal feita, feita à pressa, sem planeamento, sem arte
- • argumento ou método de duvidoso mérito, credibilidade usado de improviso, precariamente
- sin.:
- tirar do cu com um gancho; atamancado; feito às três pancadas; feito a martelo; meia bola e força; pontapé para a frente e fé em Deus; de qualquer maneira; improvisar
- patt:
- feito (em cima dos|nos) joelhos
feito a martelo
- • atividade mal feita, feita à pressa, sem planeamento, sem arte
- • argumento ou método de duvidoso mérito, credibilidade usado de improviso, precariamente
- sin.:
- tirar do cu com um gancho; atamancado; feito em cima dos joelhos; feito às três pancadas; meia bola e força; pontapé para a frente e fé em Deus; de qualquer maneira; improvisar
- nota:
- feito à força
- patt:
- feito*GN a martelo
felácio
- • sexo oral masculino
- • interjeição violenta de desagrado
- sin.:
- fazer um broche; fazer um bobó; tocar a flauta; mamada; chupa-me a pichota; fazer um bico; fazer uma chamada para Tóquio; falofagia
- level:
- calão
◊
- acto sexual oro-genital, lamber a vagina
- sin.:
- trombada; minete; cunilingus; lamber-te; passar a casa a pano; broche feminino
- level:
- calão carroceiro
fema
- mulher ou rapariga muito jeitosa
- sin.:
- toura; tuxa; gaja boa; bomba; boazona; galifona; és toda grossa; pitéu; conaça; borracho; febra; avião; belo naco; avião; cavalona
- ex.:
- aquela gaja é uma fema
- local:
- Açores
feriado
- um tempo livre na escola
- sin.:
- furo
ferrar a unha
- vender muito caro, vigarizar
ferrar no sono
- ir para a cama dormir
- sin.:
- chonar; dormir; ressonar; ferrar o galho; passar a vale de lençóis; ir amassar a palha; recolher às boxes
ferrar o cão
- não pagar uma coisa adquirida
- sin.:
- pregar o calote; pregar um calote; calotear
ferrar o galho
- ir para a cama dormir
- sin.:
- chonar; dormir; ressonar; ferrar no sono; passar a vale de lençóis; ir amassar a palha; recolher às boxes
- level:
- coloquial
ferver em pouca água
- • _ muito zangado
- • diz-se de alguém completamente transtornado, descontrolado, de mau-humor
- sin.:
- ficar verde de raiva; estar pior que estragado; estar fora de si; perder as estribeiras; passar-se dos carretos; estar virado do avesso; ficar piurso; ficar uma fera; ficar furioso; ficar furibundo; ficar tresloucado; ficar deitar fumo pelas orelhas; saltar-lhe a tampa; mandar-se ao tecto; perder a tramontana; perder o norte; desnortear-se; ferver-lhe o sangue nas veias
- nota:
- pessoa impaciente e que facilmente fica colérico
ferver-lhe o sangue nas veias
- • _ muito zangado
- • diz-se de alguém completamente transtornado, descontrolado, de mau-humor
- sin.:
- ficar verde de raiva; estar pior que estragado; estar fora de si; perder as estribeiras; passar-se dos carretos; estar virado do avesso; ficar piurso; ficar uma fera; ficar furioso; ficar furibundo; ficar tresloucado; ficar deitar fumo pelas orelhas; saltar-lhe a tampa; mandar-se ao tecto; perder a tramontana; perder o norte; desnortear-se; ferver em pouca água
- nota:
- pessoa impaciente e que facilmente fica colérico
ferver mentiras
- expressão um pouco vaga que descreve um estado de espírito cinzento. Trata-se de uma caldeirada onde se junta em lume brando cismas, desconfianças, boatos e maldicências obtendo-se uma poção rica em certezas de que tudo no mundo é maldade, vigarice e inimigos. Pode demorar décadas a confecionar
fessureira
- é um:
- insulto
- homossexual feminina
- sin.:
- fufa; sapatona; caminhoneira
- level:
- calão carroceiro
festa brava
- grande festa
- sin.:
- festa de arromba
festa de arromba
- grande festa
- sin.:
- festa brava
festarola
- festa, normalmente envolvendo beber uns copos
- sin.:
- borga; paródia; pândega; trolaró; farra; pagode; tainada; patuscada; comezaina; andar na boa-vai-ela; cópios; naite
fétido
- aquele ou aquilo que exala mau cheiro ou causa náusea (por razões físicas, psicológicas ou comportamentais)
- sin.:
- fedorento; asqueroso; abjecto; escarépio; malcheiroso; merdoso; nauseabundo; nojento; putrefacto; podre; piolhoso; piolhento; tinhoso; andrajoso
- level:
- erudito
Fevereiro
- é um:
- mês
- é uma subdivisão do ano
fezada
- confiança irracional de algo vai correr bem
- ex.:
- estou cá com uma fezada de que hoje vou ganhar
- nota:
- frequentemente ligado a ter sorte
◊
- intuição
- ex.:
- estou com uma fresada que hoje vai chover
fezes
- excrementos, fezes consistentes e enformadas
- sin.:
- berdamerda; merda; cagalhão; caca; caganita; poio; cirolho; bunicos; trampa; bosta
fia mais fino
- ex.:
- "antes fazia tudo o que lhe apetecia, agora
fia mais fino"
- patt:
- (fia|pia) mais fino
fia-te na Virgem e não corras!
- é um:
- dito proverbial
- • não ficar à espera... fazer algo
- • abusar da sorte
fica caladinho
- é um:
- ameaça
- • acalma-te e cala-te (imperativo, em tom de ameaça)
- • envolve ficar em posição de submissão
- sin.:
- achandrar-se; baixar a bola; não pies
- patt:
- fica caladinho (|se não levas no focinho)
ficar a chuchar no dedo
- • Esperando algo que não aconteceu ou não apareceu, esperar em vão
- • sem nada, não conseguir obter o que pretendia
- sin.:
- lerpar; ficar a ver Braga por um canudo; ficar a ver navios; ficar de mãos a abanar; sair com as mãos cheias de nada; voltar de mãos vazias
- patt:
- ficar* a (chuchar|chupar) no dedo
ficar às aranhas
- expressão usada para descrever situações difíceis, estar desorientado
- sin.:
- ficar à nora
- adivinha:
-
- p:
- qual o melhor sogro do mundo?
- r:
- É o Cavaco que se foi embora e deixou tudo à nora
- patt:
- (ficar*|andar*|estar*) às aranhas
ficar apalavrado
- acordo oral
- sin.:
- estar combinado
ficar a secar
- ficar à espera de pessoa atrasada ou de acontecimento
- sin.:
- à seca
ficar a ver Braga por um canudo
- • Esperando algo que não aconteceu ou não apareceu, esperar em vão
- • sem nada, não conseguir obter o que pretendia
- sin.:
- lerpar; ficar a ver navios; ficar a chuchar no dedo; ficar de mãos a abanar; sair com as mãos cheias de nada; voltar de mãos vazias
- ex.:
- tu vendeste o terreno e ele ficou a ver Braga por um canudo
- patt:
- (ficar* a|) ver Braga por um canudo
ficar a ver navios
- • Esperando algo que não aconteceu ou não apareceu, esperar em vão
- • sem nada, não conseguir obter o que pretendia
- sin.:
- lerpar; ficar a ver Braga por um canudo; ficar a chuchar no dedo; ficar de mãos a abanar; sair com as mãos cheias de nada; voltar de mãos vazias
- ori.:
-
Dom Sebastião, morreu na batalha de Alcácer-Quibir, mas o corpo não foi
encontrado. A partir de então, o povo português esperava sempre o retorno
do monarca salvador.
ficar balhelhas
- é um:
- frase pitoresca
- ficar tonto, confuso, toldado
- ex.:
- Depois de beber um copo o Carlos fica balhelhas de todo
- local:
- pt
ficar branco
- ficar muito assustado ou muito pálido
- sin.:
- pálido como um defunto
ficar com a criança nos braços
- ficar com um problema alheio para resolver
- ex.:
- Começaste a pintar a casa, foste embora, e eu é que fico com a criança nos braços
ficar com a parte de leão
ficar com água na boca
- patt:
- ((ficar*|) com|(de|) (fazer*|) crescer*) água na boca
cu apertado
- • situação sem saída, incómoda, desagradável
- • encontra-se em situação complicada, difícil de resolver
- sin.:
- ver-se em maus lençóis; estar em palpos de aranha; estar frito; estar tramado; estar em apuros; estar ferrado; estar feito ao bife; estar metido numa grande embrulhada; estar metido num sarilho; estar metido numa alhada; abraçar o jacaré; ter aqui um molho de bróculos
- ex.:
- Quando ele o viu até ficou com o cu apertado
- level:
- calão
- patt:
- (|ficar* com o) cu apertado
ficar como dantes
- sin.:
- ficar como se nada fosse
ficar com pele de galinha
- ficar arrepiado por frio, medo ou emoção forte (irritação, amor, outras)
- sin.:
- pele-de-galinha
- patt:
- (ficar* com|) pele de galinha
ficar com um grande melão
- • ficar destroçado, desiludido, sem palavras
- • sofrer uma grande decepção
- sin.:
- ficar com um grande cabeça; ficar de orelha murcha; ficar de beiça caída
- ex.:
- Depois da derrota, os benfiquistas ficaram com um grande melão
ficar em águas de bacalhau
- não se realizou, ao contrário do esperado
- sin.:
- ficar no papel; acabar em pizza; dar em nada; não chegar a bom termo; não seguir em frente
- patt:
- (ficar*|dar*|acabar*) em águas de bacalhau
ficar de beiça caída
- • ficar destroçado, desiludido, sem palavras
- • sofrer uma grande decepção
- sin.:
- ficar com um grande cabeça; ficar com um grande melão; ficar de orelha murcha
ficar de boca aberta
- pasmado
- patt:
- (ficar*|) de boca aberta
ficar de braços cruzados
- • não fazer nada
- • não reagir
ficar de cabeça perdida
- ficar tresloucado devido a uma situação ou conjunto de acontecimentos que nunca deviam ter acontecido
- sin.:
- ter uma apoplexia; ter um ataque de nervos; ter um ataque de caspa; estar na hora de parvo; perder o norte; ficar desvairado
ficar de cara à banda
- ficar desapontado, decepcionado
- patt:
- (ficar*|) de cara à banda
ficar deitar fumo pelas orelhas
- • _ muito zangado
- • diz-se de alguém completamente transtornado, descontrolado, de mau-humor
- sin.:
- ficar verde de raiva; estar pior que estragado; estar fora de si; perder as estribeiras; passar-se dos carretos; estar virado do avesso; ficar piurso; ficar uma fera; ficar furioso; ficar furibundo; ficar tresloucado; saltar-lhe a tampa; mandar-se ao tecto; perder a tramontana; perder o norte; desnortear-se; ferver em pouca água; ferver-lhe o sangue nas veias
ficar de nariz torcido
- patt:
- (ficar*|) de nariz torcido
ficar de orelha murcha
- • ficar destroçado, desiludido, sem palavras
- • sofrer uma grande decepção
- sin.:
- ficar com um grande cabeça; ficar com um grande melão; ficar de beiça caída
ficar depenado
- ficar sem nada (dinheiro, bens)
- sin.:
- ficar de tanga
ficar desvairado
- ficar tresloucado devido a uma situação ou conjunto de acontecimentos que nunca deviam ter acontecido
- sin.:
- ter uma apoplexia; ter um ataque de nervos; ter um ataque de caspa; estar na hora de parvo; perder o norte; ficar de cabeça perdida
ficar de tanga
- ficar sem nada (dinheiro, bens)
- sin.:
- ficar depenado
ficar emburrado
- ficar sentido com o que lhe foi dito, sugerido ou insinuado e reagir com expressão facial ou corporal a tal facto
- sin.:
- armar o burro; amuar; fazer beicinho
ficar em conta
- preço barato
- sin.:
- a preço de fábrica; preço em conta
ficar em terra
- • perder o transporte que ia apanhar
- • ficar para trás
ficar encalhada
- rapariga que permanece solteira para além do tempo normal para casar
- sin.:
- ficar para tia; solteirona
- ex.:
- Coitado do Maurício: a filha mais velha ficou encalhada...
ficar escaldado
- pessoa que, como resultado de uma má experiência, ficou desconfiada e descrente
- sin.:
- encafilado
ficar a matar
- diz-se quando uma roupa fica muito bem a alguém (muito elegante ou até provocante)
- patt:
- (ficar*|estar*) a matar
à seca
- ficar à espera de pessoa atrasada ou de acontecimento
- sin.:
- ficar a secar
- patt:
- (|ficar*|estar*) à seca
ficar a zero
- • não saber nada dum assunto
- • não avançar nada num assunto
- patt:
- (ficar*|estar*) a zero
ficar com o cu na mão
- ter muito medo, estar aterrado
- sin.:
- gelar-lhe o sangue nas veias
- level:
- calão
- patt:
- (ficar*|estar*) com o cu na mão
ficar um brinco
- ficar uma perfeição
- patt:
- (ficar*|estar*|como) um brinco
ficar com um grande cabeça
- • ficar destroçado, desiludido, sem palavras
- • sofrer uma grande decepção
- sin.:
- ficar com um grande melão; ficar de orelha murcha; ficar de beiça caída
- patt:
- (ficar*|estar*) com um grande (cabeça|cachola|mona)
ficar verde de raiva
- • _ muito zangado
- • diz-se de alguém completamente transtornado, descontrolado, de mau-humor
- sin.:
- estar pior que estragado; estar fora de si; perder as estribeiras; passar-se dos carretos; estar virado do avesso; ficar piurso; ficar uma fera; ficar furioso; ficar furibundo; ficar tresloucado; ficar deitar fumo pelas orelhas; saltar-lhe a tampa; mandar-se ao tecto; perder a tramontana; perder o norte; desnortear-se; ferver em pouca água; ferver-lhe o sangue nas veias
- patt:
- (ficar*|estar*|) verde*N de raiva
ficar feito num figo
- estar muito cansado, ferido, em má forma
- sin.:
- estar mais morto que vivo; estar mais para lá do que para cá; estar feito num oito; estar todo partido; estar feito num molho de bróculos; feito num fanico
ficar furibundo
- • _ muito zangado
- • diz-se de alguém completamente transtornado, descontrolado, de mau-humor
- sin.:
- ficar verde de raiva; estar pior que estragado; estar fora de si; perder as estribeiras; passar-se dos carretos; estar virado do avesso; ficar piurso; ficar uma fera; ficar furioso; ficar tresloucado; ficar deitar fumo pelas orelhas; saltar-lhe a tampa; mandar-se ao tecto; perder a tramontana; perder o norte; desnortear-se; ferver em pouca água; ferver-lhe o sangue nas veias
ficar furioso
- • _ muito zangado
- • diz-se de alguém completamente transtornado, descontrolado, de mau-humor
- sin.:
- ficar verde de raiva; estar pior que estragado; estar fora de si; perder as estribeiras; passar-se dos carretos; estar virado do avesso; ficar piurso; ficar uma fera; ficar furibundo; ficar tresloucado; ficar deitar fumo pelas orelhas; saltar-lhe a tampa; mandar-se ao tecto; perder a tramontana; perder o norte; desnortear-se; ferver em pouca água; ferver-lhe o sangue nas veias
ficar grosso
- embebedar-se
- patt:
- ficar* grosso*N
ficar de mãos a abanar
- • Esperando algo que não aconteceu ou não apareceu, esperar em vão
- • sem nada, não conseguir obter o que pretendia
- sin.:
- lerpar; ficar a ver Braga por um canudo; ficar a ver navios; ficar a chuchar no dedo; sair com as mãos cheias de nada; voltar de mãos vazias
- patt:
- (ficar*|ir*|sair*|) (de|com as|) mãos a abanar
ficar lá para os quintos dos infernos
- diz-se de um sítio muito longe
- sin.:
- cu de Judas; morar em casa do Diabo mais velho; cascos de rolha; ficar para lá do sol posto; para trás do caralho mais velho; mais longe que o caralho mais velho; onde o Diabo perdeu as botas; depois do fim do mundo; para lá de Santa Cona do Assobio; no meio de nenhures; onde Judas perdeu as botas
ficar-lhe de emenda
- • retirar ensinamento de algo que correu mal
- • receber um justo castigo
- sin.:
- aprender a lição
ficar mal na fotografia
- dizer ou fazer alguma coisa que origine uma má imagem de quem o disse ou fez, face a terceiros, designadamente sempre que se trate de declarações ou actos de figuras públicas
- sin.:
- ficar mal no boneco; fazer má figura; fazer figura de urso
- ex.:
- o guarda-redes ficou mal na fotografia; podia bem ter defendido
- patt:
- (ficar* mal|não ficar* bem) na fotografia
ficar mal no boneco
- dizer ou fazer alguma coisa que origine uma má imagem de quem o disse ou fez, face a terceiros, designadamente sempre que se trate de declarações ou actos de figuras públicas
- sin.:
- ficar mal na fotografia; fazer má figura; fazer figura de urso
- ex.:
- O Presidente ficou mesmo mal no boneco com a declaração que fez...
ficar muito aquém das expectativas
- desiludir, ficar abaixo do esperado
- sin.:
- deixar muito a desejar
ficar na gaveta
- não vir a público, não ser contado a ninguém, ser esquecido
- sin.:
- não vir à luz do dia; ficar na prateleira; no rol do esquecimento
ficar na penumbra
- ser discreto
- sin.:
- não fazer ondas; sem dar nas vistas
ficar na prateleira
- não vir a público, não ser contado a ninguém, ser esquecido
- sin.:
- não vir à luz do dia; ficar na gaveta; no rol do esquecimento
ficar na sua
- teimar, recusar-se a mudar de ideias
ficar no papel
- não se realizou, ao contrário do esperado
- sin.:
- ficar em águas de bacalhau; acabar em pizza; dar em nada; não chegar a bom termo; não seguir em frente
- ex.:
-
- frase:
- Era um ótimo projecto mas ficou no papel
- equiv:
- não foi em frente
no rol do esquecimento
- não vir a público, não ser contado a ninguém, ser esquecido
- sin.:
- não vir à luz do dia; ficar na gaveta; ficar na prateleira
- patt:
- (|ficar*) no rol do esquecimento
ficar nos cornos do touro
- é um:
- idiomática
- ficar mal visto, ser culpabilizado ou responsabilizado por uma situação ingrata
- sin.:
- lixar-se; tramar-se; lerpar; já foste!
- ex.:
- Sempre que há confusão, eu é que fico sempre nos cornos do touro.
- local:
- pt centro
ficar no segredo dos deuses
- nunca ninguém chegou a saber
ficar para as segundas núpcias
- • quando algo ainda não foi conseguido mas se vai voltar a tentar
- • protelar
- sin.:
- ficar para depois; ficar para o próxima
ficar para depois
- • quando algo ainda não foi conseguido mas se vai voltar a tentar
- • protelar
- sin.:
- ficar para as segundas núpcias; ficar para o próxima
ficar para lá do sol posto
- diz-se de um sítio muito longe
- sin.:
- cu de Judas; ficar lá para os quintos dos infernos; morar em casa do Diabo mais velho; cascos de rolha; para trás do caralho mais velho; mais longe que o caralho mais velho; onde o Diabo perdeu as botas; depois do fim do mundo; para lá de Santa Cona do Assobio; no meio de nenhures; onde Judas perdeu as botas
ficar para o próxima
- • quando algo ainda não foi conseguido mas se vai voltar a tentar
- • protelar
- sin.:
- ficar para as segundas núpcias; ficar para depois
ficar para semente
- sobreviver a todos os outros
ficar para tia
- rapariga que permanece solteira para além do tempo normal para casar
- sin.:
- ficar encalhada; solteirona
ficar pelo beicinho
- estar apaixonado
- sin.:
- preso pelo beicinho; estar vidrado em
- patt:
- ficar* pelo (beicinho|beiço)
ficar pendurado
- patt:
- ficar* pendurado*GN
ficar piurso
- • _ muito zangado
- • diz-se de alguém completamente transtornado, descontrolado, de mau-humor
- sin.:
- ficar verde de raiva; estar pior que estragado; estar fora de si; perder as estribeiras; passar-se dos carretos; estar virado do avesso; ficar uma fera; ficar furioso; ficar furibundo; ficar tresloucado; ficar deitar fumo pelas orelhas; saltar-lhe a tampa; mandar-se ao tecto; perder a tramontana; perder o norte; desnortear-se; ferver em pouca água; ferver-lhe o sangue nas veias
- level:
- coloquial
ficar queimado
- ficar com má reputação
- patt:
- ficar* queimado*GN
ficar sem fala
- • calar-se derrotadamente
- • submeter-se, sair humilhado e derrotado
- sin.:
- meter a viola no saco; meter a língua no saco; meter o rabo entre as pernas; embatucar; perder o pio
sem jeito
- de modo embaraçado, acanhado
- patt:
- (|ficar*) sem jeito
ficar comido por lorpa
- patt:
- (ficar*|ser*) comido (por lorpa|)
ficar tresloucado
- • _ muito zangado
- • diz-se de alguém completamente transtornado, descontrolado, de mau-humor
- sin.:
- ficar verde de raiva; estar pior que estragado; estar fora de si; perder as estribeiras; passar-se dos carretos; estar virado do avesso; ficar piurso; ficar uma fera; ficar furioso; ficar furibundo; ficar deitar fumo pelas orelhas; saltar-lhe a tampa; mandar-se ao tecto; perder a tramontana; perder o norte; desnortear-se; ferver em pouca água; ferver-lhe o sangue nas veias
ficar uma fera
- • _ muito zangado
- • diz-se de alguém completamente transtornado, descontrolado, de mau-humor
- sin.:
- ficar verde de raiva; estar pior que estragado; estar fora de si; perder as estribeiras; passar-se dos carretos; estar virado do avesso; ficar piurso; ficar furioso; ficar furibundo; ficar tresloucado; ficar deitar fumo pelas orelhas; saltar-lhe a tampa; mandar-se ao tecto; perder a tramontana; perder o norte; desnortear-se; ferver em pouca água; ferver-lhe o sangue nas veias
- level:
- coloquial
ficar varado
- estupefacto
- patt:
- ficar* varado*N
ficar à nora
- expressão usada para descrever situações difíceis, estar desorientado
- sin.:
- ficar às aranhas
- adivinha:
-
- p:
- qual o melhor sogro do mundo?
- r:
- É o Cavaco que se foi embora e deixou tudo à nora
- patt:
- (ficar*|ver-se*|deixar*|andar*|estar*) à nora
ficar vidrado em algo
- ficar obcecado, absorvido por alguma coisa
fiel como um cão
- diz-se de uma pessoa incondicionalmente fiel e agradecida
figurão
- sin.:
- figurão das dúzias
- ex.:
- Aquele figurão
figurão das dúzias
- sin.:
- figurão
- nota:
- sem valor, medíocre
filar à perna
- ex.:
- se hão-de filar à perna do sr,
filhinho da mamã
- diz-se de alguém muito mimado
- sin.:
- menino da mamã
- patt:
- (filhinho*|filho*) da mamã
filho bastardo
- filho cujo os pais são solteiros
- sin.:
- baladinho; filho natural; bastardo
filho da curta
- é um:
- eufemismo por semelhança sonora
- substitui:
- filho da puta
filho da mãe
- é um:
- insulto
- pessoa sem princípios, sem merecimento
- sin.:
- canalha; calhordas; bandalho; pulha; patife; escroque; sacana; sacripanta; sacrista; biltre; velhaco; futre
- level:
- calão
filho da puta
- é um:
- insulto
- insulto grave (que não deve ser tomado literalmente)
- sin.:
- filho de 30_000 putas; filho de um porta-aviões de putas; filho de um comboio de galinhas; filho de um comboio de mil putas; filho de um cabaz de cabrões
- level:
- calão muito carroceiro
filho de 30_000 putas
- é um:
- insulto
- insulto grave (que não deve ser tomado literalmente)
- sin.:
- filho da puta; filho de um porta-aviões de putas; filho de um comboio de galinhas; filho de um comboio de mil putas; filho de um cabaz de cabrões
- level:
- calão muito carroceiro
filho de um cabaz de cabrões
- é um:
- insulto
- insulto grave (que não deve ser tomado literalmente)
- sin.:
- filho da puta; filho de 30_000 putas; filho de um porta-aviões de putas; filho de um comboio de galinhas; filho de um comboio de mil putas
- level:
- calão carroceiro
filho de um comboio de galinhas
- é um:
- insulto
- insulto grave (que não deve ser tomado literalmente)
- sin.:
- filho da puta; filho de 30_000 putas; filho de um porta-aviões de putas; filho de um comboio de mil putas; filho de um cabaz de cabrões
- level:
- calão
- patt:
- filho* de um comboio de (galinhas|vacas)
filho de um comboio de mil putas
- é um:
- insulto
- insulto grave (que não deve ser tomado literalmente)
- sin.:
- filho da puta; filho de 30_000 putas; filho de um porta-aviões de putas; filho de um comboio de galinhas; filho de um cabaz de cabrões
- level:
- calão muito carroceiro
filho de um porta-aviões de putas
- é um:
- insulto
- insulto grave (que não deve ser tomado literalmente)
- sin.:
- filho da puta; filho de 30_000 putas; filho de um comboio de galinhas; filho de um comboio de mil putas; filho de um cabaz de cabrões
- level:
- calão muito carroceiro
filho de um saco de putas
- insulto a árbitro do mais violento e arrasador que se consegue
- sin.:
- Ao nascer saíste pelo cu porque a tua mãe tinha a cona ocupada; Tens mais cornos que um prato de caracóis meu grande filho da puta !; Corta a tua mãe às postas e faz arroz de puta
- level:
- calão muito carroceiro
filho do Sol e neto da Lua
- pessoa de elevadíssima linhagem, normalmente muito snob
filho natural
- filho cujo os pais são solteiros
- sin.:
- baladinho; filho bastardo; bastardo
filme de foda
- filme pornográgico
- level:
- calão carroceiro
filosofia jsocrática
- é um:
- uso pouco difundido
- • referente offshores, malas de dinheiros, conselhias e outros negócios de legalidade duvidosa
- • suborno, corrupção
- sin.:
- negócios escuros; jotasocrático
- ex.:
- A filosofia jsocrática tem guiado a política portuguesa
- patt:
- (filosofia|abordagem) jsocrática
finar-se
- morreu, faleceu
- sin.:
- bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; ir desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
- level:
- erudito
fingido
- pessoa enganadora, que parece um santo e é um hipócrita
- sin.:
- farsola; farsante; hipócrita; fiteiro
fingidor
- pessoa que alega, sem motivo, sofrer de doença que o impede de trabalhar
- sin.:
- ter uma dor em frente do joelho; ter ossos moles; preguiçoso; doente do cu quente
fino como um rato
- ser esperto, astucioso, finório
- sin.:
- finos como corais; fino como um alho; melro de bico amarelo
fino como um alho
- ser esperto, astucioso, finório
- sin.:
- fino como um rato; finos como corais; melro de bico amarelo
- patt:
- (fino|esperto) como um alho
finos como corais
- ser esperto, astucioso, finório
- sin.:
- fino como um rato; fino como um alho; melro de bico amarelo
- ex.:
- dos meus companheiros de classe, alguns finos como corais, poucos assinam hoje o nome
fintar o guarda-redes e chutar para fora
- fazer a parte difícil e não concluir a parte fácil
- sin.:
- ir a Roma e não ver o Papa
físico
- homem com físico desenvolvido, musculado, entroncado
- sin.:
- capado; arcaboiço; caparro
- ex.:
- tu não tens físico para pegar nisso
fiteiro
- pessoa enganadora, que parece um santo e é um hipócrita
- sin.:
- fingido; farsola; farsante; hipócrita
fixe
- • bom, agradável
- • interjeição de agrado
- sin.:
- bestial; ser baril; ser altamente; fixolas; bestial; porreiro; porreiraço; bacana
- ex.:
- fulano é um tipo muito fixe
fixolas
- • bom, agradável
- • interjeição de agrado
- sin.:
- bestial; ser baril; ser altamente; fixe; bestial; porreiro; porreiraço; bacana
- level:
- coloquial
flatulência
- saída de gazes intestinais
- sin.:
- peido; resgar a ganga; traque; bufa; farpa; pum; bombarda; petardo; ventosidade
- level:
- erudito
flauta
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
- nota:
- normalmente refere um penis pequeno
flibusteiro
- é um:
- insulto
- pessoa que rouba
- sin.:
- ladrão; gatuno; ratoneiro; larápio; amigos do alheio; assaltante; salteador; fajardo; carteirista; cafunge
- level:
- arcaico
- nota:
- vigarista, intrujão
- pseudo-etimo:
- pirata da América Central
flipar
- uma forte demonstração de emoção ou sentimentos
- ex.:
-
- frase:
- A garina estava a flipar, meu!
- equiv:
- A mulher estava completamente louca de emoção
- level:
- coloquial
◊
- ficar maluco momentaneamente
- sin.:
- marar; passar-se; perder a cabeça; pirar de vez; enlouquecer; estar a dar tilt; passar-se dos carretos
- level:
- coloquial
flirtar
- fazer a corte, namorar
- sin.:
- arrastar a asa; damar; galantear; cortejar; fazer pé de alferes
florzinha
- Pessoa mimada com extrema sensibilidade a tudo o que lhe diga respeito e pouco hábil também no que toca à via quotidiana
- sin.:
- menino de estufa; ser uma flor de estufa; ultra-sensível; susceptível
- patt:
- (florzinha|florinha)
focinho
- designação pejorativa da cara de alguém
- sin.:
- ventas; tromba; fronha; cara
- level:
- coloquial
foda
- copular
- sin.:
- pinocada; queca; coito; tricofáix; dar uma rapidinha; dar uma trancada; dar uma caimbrada; berlaitada; cambalhota
- level:
- calão muito carroceiro
foda-se!
- interjeição de desagrado ou de espanto
- sin.:
- caralho!; carago!; caraças; caramba; porra; poça!; droga!; chiça; arre porra!; puta que pariu!
- level:
- calão muito carroceiro
foder
- causar prejuízos ou embaraços a alguém
- sin.:
- quilhar; tramar; lixar; prejudicar
- level:
- calão carroceiro
◊
- ter relações sexuais
- sin.:
- fazer amor; brincar aos médicos; esticar as peles; pinar; quilhar; pilar; copular; dar uma ponteirada; dar-lhe aço; estar no refustedo; enrolar-se com; fornicar; transar; afiambrar alguém; afinfar-lhe; afogar o ganso; pinocar; gibra; mandar o Bernardo às compras
- level:
- calão carroceiro
foder à escape livre
- sexo sem preservativo
- level:
- calão carroceiro
- patt:
- (foder|foda) à escape livre
fode-te e bebe água!
- é um:
- interjeição conselho
- • cala-te e aceita a situação
- • não vais conseguir mais nada
- level:
- calão carroceiro
fodilhão
- homem que fode muito e com muitas
- sin.:
- engatatão
- ex.:
- és um fodilhão
- level:
- calão carroceiro
fodo-te todo à porrada
- ameaça muito séria
- level:
- calão carroceiro
- patt:
- fodo-te todo (à porrada|)
fofoqueiro
- diz-se de uma pessoa demasiado curiosa e que adora meter-se na vida dos outros
- sin.:
- anzoneira; cabaneiro; coscuvilheiro; cusca; metediço; bisbilhoteiro; mexiriqueiro; bilhardeiro
- local:
- Brasil
fogo!
- é um:
- eufemismo por semelhança sonora
- exclamação denotando desagrado ou pasmo
- sin.:
- fonix!; fonha-se!; fosca-se!
- substitui:
- foda-se!
fogo cruzado
- alvo visado simultânea e conjugadamente por duas armas
- sin.:
- entre dois fogos
- ex.:
-
- frase:
- O navio ficou na mira do fogo cruzado de defesa da barra
- equiv:
- Manobra táctica para aniquilar mais facilmente força inimiga, consistindo em combinar fogo oriundo de duas origens actuando em simultâneo de lados opostos do alvo
- local:
- pt
fogo de artifício
- sin.:
- fogo preso
- patt:
- fogo*N de artifício
fogo posto
- acção criminosa que consiste em incendiar bens alheios por vingança, encomenda ou perturbação mental
- ex.:
- Ardeu a seara da Agustina - foi fogo posto por vingança dum antigo empregado
foi à vela
- • desapareceu definitivamente, sumiu-se
- • ficou inutilizado
- sin.:
- dar-lhe o lâmpedo; ir à viola; um ar que lhe deu; dar o triste pio; foi para o maneta
- patt:
- foi (à|de) vela
foi chão que deu uvas
- algo que já não é viável, não funciona, que pertence ao passado
foi o bom e o bonito
- patt:
- (foi|é|ouvir de|) o bom e o bonito
foi para o maneta
- • desapareceu definitivamente, sumiu-se
- • ficou inutilizado
- sin.:
- dar-lhe o lâmpedo; ir à viola; foi à vela; um ar que lhe deu; dar o triste pio
- nota:
- Maneta é uma alusão a um general responsável pelo desaparecimento de inúmeras coisas aquando das invasões francesas, trata-se do general Loison (as 3 invasões francesas)
- patt:
- foi*N para o maneta
foi o fim do mundo
- • destruição catastrófica, grande desgraça
- • grande confusão
- sin.:
- fim da macacada
- ex.:
- Tem calma, não foi o fim do mundo, vamos é chegar atrasados
- patt:
- (foi o|) fim do mundo
foi para o caralho
- perder-se, ser roubado, avariar, morrer inesperadamente
- sin.:
- ir para o maneta; ir para o estaleiro; foi um ar que lhe deu; ir à vida
- level:
- calão
um ar que lhe deu
- • desapareceu definitivamente, sumiu-se
- • ficou inutilizado
- sin.:
- dar-lhe o lâmpedo; ir à viola; foi à vela; dar o triste pio; foi para o maneta
- patt:
- (|foi) um ar que lhe deu
foi um ar que lhe deu
- perder-se, ser roubado, avariar, morrer inesperadamente
- sin.:
- ir para o maneta; ir para o estaleiro; ir à vida; foi para o caralho
foleiro
- é um:
- insulto
- de fraca qualidade
- sin.:
- chunga; chungoso; fatela; fanhoso; rasca; bera
folha de pagamento
- patt:
- folha*N de pagamento
folha de serviços
- patt:
- folha*N de serviços
folhear o jornal
- • ler os títulos do jornal, passar os olhos pelo jornal, ler superficialmente
- • ver também "em grandes parangonas", "em letras garrafais"
- sin.:
- ler as gordas
- patt:
- folhear o (jornal|revista)
fome
- apetite, vontade de comer
- sin.:
- larica; ráfia; fomeca; galga; estar esganado de fome
fomeca
- apetite, vontade de comer
- sin.:
- larica; ráfia; galga; fome; estar esganado de fome
- ex.:
-
- frase:
- Estou cá como uma fomeca!
- equiv:
- estar com muita fome
fonha-se!
- é um:
- eufemismo por semelhança sonora
- exclamação denotando desagrado ou pasmo
- sin.:
- fogo!; fonix!; fosca-se!
- substitui:
- foda-se!
fonix!
- é um:
- eufemismo por semelhança sonora
- exclamação denotando desagrado ou pasmo
- sin.:
- fogo!; fonha-se!; fosca-se!
- substitui:
- foda-se!
fora de moda
- pessoa velha, fora de moda, ou com ideais antiquadas
- sin.:
- ser um coroa; retrógrado; ser um cota; velhadas; ser da geração do papel, canetas e selos; ser um bota de elástico; careta; cafona; brega; jarreta
forçar a barra
- compelir
- sin.:
- forçar a nota
forçar a nota
- compelir
- sin.:
- forçar a barra
fornada
- conjunto de tarefas que formam um bloco de trabalho
- sin.:
- carrada; empreitada
fornicar
- ter relações sexuais
- sin.:
- fazer amor; brincar aos médicos; esticar as peles; pinar; quilhar; foder; pilar; copular; dar uma ponteirada; dar-lhe aço; estar no refustedo; enrolar-se com; transar; afiambrar alguém; afinfar-lhe; afogar o ganso; pinocar; gibra; mandar o Bernardo às compras
- level:
- calão
forreta
- • pessoa muito agarrada ao dinheiro
- • pessoa nada generosa
- sin.:
- avarento; unhas de fome; sovina; futre; somítico; somístico; pelintra; agarrado; pão duro; pirangueiro; mão de vaca; esmifra; murrinha
- oposto:
- generoso, mãos largas
forrobodó
- confusão
- sin.:
- pessegada; barafunda
fortaleza voadora
- patt:
- fortaleza*N voadora*N
forte e feio
- intensamente, com rusticidade
fortuna
- • quantia muito elevada
- • quantia excessiva
- sin.:
- balúrdio; quantia obscena; pipa de massa
fosca-se!
- é um:
- eufemismo por semelhança sonora
- exclamação denotando desagrado ou pasmo
- sin.:
- fogo!; fonix!; fonha-se!
- substitui:
- foda-se!
fraldisqueiro
- é um:
- insulto
- pessoa muito descuidada no vestir
- sin.:
- mal-pronto; mal amanhado; destrambelhado
- ex.:
- que vestimenta mais fraldisqueira...
- level:
- coloquial
- nota:
- fralda da camisa fora das calças??
- local:
- pt
franca cavaqueira
- conversa entre amigos
- sin.:
- amena cavaqueira; conversa fiada
franciú
- é um:
- referência étnica depreciativa, por vezes racista
- indivíduo de nacionalidade francesa ou emigrante na França
- sin.:
- avec; baguete
franganote
- alguém pequeno, com pouca força
- sin.:
- fedelho
frango
- golo que era de fácil defesa
- level:
- coloquial
frangueiro
- diz-se de um guarda-redes que sofre muitos frangos (ou seja golos que eram de fácil defesa)
franzir as sobrancelhas
- zangado
- sin.:
- franzir a testa
franzir a testa
- zangado
- sin.:
- franzir as sobrancelhas
frenicoques
- arrepios, contracções corporais, por impaciência ou irritação
- ex.:
- Dá-me fernicoques ouvir aquele indivíduo dizer tais disparates
- level:
- coloquial
- local:
- pt
fronha
- designação pejorativa da cara de alguém
- sin.:
- focinho; ventas; tromba; cara
- ex.:
- Olha fronha daquela gaja. É mesmo feia
frozô
- é um:
- insulto
- • indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
- • insulto a homossexuais masculino
- sin.:
- arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
- genero:
- masculino
- local:
- Brasil
fubanga
- uma mulher grande, feia, deselegante e desajeitada
- sin.:
- basculho; camafeu; ser uma baranga; ser um bacalhau; canhão; bota da tropa
- local:
- Brasil
fufa
- é um:
- insulto
- homossexual feminina
- sin.:
- fessureira; sapatona; caminhoneira
- level:
- calão carroceiro
fugante
- pistola
- sin.:
- pistola; canhangulo; canhão; canhota; fusca
fugir
- fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
- sin.:
- dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
fugir como o Diabo da cruz
fugir com o rabo à seringa
- usa-se quando alguém tenta fugir de algo a que se comprometeu
- sin.:
- ajoelhou, tem de rezar
fugir-lhe a boca para a verdade
- usa-se quando alguém, sem se aperceber, disse uma verdade comprometedora
- sin.:
- descair-se
fulano
- usa-se como um modo, ligeiramente irreverente, de referir uma pessoa
- sin.:
- gajo; tipo; meco; caramelo; indivíduo; fabiano; bacano; mano; melro; dito cujo
Fulano
- • referências quase anónimas a pessoas
- • alguém que não se sabe quem é
- sin.:
- Sicrano; Beltrano
- nota:
- Muitas vezes usado em conjunto. Exemplo: Fulano, Sicrano e Beltrano foram beber um copo
- patt:
- Fulano (|de tal)
- pseudo-etimo:
- árabe
fumar uma cena
- drogar (ganza, ganzado)
- sin.:
- ganzar
- dom:
- droga
furar
- tirar a virgindade a (mulher)
- level:
- calão carroceiro
furar a bicha
- não respeitar a fila
- sin.:
- dar o golpe
furo
- um tempo livre na escola
- sin.:
- feriado
- ex.:
- hoje tive um furo ao segundo tempo
furriqueira
- diarreia
- sin.:
- estar com a caganeira; pintar a sanita; desarranjo dos intestinos; furrica; desventria
- tipo:
- termo de saúde
fusca
- pistola
- sin.:
- pistola; canhangulo; canhão; canhota; fugante
futebol -- antologia de máximas e provérbios
- • Um excelente treinador é aquele que não atrapalha.
- • Não existem golos feios; feio é não meter golos.
- • Nem tudo o que vem à rede é peixe; às vezes é frango.
- • No futebol, a cabeça é o terceiro pé.
- • Em futebol, o pior cego é o que só vê a bola.
- • Um homem pode trocar de sogra, de partido político, de religião, mas nunca de
clube.
- • Os primeiros noventa minutos são os mais importantes.
- • É melhor vencer dez vezes por 1-0 que uma única vez de 10-0.
- • Toda a desvantagem tem suas vantagens.
- • A seleção não jogou nem bem nem mal, antes pelo contrário.
- • O meu coração só tem uma côr: azul e branco.
- • Clássico é clássico, e vice-versa.
- • Querem fazer do Boavista um bode respiratório
- • Chutar com o pé que está mais à mão.
- • Só posso resumir esta derrota em duas palavras: A-Zar.
- • A minha vida deu uma volta de 360 graus.
- • Nunca metas a segundo golo antes do primeiro.
- • Comigo ou semmigo o Porto é campeão.
- • Fica-nos na retina, o perfume do bom futebol.
futre
- é um:
- insulto
- pessoa sem princípios, sem merecimento
- sin.:
- canalha; calhordas; bandalho; pulha; patife; escroque; sacana; filho da mãe; sacripanta; sacrista; biltre; velhaco
- level:
- arcaico
◊
- • pessoa muito agarrada ao dinheiro
- • pessoa nada generosa
- sin.:
- avarento; unhas de fome; sovina; forreta; somítico; somístico; pelintra; agarrado; pão duro; pirangueiro; mão de vaca; esmifra; murrinha
- level:
- arcaico
- oposto:
- generoso, mãos largas
futum
- mau cheiro
- sin.:
- fedor; pivete; catinga; inhaca; odor
G
gabarolas
- diz-se de alguém muito convencido, arrogante e que se gaba mesmo do que não faz
- sin.:
- granadas; ser um convencido; armante; fanfarrão; fardola
- level:
- coloquial
gabarolices
- gabar-se de talentos, capacidades e coisas diversas com grande exagero (e por vezes com pouca verdade)
- sin.:
- bazófias
- level:
- calão
gadelha
- cabeleira grande de preferência suja e desgrenhada
- sin.:
- gandufa; gaforina; juba; trunfa
gadelhudo
- jovem (masc) fisicamente muito desenvolvido para a idade mas desleixado ou de aparência descuidada
- sin.:
- zabeludo
- ver:
- gadelha
gaforina
- cabeleira grande de preferência suja e desgrenhada
- sin.:
- gandufa; gadelha; juba; trunfa
- local:
- Brasil
gagá
- é um:
- insulto
- senil, pessoa com as capacidades mentais afetadas pela idade
- sin.:
- xexé; cheché; taralhouco
- ex.:
- Estou a ficar gagá - esqueci-me da chave na porta.
gaja
- namorada, rapariga
- sin.:
- garina; chavala; guria; garota; cruzeta; pailha; mina; miúda; bicicleta; rapariga
gaja boa
- mulher ou rapariga muito jeitosa
- sin.:
- toura; tuxa; bomba; boazona; galifona; és toda grossa; pitéu; conaça; fema; borracho; febra; avião; belo naco; avião; cavalona
- level:
- calão
- patt:
- (gaja|mulher) boa
gajo
- usa-se como um modo, ligeiramente irreverente, de referir uma pessoa
- sin.:
- tipo; meco; caramelo; indivíduo; fulano; fabiano; bacano; mano; melro; dito cujo
- level:
- coloquial
galantear
- fazer a corte, namorar
- sin.:
- arrastar a asa; damar; cortejar; fazer pé de alferes; flirtar
galar
- • cavalheiros que tentam seduzir namoradas
- • Pode também referir-se a prostituta que anda à procura de clientes
- sin.:
- andar no engate; engatar; garanhar; varrer cona
- level:
- calão
galdéria
- é um:
- insulto
- é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
- sin.:
- puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; rameira
- ex.:
- és uma galdéria
- level:
- calão
galdérias
- conjunto de putas
- sin.:
- putedo; levianas
galera
- grupo coeso de pessoas
- sin.:
- grupo; turma; malta; pessoal; gente
- local:
- Brasil
galga
- apetite, vontade de comer
- sin.:
- larica; ráfia; fomeca; fome; estar esganado de fome
galheta
- é um:
- ave
- sin.:
- corvo-marinho
◊
- é um:
- pancada
- • (ameaça de) pancada na zona da cabeça ou pescoço
- • tipicamente usado como aviso profilático
- sin.:
- cachaço; cascudo; belinha; dar um carolo
- ex.:
- Se não te pões direito, levas um par de galhetas que até andas de lado
- level:
- calão
galifão
- indivíduo prepotente, machista, mandão, arruaceiro
- ex.:
- O Manel bem se arma em galifão mas não mete medo a ninguém
- level:
- coloquial
galifona
- mulher ou rapariga muito jeitosa
- sin.:
- toura; tuxa; gaja boa; bomba; boazona; és toda grossa; pitéu; conaça; fema; borracho; febra; avião; belo naco; avião; cavalona
- level:
- calão
galinha dos ovos de ouro
- fonte de rendimento fácil (mas rara) sem trabalho
- sin.:
- árvore das patacas
galinha choca
- alguém que não se mexe
- patt:
- galinha*N choca*N
galucho
- soldado recentemente incorporado (e que, proveniente de meio rural, ainda não se adaptou à vida da cidade) . Associava-se ao galucho a sopeira (criada de servir, empregada doméstica que vivia na casa dos patrões) , pois ambos aproveitavam a curta folga de domingo para se catrapiscarem, ou seja, para trocarem olhares que podiam levar a um namoro
- sin.:
- magala; carango
gamar
- furtar, roubar
- sin.:
- bifar; pifar; afanar; gardanho; rapinar; surripiar; fanar; roubar; palmar; empalmar; fazer mão leve a; larapiar; dar o buxo
- ex.:
- Ainda de hei de gamar a galinha
- level:
- coloquial
◊
- guardar para si, fazer desaparecer, ficar com..., roubar
- sin.:
- afiambrar; abotoar-se com coisa; afiambrar-se com coisa; abarbatar-se com coisa; deitar a mão; deitar as garras
- level:
- coloquial
gambuzino
- é um:
- animal imaginário
- ex.:
- vai caçar gambuzinos
ganapada
- conjunto de miúdos
- sin.:
- canalha; putos; garotada; pivetada; rapaziada
- local:
- pt norte
ganapo
- • criança que está a começar a aprender coisas e a percebê-las, garoto que tem a mania que é esperto, criança ainda pequena que crê saber mais do que de facto sabe
- • garoto, jovem do sexo masculino, algo atrevido
- sin.:
- pirralho; pivete; catraio; puto; miúdo; garoto; guri; cacafelho
- ex.:
- o danado do ganapo foi-me às bolachas
- level:
- coloquial
ganda
- é um:
- deturpação de pronúncia
- grande
gandufa
- cabeleira grande de preferência suja e desgrenhada
- sin.:
- gadelha; gaforina; juba; trunfa
gandulo
- é um:
- insulto
- tipo suspeito
- sin.:
- mafioso; manfio
gânfias
- mãos
- sin.:
- patas; manápulas
- ex.:
- Tira daí as gânfias
- dom:
- anatomia
- level:
- coloquial
ganhar a vida
- trabalhar e obter o sustento
- ex.:
-
- frase:
- Está-se muito bem aqui, mas eu tenho que ganhar a vida
- equiv:
- tenho que ir trabalhar
ganhar fama e deitar-se a dormir
- alguém que após ter feito algo muito bom, nunca mais fez nada
- sin.:
- dormir à sombra da bananeira
ganhar o dia
- obter um resultado muito bom
- ex.:
-
- frase:
- Consegui o telefone da Ana. Já ganhei o dia!
- equiv:
- estou feliz...
ganhar para os alfinetes
- suficiente mas com pouco folga
- sin.:
- dar para os gastos
- patt:
- (ganhar*|ter*) para os alfinetes
ganhar uns cobres
- ganhar algum dinheiro
- sin.:
- ganhar uns trocos
ganhar uns trocos
- ganhar algum dinheiro
- sin.:
- ganhar uns cobres
ganza
- cigarro feito à mão (mistura de tabaco e haxixe|erva)
- sin.:
- porro; charro; broca
- ex.:
- vou fumar uma ganza
- dom:
- droga
- level:
- calão
- local:
- pt sul
ganzar
- drogar (ganza, ganzado)
- sin.:
- fumar uma cena
- dom:
- droga
garanhar
- • cavalheiros que tentam seduzir namoradas
- • Pode também referir-se a prostituta que anda à procura de clientes
- sin.:
- andar no engate; engatar; galar; varrer cona
- level:
- calão
garina
- namorada, rapariga
- sin.:
- chavala; guria; garota; cruzeta; gaja; pailha; mina; miúda; bicicleta; rapariga
- level:
- coloquial
- local:
- sul
garota
- namorada, rapariga
- sin.:
- garina; chavala; guria; cruzeta; gaja; pailha; mina; miúda; bicicleta; rapariga
garotada
- conjunto de miúdos
- sin.:
- canalha; putos; ganapada; pivetada; rapaziada
garoto
- • criança que está a começar a aprender coisas e a percebê-las, garoto que tem a mania que é esperto, criança ainda pequena que crê saber mais do que de facto sabe
- • garoto, jovem do sexo masculino, algo atrevido
- sin.:
- ganapo; pirralho; pivete; catraio; puto; miúdo; guri; cacafelho
gás à tábua!
- andar a toda a velocidade (normalmente referente a carros)
- sin.:
- dar aço; meter o prego a fundo
- dom:
- automóveis
gasganete
- garganta, amígdalas.
- sin.:
- goelas; gorgomilo
gáspea
- rapidez, com elevada velocidade
- sin.:
- bolina; esgalha; gazonete; na mecha; bisga; estilha; ir nas horas do caralho
- ex.:
- anda sempre na gáspea, e os resultados estão à vista
- level:
- coloquial
gastar à tripa-forra
- divertir-se gastando tudo o que tem e que não tem de modo boémio
- sin.:
- estroinar; esbanjar; derreter dinheiro; dissipar
gastar cera com ruim defunto
- não ser reconhecido e permiado pelos trabalhos prestados a alguém
- ex.:
- "Tratei-lhe de tudo e nem uma recompensa me deu. Andei a gastar cera com
ruim defunto"
gastar o meu latim
- argumentar, tentar convencer
- ex.:
-
- frase:
- não vale a pena gastares o teu latim...
- equiv:
- não me tentes convencer
- patt:
- gastar* o (meu|teu|seu) latim
gastar uns cobres
- dispender algum dinheiro
- sin.:
- gastar uns trocos
gastar uns trocos
- dispender algum dinheiro
- sin.:
- gastar uns cobres
gata borralheira
- patt:
- gata*N borralheira*N
gatar
- reprovar
- sin.:
- apanhar um chumbo; chumbar
gato
- é um:
- mamífero
- animal doméstico que mia
- sin.:
- bichano
◊
- incorrecção num texto
- sin.:
- gralha; erro
- genero:
- masculino
- gram:
- só usado no masculino
- level:
- coloquial
gato pingado
- ex.:
-
- frase:
- só apareceram uns 5 gatos pingados...
- equiv:
- apareceu muito pouca gente
- patt:
- gato*N pingado*N
gatuno
- é um:
- insulto
- pessoa que rouba
- sin.:
- ladrão; ratoneiro; larápio; amigos do alheio; assaltante; salteador; flibusteiro; fajardo; carteirista; cafunge
gay
- trocadilho:
-
- é um:
-
- trocadilho fonético
- anedota
- estar cercado de homossexuais
- !name:
- entreguei
gazonete
- rapidez, com elevada velocidade
- sin.:
- bolina; esgalha; gáspea; na mecha; bisga; estilha; ir nas horas do caralho
- level:
- coloquial
gelado quente
- pancada
- sin.:
- traulitada; pantufada; pirolito; charutada; carrolaços
gelar-lhe o sangue nas veias
- ter muito medo, estar aterrado
- sin.:
- ficar com o cu na mão
gente
- grupo coeso de pessoas
- sin.:
- galera; grupo; turma; malta; pessoal
gibra
- ter relações sexuais
- sin.:
- fazer amor; brincar aos médicos; esticar as peles; pinar; quilhar; foder; pilar; copular; dar uma ponteirada; dar-lhe aço; estar no refustedo; enrolar-se com; fornicar; transar; afiambrar alguém; afinfar-lhe; afogar o ganso; pinocar; mandar o Bernardo às compras
gigolô
- • indivíduo que vive à custa de uma prostituta
- • rufião
- sin.:
- chulo; putanheiro; alcoviteiro; rufião
- level:
- calão
gilete
- sin.:
- bissexual
- ex.:
-
- frase:
- essa fulana é gilette...
- equiv:
- como as primeiras lâminas de 2 cortes, o a que dá para os dois lados.
glossário de contra-resposta infantil
- é um:
- lenga-lenga infantil
- •
- exp:
- estou com fome!
- resp:
- come um homem!
- •
- exp:
- estou com sede!
- resp:
- bebe uma parede!
- •
- exp:
- estou com pressa!
- resp:
- come uma travessa!
- •
- exp:
- o que é para o almoço?
- resp:
- cascas de tremoço!
- •
- exp:
- o que é para o jantar?
- resp:
- bordas de alguidar!
- •
- exp:
- o que é para a ceia?
- resp:
- morrões de candeia!
- •
- exp:
- e depois?
- resp:
- morreram as vacas e ficaram os bois!
- •
- exp:
- queres que te diga?
- resp:
- sim.
- resp2:
- morreu uma formiga.
- •
- exp:
- queres que te conte?
- resp:
- sim.
- resp2:
- morreu no monte.
- •
- exp:
- queres que te acabe de contar?
- resp:
- sim.
- resp2:
- ainda está por enterrar.
glutão
- pessoa com apetite devorador e estômago de infinita capacidade
- sin.:
- lateiro; limpa-travessas; betoneira; comilão; lambão
- nota:
- pessoa que quer tudo para si
Godoma e Somorra
- é um:
- trocadilho por cruzamento
- versão ultra desregrada e promíscua de Sodoma e Gomorra
goelas
- garganta, amígdalas.
- sin.:
- gorgomilo; gasganete
gola do vento
- usado quando um ma porção de líquido ou sólido se aloja indevidamente nas vias aéreas, fora do seu normal trajecto pelo tubo digestivo superior
- ex.:
- Fiquei engasgado! Foi-me para a gola do vento...
- level:
- coloquial
- local:
- pt
golpe baixo
- golpe traiçoeiro
- patt:
- golpe*N baixo*N
googlar
- é um:
- neologismo anarco-informático
- procurar coisas ou informações na internet
- sin.:
- surfar a web; perguntar ao tio Google
- ex.:
- Pára de googlar e vem para mesa!
gordo
- muito gordo
- sin.:
- gordo como um nabo; gordo como um texugo; obeso; labumba; besugo
gordo como um nabo
- muito gordo
- sin.:
- gordo como um texugo; gordo; obeso; labumba; besugo
gordo como um texugo
- muito gordo
- sin.:
- gordo como um nabo; gordo; obeso; labumba; besugo
gorduroso
- • alguma coisa que se cola a tudo
- • alguém incomodativo que não nos larga
- sin.:
- viscoso; peganhento; pegajoso; sebento; emplastro
gorgomilo
- garganta, amígdalas.
- sin.:
- goelas; gasganete
- ex.:
-
- frase:
- Já tem a pança cheia até aos gorgomilos!
- equiv:
- comeu de mais
gorpelha
- alcofa muito grande para transportar coisas
- ex.:
- leva os figos na gorpelha
- local:
- alentejo e Algarve
gosma
- diz-se de um individuo insistente, que se cola às pessoas, de modo incomodativo
- sin.:
- chato; aborrecido; incomodativo; melga; fega; autocolante; adesivo; besunta
gozar com
- gozar com alguém, troçar
- sin.:
- dar música; fazer pouco de; fazer chacota; dar tanga; reinar com
gozar o panorama
- apreciar a paisagem ou a situação
gozo
- estar a brincar, estar a mangar comigo
- sin.:
- mangação; brincadeira; reinação
gralha
- é um:
- ave
- ave preta da famílias dos corvídeos
◊
- incorrecção num texto
- sin.:
- erro; gato
- level:
- coloquial
◊
- pessoa (normalmente mulher) que fala demais, que nunca se cala
grana
- dinheiro
- sin.:
- brozilhão; carcanhois; bago; taco; cacau; caroço; graveto; granfo; papel; patacão; pilim; cheta; massa; vil metal; pastel; pasta; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guito; guita; tutu; verdinha
- level:
- coloquial
- local:
- Brasil
granadas
- diz-se de alguém muito convencido, arrogante e que se gaba mesmo do que não faz
- sin.:
- gabarolas; ser um convencido; armante; fanfarrão; fardola
- ex.:
-
- frase:
- tás-te a armar em granada?
- equiv:
- pensas que és melhor do que os outros?
- level:
- coloquial
- local:
- pt norte
grande broa!
- diz-se de alguém que está sob a influência da droga
- sin.:
- pedrado; drogado; carocho; castanhinho; estar com a moca
- dom:
- droga
- nota:
- também usado para bêbado
grande cálcio
- • algo ou alguém que é chato, demorado
- • grande chatice
- • grande tempo de espera
- sin.:
- uma grande seca; secante; seca; estucha; estopada
- ex.:
- A aula hoje vai ser um ganda cálcio
- level:
- coloquial
grande chumbadela
- problema ou situação complicada
- sin.:
- alhada; complicação; sarilho; embrulhada; berbicacho; abacaxi
- local:
- Alentejo
avião
- mulher ou rapariga muito jeitosa
- sin.:
- toura; tuxa; gaja boa; bomba; boazona; galifona; és toda grossa; pitéu; conaça; fema; borracho; febra; belo naco; avião; cavalona
- level:
- coloquial
- patt:
- (|grande|ganda) avião
- pseudo-etimo:
- formas aerodinâmicas
grande malho
- queda aparatosa
- sin.:
- tralho; tombo; palhaço; estamboereda; trambolhão; grande terno
- patt:
- (grande|) malho
grande merda me saíste!
- expressão de censura irónica
- sin.:
- não há nada como realmente!; bela merda que fizeste!
- level:
- calão
grande penalidade
- penálti
- patt:
- grande*N penalidade*N
grandessíssima e alternadíssima besta
- é um:
- insulto
- idiota que não sabe fazer nada
- sin.:
- bacoco; básico; tosco; idiota; nabo; ser um broche; mentecapto; palerma; palonço; papalvo; reverendíssima besta; besta quadrada; tatarola; tolinhas
grande terno
- queda aparatosa
- sin.:
- tralho; grande malho; tombo; palhaço; estamboereda; trambolhão
- ex.:
- Ele deu um terno que pensei que tinha partido os ossos todos!
- patt:
- (grande|) terno
grande trabalheira
- indica algo muito difícil e penoso
- sin.:
- ser obra!; ser o cabo dos trabalhos; carga de trabalhos; que grande pincel!; ser o cabo das Tormentas; vi-me e desejei-me para; bico de obra; cu de boi
granel
- • Barulho, barulheira
- • Reclamação de que certa pessoa ou grupo de pessoas está a fazer demasiado barulho ou desordem
- • desordem, desorganização
- sin.:
- chavascal; basqueiral; basqueiro; chiqueiro; engranzel; cagaçal; bagunceira; bagunça; algazarra; chinfrim; chinfrineira; banzé; papagaiada; peixeirada; balbúrdia; gritaria; quizumba; sem trelho nem trebelho
- ex.:
- que grande granel que para aqui vai
granfo
- dinheiro
- sin.:
- brozilhão; carcanhois; bago; taco; cacau; caroço; graveto; papel; patacão; pilim; cheta; massa; vil metal; grana; pastel; pasta; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guito; guita; tutu; verdinha
gravatada
- pancada nos testículos
- sin.:
- acertar-lhe nos berlindes
gravata espanhola
- copular substituindo a vagina pelo seio das mamas
- sin.:
- espanholada; punheta de mamas
- level:
- calão muito carroceiro
graveto
- dinheiro
- sin.:
- brozilhão; carcanhois; bago; taco; cacau; caroço; granfo; papel; patacão; pilim; cheta; massa; vil metal; grana; pastel; pasta; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guito; guita; tutu; verdinha
graxista
- é um:
- insulto
- servil, pessoa que usa a subserviência por gosto, para sobreviver, ou até prosperar
- sin.:
- lambe-botas; capacho; lamber as botas; lamber os pés; lambe cus; bajulador; obnóxio; coneirão
gregar
- vomitar
- sin.:
- vomitar; cabritar; chamar o Gregório
- ex.:
- cuidado que ele vai gregar, caralho
grelo
- é um:
- alimento
◊
- parte dos órgãos sexuais femininos
- sin.:
- pingalim; clitóris; berbigão
- level:
- calão estupidamente carroceiro
greta
- órgão sexual feminino
- sin.:
- cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
- en:
- pussy
- level:
- calão carroceiro
gringa
- seringa para injectar droga
- sin.:
- compressor; seringa; caneta; bomba; chica; martelo
- dom:
- droga
griso
- muito frio
- sin.:
- briol; está um frio de rachar; está cá um barbeiro; tiritar de frio; tremer de frio; bater o dente
- level:
- coloquial
gritar a plenos pulmões
- • gritar muito alto
- • dizer de modo bastante indiscreto
gritaria
- • Barulho, barulheira
- • Reclamação de que certa pessoa ou grupo de pessoas está a fazer demasiado barulho ou desordem
- • desordem, desorganização
- sin.:
- chavascal; basqueiral; basqueiro; chiqueiro; engranzel; cagaçal; bagunceira; bagunça; algazarra; chinfrim; chinfrineira; banzé; papagaiada; granel; peixeirada; balbúrdia; quizumba; sem trelho nem trebelho
grosseiro
- é um:
- insulto
- mal-educado, bruto, ignorante, rude, sem maneiras
- sin.:
- bertoldo; burgesso; ordinário; alarve; boçal; analfabruto; analfabesta; brutamontes; achavascado; rude; matarruano; matumbo; ser um casca-grossa
grupo
- mentira, partida, brincadeira
- sin.:
- treta; peta; patranha; dar-me um coiro; reinação; bai no Batalha
- ex.:
-
- frase:
- Eu cá não papo grupos
- equiv:
- Não acredito em histórias da carochinha
- ex.:
-
- frase:
- Era grupo
- equiv:
- era (mentira|brincadeira)
- level:
- coloquial
◊
- grupo coeso de pessoas
- sin.:
- galera; turma; malta; pessoal; gente
guardar segredo
- não contar tudo, guardar segredos, esconder, fazer mistério
- sin.:
- fechar-se em copas; esconder o jogo; fazer caixinha; moita, carrasco
guerra aberta
- sin.:
- guerra sem quartel; guerra total
guerra sem quartel
- sin.:
- guerra total; guerra aberta
guerra total
- sin.:
- guerra sem quartel; guerra aberta
guerreiro
- é um:
- adepto ferrenho de clube de futebol
- adepto do Braga
guita
- dinheiro
- sin.:
- brozilhão; carcanhois; bago; taco; cacau; caroço; graveto; granfo; papel; patacão; pilim; cheta; massa; vil metal; grana; pastel; pasta; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guito; tutu; verdinha
- ex.:
- não posso ir ao cinema, estou com pouca guita...
guito
- dinheiro
- sin.:
- brozilhão; carcanhois; bago; taco; cacau; caroço; graveto; granfo; papel; patacão; pilim; cheta; massa; vil metal; grana; pastel; pasta; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guita; tutu; verdinha
- ex.:
- já não há guito...
guna
- alguém que pela forma de vestir (boné de lado, calças largas, piercings nas orelhas) ou de se comportar não inspira confiança, estando associado à criminalidade menor
- sin.:
- meliante; mitra; delinquente; bandido; desonesto; ralé; escória
- ex.:
- "Que ganda guna! / Olha p' áquela gunada! / Eh lá, vamos desviar-nos, está
ali um bando de gunas! / Este bairro é só gunas!"
- local:
- pt norte
guri
- • criança que está a começar a aprender coisas e a percebê-las, garoto que tem a mania que é esperto, criança ainda pequena que crê saber mais do que de facto sabe
- • garoto, jovem do sexo masculino, algo atrevido
- sin.:
- ganapo; pirralho; pivete; catraio; puto; miúdo; garoto; cacafelho
- level:
- coloquial
- local:
- Brasil
guria
- namorada, rapariga
- sin.:
- garina; chavala; garota; cruzeta; gaja; pailha; mina; miúda; bicicleta; rapariga
- ex.:
- As gurias aqui são muito bonitas
- local:
- sul do Brasil (RS)
H
habilidoso
- profissional não habilitado
- sin.:
- picaretagem; picareta
há-de-mas pagar!
- aviso, ameaça
- sin.:
- fazer-lhe a folha; não perder pela demora; deixa-os pousar; espera pela volta do correio; espera-lhe pela volta; essa cá me fica!
há de tudo como na botica
- • locução usada quando a conversa está a descambar para conjuntos demasiado universais
- • não falta nada
- sin.:
- há de tudo como na farmácia
- level:
- arcaico
há de tudo como na farmácia
- • locução usada quando a conversa está a descambar para conjuntos demasiado universais
- • não falta nada
- sin.:
- há de tudo como na botica
- ex.:
- "Há Portugueses que trabalham muito; há outros
que não fazem nada; há de tudo como na farmácia..."
halogéneo
- é um:
- trocadilho por aglutinação libertina
- forma de cumprimentar pessoas muito inteligentes
- pseudo-etimo:
- halogéneo : hallo, + génio
há que séculos!
- exclamação usada quando se encontra alguém após ausência prolongada
há três - quinze dias
- ... há uns tempos atrás
- sin.:
- aqui há atrasado
arestas a limar
- diz-se de uma obra ou atividade inacabada, mal feita ou a melhorar
- sin.:
- atamancado; mal enjambrado; mal amanhado
- ex.:
-
- frase:
- O trabalho está quase pronto mas ainda há umas arestas a limar...
- equiv:
- ainda não está bom
- patt:
- (|haver* umas) arestas a limar
haxixe
- haxixe, produto solidificado da seiva do canabis, cujos
efeitos no organismo humano são análogos aos do ópio.
Ministrado em doses consideráveis, produz sintomas psicóticos e intoxicação.
O termo haxixe tem raíz comum com o vocábulo assassino: derivam do árabe
aschinchin, denominação que se dava aos sectários de Hassan-ben-Sabbab,
o qual fundou, em fins do século XI, na fortaleza de Alamout, na Pérsia,
uma comunidade assente na obediência irrestrita ao chefe, Hassan-ben-Sabbah
tendo como meio de ação, a imposição do terror mediante assassinatos em massa.
Sob os efeitos do haxixe, os seguidores de Hassan-ben-Sabbad praticavam
atrocidades indescritíveis e a seita chegou a ser muito poderosa e temida. Foi
totalmente exterminada na segunda metade do século XIII.
- sin.:
- chamon; maconha; xito; berlaite; cacete
- dom:
- droga
- etim:
- Do árabe haxix ou hashish, erva seca. Pelo francês
hachisch.
heroína
- sin.:
- cavalo; charro; xarro; merda
- dom:
- droga
hipócrita
- pessoa enganadora, que parece um santo e é um hipócrita
- sin.:
- fingido; farsola; farsante; fiteiro
história da carochinha
- história fantasiosa e nada credível
- patt:
- (história*N|contos) da carochinha
hoje em dia
- esta expressão não diz nada -- normalmente apenas introduz uma frase de paleio vigarista
- gram:
- locução conjuntiva paliativa
hoje já não há circo, o urso constipou-se
- resposta usada quando alguém espirra... Ligeiramente humorístico e, quando tomado à letra, ligeiramente ofensiva
- sin.:
- Deus te guarde; santinho!
hoje não é o dia mundial do elástico!
- diz-se quando alguém que está a abusar, ou ameaça abusar
- sin.:
- pisar a linha; pisar o risco; abuso de confiança; mama mas não abuses; estar a vontadinha; não te estiques; estás-te a esticar
holofotes
- seios de mulher, busto
- sin.:
- mamas; tetas; marmelos; melões; peitos; faróis; pára-choques; seios; prateleiras; marufas
- ex.:
- os teus holofotes cegam-me
- level:
- coloquial
homem de mão
- pessoa que faz o trabalho sujo por outra
homossexual
- é um:
- trocadilho por aglutinação libertina
- sabão em pó para lavar as partes íntimas
honra lhe seja feita
- usa-se quando alguém (inesperadamente) faz algo de bom
humor oficinal
- piadas (pornográficas) em ambiente de oficina
I
ideia fixa
- obsessão
- ex.:
- Já te disse que não. Tu és de ideias fixas, pensa noutra coisa!
- comm:
- não esquecer que Ideafix (ideia fixa) é o nome do cão do Obelix
- patt:
- ideia*N fixa*N
ideia peregrina
- sin.:
- ideia que não lembra ao Diabo
ideia que não lembra ao Diabo
idêntico perfil
- Pessoas que têm comportamentos ou preferências idênticos e pouco recomendáveis
- sin.:
- farinha do mesmo saco; tal e qual
idiota
- é um:
- insulto
- idiota que não sabe fazer nada
- sin.:
- bacoco; básico; tosco; nabo; ser um broche; mentecapto; palerma; palonço; papalvo; reverendíssima besta; grandessíssima e alternadíssima besta; besta quadrada; tatarola; tolinhas
◊
- é um:
- insulto
- diz-se de alguém pouco inteligente, incompetente
- sin.:
- cretino; imbecil; burro; badameco; besta; camelo; calhau; calhau com dois olhos; cavalgadura; abécula; alimária; asno; estúpido; borrego; abantesma; estafermo; energúmeno; sendeiro; néscio
idiota chapado
- muito idiota
- sin.:
- parvo chapado; parvóide
- patt:
- idiota*N chapado*GN
ilustre desconhecido
- alguém que ninguém conhece
- patt:
- ilustre*N desconhecido*GN
imbecil
- é um:
- insulto
- diz-se de alguém pouco inteligente, incompetente
- sin.:
- cretino; idiota; burro; badameco; besta; camelo; calhau; calhau com dois olhos; cavalgadura; abécula; alimária; asno; estúpido; borrego; abantesma; estafermo; energúmeno; sendeiro; néscio
imbondeiro
- é um:
- árvore
- árvore africana de grande dimensões
◊
- • homem com pénis de grande dimensão
- • pénis
- level:
- calão
- local:
- Angola
impávido e sereno
- patt:
- impávido*GN e sereno*GN
implicância
- crítica constante, remoque
- sin.:
- picuinha; pirraça; má vontade; perseguição
impróprio para cardíacos
- situação ou evento desportivo com demasiada emoção, onde tipicamente o adversário está prestes a conseguir vencer.
improvisar
- • atividade mal feita, feita à pressa, sem planeamento, sem arte
- • argumento ou método de duvidoso mérito, credibilidade usado de improviso, precariamente
- sin.:
- tirar do cu com um gancho; atamancado; feito em cima dos joelhos; feito às três pancadas; feito a martelo; meia bola e força; pontapé para a frente e fé em Deus; de qualquer maneira
improviso
- • resposta improvisada ou de ocasião a uma questão incómoda ou embaraçosa (por desconhecimento ou por desconforto) relativamente à qual se não quer contudo dar 'parte de fraco' ou alegar ignorância
- • resolver (por necessidade) inventivamente um problema ou situação nova
- sin.:
- desarincanço; desmerdar-se; desenrascanço; desenrascar-se; desenrasque; desunhar-se; se virar nos trinta; saber amanhar-se
incomodar
- sin.:
- chatear; aborrecer; melgar
incomodativo
- diz-se de um individuo insistente, que se cola às pessoas, de modo incomodativo
- sin.:
- chato; aborrecido; melga; gosma; fega; autocolante; adesivo; besunta
indigestão
- é um:
- Definição compacta genial para palavras cruzadas
- criação de Deus para impor uma certa moralidade ao estômago.
índio
- diz-se de alguém exibicionista e de comportamento irracional
- sin.:
- palhaço
- level:
- coloquial
indivíduo
- usa-se como um modo, ligeiramente irreverente, de referir uma pessoa
- sin.:
- gajo; tipo; meco; caramelo; fulano; fabiano; bacano; mano; melro; dito cujo
◊
- sin.:
- chavalo; rapaz
indo eu não sei para onde... encontrei não sei que santo... que rezasse qualquer coisa... que me dava não sei quanto...
- é um:
- quadra
- expressão usada como resposta desconversadora a perguntas melindrosas ou inconvenientes
- sin.:
- o... a... aquela coisa de...; também detesto a comida da cantina...; a conversinha está muito boa... Vamos falar de futebol?
ingado
- diz-se no campo que quando um gato se habitua a roubar comida em algum lugar e lá ficou viciado e volta constantemente diz-se que ficou ingado - um termo que denuncia vício perverso
- sin.:
- viciado
- local:
- pt centro
inhaca
- mau cheiro
- sin.:
- fedor; pivete; catinga; futum; odor
início das hostilidades
- início, iniciar
- sin.:
- pontapé de saída; pôr a andar; declarar aberta a sessão
in loco
- é um:
- locução latina
- no próprio local
insignificâncias
- • factos ou coisas de pouco ou nenhum valor
- • coisa sem importância e sem interesse prático
- sin.:
- cunices; merdices; coneirices; paneleirices; coisas de nada; mariquices; miudências; caganifância; preocupação injustificada
inspector do cacimbo
- Pessoa que, sob a capa de uma função ou título importante, pouco ou nada faz
- ex.:
- "O Luís foi colocado num alto cargo do banco por razões familiares...é um
inspector do cacimbo"
- local:
- Portugal
intempestivamente
- frequentemente, indescriminadamente
- sin.:
- a torto e a direito; à toa
interesseiro
- representa alguém que é manhoso e interesseiro
- sin.:
- coninha de sabão; egoísta; dissimulado; manhoso
intriguista
- actividade de se meter na vida dos outros, espiar, comentar, armar intrigas
- sin.:
- cuscar; bisbilhotar; cheiretar; fazer fofocas; alcoviteiro; coscuvilhar; rasgar seda; tagarelar; dar ao badalo; bilhardar
intrujão
- é um:
- insulto
- pessoa que engana ou tenta enganar os outros
- sin.:
- aldrabão; aldraboso-mentirão; vigarista; trampolineiro; charlatão; embusteiro; trapaceiro; batoteiro; endrómina; vígaro
intrujar
- enganar alguém
- sin.:
- vigarizar; passar a perna a alguém; levar à certa; endrominar; crocodilar
intrujice
- engano, logro, plano engenhoso para enganar alguém
- sin.:
- conto do vigário; vigarice; esquema
intruso
- aquele que se faz abusivamente convidado em festas ou comemorações. Aquele que entra sem convite
- sin.:
- penetra; passageiro clandestino
inventar a pólvora
- descobrir ou inventar algo que já todos conhecem
- sin.:
- inventar a roda
inventar a roda
- descobrir ou inventar algo que já todos conhecem
- sin.:
- inventar a pólvora
inventar forças
- ganhar coragem, esforçar-se em condições adversas
- sin.:
- fazer das fraquezas forças; fazer das tripas coração
ioga mediterrânico
- dormir uma sesta após o almoço
- ex.:
-
- frase:
- O meu tio pratica ioga mediterrânico
- equiv:
- costuma fazer a sua sesta
ir à boleia de
- ser arrastado por uma situação ou sequência de acontecimentos
- sin.:
- ir a reboque
- ex.:
- O vizinho mudou o telhado e eu aproveitei a boleia
- patt:
- (ir* à|aproveitar a) boleia de
ir à borla
- ir pendurado do lado de fora dos eléctricos
- sin.:
- ir à guna
ir a calcantes
- ir a pé
- sin.:
- andar a butes; andar à pata; ir com o Armando: um bocadinho a pé, um bocadinho andando
ir à certa
- com boas garantias
- sin.:
- ir à confiança
ir à confiança
- com boas garantias
- sin.:
- ir à certa
ir à faca
- ir ser operado
- ex.:
- Essa apendicite está feia. Quando é que vais à faca?
◊
- ser submetido a uma intervenção cirúrgica
- ex.:
-
- frase:
- Então quando vais à faca?
- equiv:
- Quando vais ser operado
- level:
- coloquial
ir à guna
- ir pendurado do lado de fora dos eléctricos
- sin.:
- ir à borla
- level:
- coloquial
ir amassar a palha
- ir para a cama dormir
- sin.:
- chonar; dormir; ressonar; ferrar o galho; ferrar no sono; passar a vale de lençóis; recolher às boxes
- patt:
- (ir*|) amassar a palha
- local:
- Brasil
ir a morrer
- andar muito devagar (frequentemente aplicado aos carros)
- ex.:
-
- frase:
- eu cheio de pressa e aquele carro ia ali a morrer
- equiv:
- ia muito devagar
ir pescar bodiões
- ter ar ensonado
- ex.:
-
- frase:
- Foste pescar bodiões?
- equiv:
- Estás com ar ensonado
- nota:
- não ter dormido o suficiente
- patt:
- (ir*|andar* a) pescar bodiões
- local:
- Madeira
controlo anti-dopping
- urinar
- sin.:
- mijar; urinar; mudar a água às azeitonas; verter águas; tirar água do joelho; fazer xixi
- patt:
- (|ir ao) controlo anti-dopping
ir ao cu
- sexo anal
- sin.:
- enrabar; sodomizar; sodomia
- level:
- calão muito carroceiro
◊
- • castigar
- • ameaçar
- level:
- calão
ir ao galheiro
- perder-se, estragar-se, desfazer-se
- sin.:
- ir tudo por água abaixo
- nota:
- embora de cariz universal, é frequentemente usado com eletrodomésticos e componentes eletrónicos
- patt:
- (ir*|) (ao|para o) galheiro
ir ao sabor da corrente
- ao acaso, sem tomar posição
- sin.:
- ao sabor da maré
ir aos arames
- ficar furioso
- ex.:
- ele foi aos arames quando eu lhe disse que não podia ajudar
ir aos cornos a alguém
- • punir, sovar, castigar
- • ameaça de bater, normalmente indicativa de desagrado com situação
- sin.:
- aquecer-lhe o motor; dar cabo do canastro; ir aos fagotes de alguém; ir às fuças; dar o arroz; assentar as costuras; moer os osso a alguém
- ex.:
- Não tarda nada, vou-lhe aos cornos
- level:
- calão
ir aos fagotes de alguém
- • punir, sovar, castigar
- • ameaça de bater, normalmente indicativa de desagrado com situação
- sin.:
- aquecer-lhe o motor; dar cabo do canastro; ir às fuças; ir aos cornos a alguém; dar o arroz; assentar as costuras; moer os osso a alguém
- ex.:
-
- frase:
- ele foi-lhes aos fagotes
- equiv:
- bateu-lhe
trono
- casa de banho
- sin.:
- cagadeira; latrina; retrete; secreta; banheiro; wc; toilette; sanitários; casinha
- patt:
- (|ir ao) trono
ir a reboque
- ser arrastado por uma situação ou sequência de acontecimentos
- sin.:
- ir à boleia de
- ex.:
- O vizinho pintou o muro e eu fui à boleia
ir a Roma e não ver o Papa
- fazer a parte difícil e não concluir a parte fácil
- sin.:
- fintar o guarda-redes e chutar para fora
- nota:
- falhar uma tarefa obrigatória num determinado lugar
ir às fuças
- • punir, sovar, castigar
- • ameaça de bater, normalmente indicativa de desagrado com situação
- sin.:
- aquecer-lhe o motor; dar cabo do canastro; ir aos fagotes de alguém; ir aos cornos a alguém; dar o arroz; assentar as costuras; moer os osso a alguém
- ex.:
- eu vou-te às fuças se não me arrumas isto
- level:
- coloquial
ir às malvas
- morreu, faleceu
- sin.:
- bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
- level:
- arcaico ( rural )
ir às meninas
- ir às prostitutas
- level:
- calão carroceiro
ir às urnas
- ir a eleições, ir a votos
ir a todas
- estar presente em todas as batalhas, disputas, projectos, os campos
- sin.:
- ser como a mulher dos termoços
ir a todo o pano
- velozmente
- sin.:
- ir na brasa
ir a trocar o passo
- ficar bêbado, beber de mais
- sin.:
- bebedeira; carraspana; ramada; puta; piela; narsa; encher a cara; entornar o barril; entornar o caneco; lamber o garrafão; buba; tosga; derrubar a adega; estar com um grão na asa; estar com dois dedos de gramática; tomar um porre; encharcado
ir à vida
- perder-se, ser roubado, avariar, morrer inesperadamente
- sin.:
- ir para o maneta; ir para o estaleiro; foi um ar que lhe deu; foi para o caralho
◊
- morreu
- sin.:
- ir para a cova; ir para os quintos dos infernos; ir para os anjinhos; ir fazer tijolo
ir à viola
- • desapareceu definitivamente, sumiu-se
- • ficou inutilizado
- sin.:
- dar-lhe o lâmpedo; foi à vela; um ar que lhe deu; dar o triste pio; foi para o maneta
ir caçar grilos
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- vai dar sangue; vai à missa!
ir chupar uma piroca!
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- ir para o caralho!; ir para a cona da tia Virgínia!; não enche o saco!; chupa-mos!; ir para a puta que o pariu!
- level:
- calão muito carroceiro
- local:
- Brasil
ir com a manada
- Pessoa que não pensa por si, limitando-se a fazer os que os outros fazem
- sin.:
- Maria vai com as outras
ir com o Armando: um bocadinho a pé, um
ir com o cu à rua
- • despedir ou ser despedido
- • expulsar
- sin.:
- pôr na rua; pôr no olho da rua; porta da rua é serventia da casa!
- level:
- calão
ir de cana
- ir para a cadeia, ser preso
- sin.:
- ver o sol aos quadradinhos; ir dentro; ir para a prisão; estar no xadrez
ir de mal a pior
- • estar a correr cada vez pior
- • fugir de uma má situação para outra ainda pior
- sin.:
- de Anás para Caifás; andar de Herodes para Pilatos; de caixão à cova; pular da panela para o fogo
- patt:
- (ir*|) de mal a pior
ir dentro
- ir para a cadeia, ser preso
- sin.:
- ver o sol aos quadradinhos; ir de cana; ir para a prisão; estar no xadrez
- level:
- coloquial
ir de vento em popa
- estar tudo a correr bem, com bom ritmo, com sucesso
ir enviar um fax
- fazer necessidades fisiológicas sólidas
- sin.:
- cagar; defecar; fazer as suas necessidades; arriar o calhau; mandar um telegrama; fazer cocó; largar o barro
- ex.:
- vou ali mandar um fax
- patt:
- ir* (enviar|mandar) um fax
ir nas calmas
- patt:
- (ir*|estar*) nas calmas
ir fazer tijolo
- morreu
- sin.:
- ir para a cova; ir para os quintos dos infernos; ir para os anjinhos; ir à vida
ir à fava
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- patt:
- (ir*|mandar*) à fava
ir à merda
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- mandar à outra banda; vai à berdamerda; mandar abaixo de Braga
- level:
- calão carroceiro
- patt:
- (ir*|mandar*) à merda
ir na brasa
- velozmente
- sin.:
- ir a todo o pano
ir na cantiga
- deixar-se convencer, fiar-se
- sin.:
- ir na fita; ir na conversa
ir na conversa
- deixar-se convencer, fiar-se
- sin.:
- ir na fita; ir na cantiga
ir na fita
- deixar-se convencer, fiar-se
- sin.:
- ir na conversa; ir na cantiga
ir na onda
- ser arrastado pela situação ou pelos outros
ir na peugada
- seguir ou perseguir alguém
- sin.:
- ir no encalço
ir nas horas do caralho
- rapidez, com elevada velocidade
- sin.:
- bolina; esgalha; gazonete; gáspea; na mecha; bisga; estilha
- ex.:
- O Rui vai nas horas do caralho ainda se fode
- level:
- calão
ir no encalço
- seguir ou perseguir alguém
- sin.:
- ir na peugada
ir o gato às filhós
- não é por causa disso que iremos ter problemas graves
- sin.:
- não é por aí que o gato vai aos filhós
ir para a cona da tia Virgínia!
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- ir para o caralho!; ir chupar uma piroca!; não enche o saco!; chupa-mos!; ir para a puta que o pariu!
- level:
- calão muito carroceiro
- local:
- pt norte
ir para a cova
- morreu
- sin.:
- ir para os quintos dos infernos; ir para os anjinhos; ir fazer tijolo; ir à vida
ir para a prisão
- ir para a cadeia, ser preso
- sin.:
- ver o sol aos quadradinhos; ir dentro; ir de cana; estar no xadrez
ir para a puta que o pariu!
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- ir para o caralho!; ir chupar uma piroca!; ir para a cona da tia Virgínia!; não enche o saco!; chupa-mos!
- level:
- calão muito carroceiro
- patt:
- (ir* para a|) puta que (o*|te|vos) pariu!
ir para a quinta dos pés juntos
- morreu, faleceu
- sin.:
- bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para os anjinhos; ir às malvas; ir desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
ir para a terra da verdade
- morreu, faleceu
- sin.:
- bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; ir desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
ir para o beleléu
- morreu, faleceu
- sin.:
- bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; ir desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
ir para o caralho!
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- ir chupar uma piroca!; ir para a cona da tia Virgínia!; não enche o saco!; chupa-mos!; ir para a puta que o pariu!
- ex.:
-
- frase:
- vai para o caralho que te foda, meu grande filho da puta
- equiv:
- estou um bocado zangado contigo
- level:
- calão carroceiro
- nota:
- usado no pretérito significa avariar-se, perder-se
ir para o céu
- morreu, faleceu
- sin.:
- bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; ir desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
ir para o comboio
- com muita pressa
- sin.:
- andar a nove; ir tirar o pai da forca
- ex.:
- anda devagar, parece que vais para o comboio!
ir para o Diabo
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
ir para o estaleiro
- perder-se, ser roubado, avariar, morrer inesperadamente
- sin.:
- ir para o maneta; foi um ar que lhe deu; ir à vida; foi para o caralho
ir para o jardim das tabuletas
- morreu, faleceu
- sin.:
- bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; ir desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
- patt:
- ir* para (o jardim|a quinta) das tabuletas
ir para o maneta
- perder-se, ser roubado, avariar, morrer inesperadamente
- sin.:
- ir para o estaleiro; foi um ar que lhe deu; ir à vida; foi para o caralho
ir para os anjinhos
- morreu
- sin.:
- ir para a cova; ir para os quintos dos infernos; ir fazer tijolo; ir à vida
ir para os quintos dos infernos
- morreu
- sin.:
- ir para a cova; ir para os anjinhos; ir fazer tijolo; ir à vida
ir para os anjinhos
- morreu, faleceu
- sin.:
- bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir às malvas; ir desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
- patt:
- ir* (para|ter com) os anjinhos
ir tirar o pai da forca
- com muita pressa
- sin.:
- andar a nove; ir para o comboio
- ex.:
- Guia mais devagar. Parece que vais tirar o pai da forca!
- patt:
- (ir*|parece que vai) tirar o pai da forca
ir de cavalo para burro
- passar para uma situação ou estatuto pior
- patt:
- (ir*|passar*|) de cavalo para burro
ir desta para melhor
- morreu, faleceu
- sin.:
- bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
- patt:
- (ir*|passar*|mandar*) desta para melhor
ir peneirar o fraque
- sair, fugir
- sin.:
- dar no pé; bater em retirada
- ex.:
- a festa está chata. Vou peneirar o fraque.
- patt:
- (ir*|) peneirar o fraque
- local:
- Brasil
ir o carro à frente dos bois
- patt:
- (ir*|pôr*) o carro à frente dos bois
ir por partes
- enfrentar uma actividade, um problema ou um tópico de cada vez
ir pregar a outra freguesia
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- patt:
- ir* pregar (a|para) outra freguesia
irritadiço
- pessoa que se irrita ou explode fácilmente
- sin.:
- nervos à flor da pele; ter pavio curto
ir-se deitar com as galinhas
- deitar-se muito cedo
- sin.:
- dormir com as galinhas
- patt:
- (ir-se* deitar|deitar-se*) com as galinhas
ir tirar o pai da forca
- é um:
- frase pitoresca
- Actuar a correr e apressadamente, sem aparente justificação
- ex.:
- "O Manuel é um desmiolado: anda sempre a correr; parece que vai tirar o
pai da forca"
- local:
- Portugal
ir tomar ar
- sair de casa sem ser por razões profissionais ou por obrigação;
dar um passeio
- sin.:
- arejar a pevide; laurear a pevide; passear; cirandar; dar uma volta; dar um giro
ir tudo por água abaixo
- perder-se, estragar-se, desfazer-se
- sin.:
- ir ao galheiro
- patt:
- (ir|) (tudo|) (por|pela) água abaixo
ir para Caselas
- voltar para casa
- sin.:
- regressar a penates
- ex.:
- Vens para os copos? -- Não, recolho a penates, amanhã tenho trabalho.
- etim:
- os lares e os penates eram deuses domésticos romantos; neste contexto,
"penates" é sinónimo de casa
- level:
- coloquial
- patt:
- (ir*|voltar*) para Caselas
isso é dos livros
- era o previsto
- patt:
- (isso|) é dos livros
isso é outra história
- sin.:
- isso é outra música
isso é outra música
- sin.:
- isso é outra história
isso mais devagar
- discurdar e levantar objeção a situação ou argumentação
- sin.:
- isso não pega
isso não pega
- discurdar e levantar objeção a situação ou argumentação
- sin.:
- isso mais devagar
isso sim!
- sin.:
- isso nem se pergunta!
isto é que está uma crise
- ser muito mau, situação bastante desfavorável
- sin.:
- ser um atraso de vida
isto é um abr'ólhos
- • elucidar, alertar
- • inteirar-se da realidade, aperceber-se de uma falácia
- sin.:
- abrir os olhos a alguém
isto é uma gaita!
- exclamação de desagrado
- patt:
- (isto|) é uma gaita!
isto não me cheira
- penso que não
- patt:
- (isto|) não me cheira
J
já a formiga tem catarro!
- diz-se quando alguém se intromete e emite opinião sobre determinado assunto que não domina
- sin.:
- a conversa já chegou à cozinha?; a conversa já chegou à casa de banho?
- nota:
- quando alguém insignificante toma uma posição de força. É usado para contestar, de modo meigo, a opinião de alguém que pela sua pouca idade ou experiência, emite opinião sobre determinado assunto para o qual, aparentemente, não está habilitado
já aqui não está quem falou
- dar razão ao interlocutor, retirando as objeções previamente levantadas
- sin.:
- não está mais aqui quem falou; retiro o que disse
- patt:
- já (aqui|cá) não está quem falou
já cá canta
- tive sucesso, já consegui obter ou arranjar determinada coisa
já cheira mal
- • algo do qual já estou farto
- • situação de insistência desagradável
- ex.:
-
- frase:
- esta conversa já cheira mal
- equiv:
- já está gasta, já está podre
- level:
- coloquial
- patt:
- (já|) cheira mal
já corri tudo
- procurar em todo o lado, viajar muito
- sin.:
- correr Ceca e Meca; correr Ceca e Meca e olivais de Santarém
- ex.:
- Já corri tudo e não encontro lã castanha
- patt:
- (já corri|correr*) tudo
jacu
- tímido, envergonhado, compónio
- sin.:
- caipira; bicho do buraco
- local:
- Brasil
já deu o que tinha a dar
- sin.:
- já foi chão que deu uvas
já foi chão que deu uvas
- sin.:
- já deu o que tinha a dar
já foste!
- ficar mal visto, ser culpabilizado ou responsabilizado por uma situação ingrata
- sin.:
- ficar nos cornos do touro; lixar-se; tramar-se; lerpar
jagunço
- pessoa sempre ansioso por se envolver em confusões, desordens e pancadaria
- sin.:
- arruaceiro
já marchava
- vinha mesmo na altura certa, era muito oportuno, seria óptimo. Este tipo de
expressão é muito usada para gastronomia mas pode também incluir rerências mais libidinosas.
- sin.:
- vinha mesmo a calhar; era bem vindo
- ex.:
- Um bitoque com tintol é que já marchava.
- level:
- coloquial
janado
- é um:
- insulto
- ser doido, sem juízo
- sin.:
- Sócio da fnac; amalucado; destravado; desmiolado; abiscoidato; ser marado dos cornos
- ex.:
- tu és janado dos cornos?
- nota:
- drogado
já não aguento mais!
- estar completamente farto, estar com a paciência esgotada
- sin.:
- estar pelos cabelos; estar farto de; farto até às orelhas; é de fazer perder a paciência a um santo; perder a paciência; não há pachorra!; não há cu !
já não morremos hoje
- no fundo não quer dizer nada...
- pseudo-etimo:
- Quando duas pessoas dizem a mesma palavra ao mesmo tempo
há a crença de que isso dá sorte, e costumam dizer "Já não morremos hoje", e
a outra pessoa responde "Nem casamos amanhã". Desconheço a origem desta
tradição.
Janeiro
- é um:
- mês
- é uma subdivisão do ano
janota
- pessoa que se tenta vestir-se de modo exageradamente elgante, mas que descamba em ridículo e inapropriado
- sin.:
- betinho; peralvilho; almofadinha
japona
- é um:
- referência étnica depreciativa, por vezes racista
- japonês
já que estar com a mão na massa
- ... já que estou com uma tarefa semelhante...
- ex.:
- "Vou agora pagar luz. Já que estou com a mão na massa, queres que veja o
saldo?"
- patt:
- (já que|) estar* com a mão na massa
jardim à beira-mar plantado
- referência indirecta a Portugal
jardim das tabuletas
- cemitério (referência informal a falecer)
- sin.:
- quinta das tabuletas; a última morada
jardim infantil
- patt:
- jardim*N infantil*N
jarreta
- pessoa velha, fora de moda, ou com ideais antiquadas
- sin.:
- ser um coroa; retrógrado; ser um cota; velhadas; ser da geração do papel, canetas e selos; ser um bota de elástico; fora de moda; careta; cafona; brega
já se me varreu
- esqueci
- sin.:
- varreu-se- me da memória
já se sabe o que a casa gasta
- já conheço bem a pessoa ou situação, já estou preparado para isto
- sin.:
- saber o que a casa gasta
- level:
- coloquial
- patt:
- já (se sabe|sei|conhecer*) o que a casa gasta
já te acerto o passo
- preparar uma vingança, castigo, desforra
- sin.:
- fazer-lhe a cama; fazer a cama a alguém
- patt:
- já (te|lhe|vos|lhes) acerto o passo
javardo
- pessoa ou actividade de baixo nível, reles, pouco limpa
- sin.:
- ensafornado; sujo; badalhoco; porco; lagaço; espurco; torpe
- ex.:
- és um grande javardo
já vi esse filme!
- uma repetição, uma cópia, uma imitação de algo
- sin.:
- ser um cliché; ser um dejá-vu
jeco
- é um:
- mamífero
- sin.:
- porco
◊
- cão
- level:
- coloquial
- nota:
- carinhoso
- local:
- pt norte
jet leg de segunda
- Síndrome que acontece ao voltar ao trabalho ou às aulas após um
fim de semana de borga. Embora os sintomas possam variar, é habitual
presenciar-se falta de concentração, fadiga, dores de cabeça, nevoeiro.
Em menor quantidade, há quem se queixe do menos crítico jet leg de terça,
..., sexta. Pode ser contagioso.
- ex.:
- Fala mais baixo que estou com jet leg
- patt:
- jet leg (de segunda|)
jogar à defesa
- ter toda a cautela, desconfiar,
- sin.:
- pôrse a pau
jogar a feijões
- jogo amigável, sem grande consequência
jogar bilhar de bolso
- masturbação masculina
- sin.:
- bater uma pívia; segóvia; tocar à punheta; esgoviar; espancar o marreco; esgalhar o ganso; esgalhar o pessegueiro
- ex.:
-
- frase:
- o tipo joga bilhar de bolso muitas vezes...
- equiv:
- masturbar-se sem preocupação grande de ser visto
- level:
- calão muito carroceiro
jogar pela certa
- evitar correr riscos
- sin.:
- jogar pelo seguro; dinheiro na mão, cu no chão
jogar pelo seguro
- evitar correr riscos
- sin.:
- jogar pela certa; dinheiro na mão, cu no chão
- ex.:
- nesta ponte temos de jogar pelo seguro
jogo do empurra
- passar ou tentar passar para outros uma actividade, responsabilidade, culpa, incumbência que me competia
- sin.:
- passar a batata quente
joker
- carta de jogar com especial valor (vulgo joker); talvez também outros significados mas foi ouvido com este
- sin.:
- espenifra; bestão
jola
- cerveja, néctar precioso, imprescindível na vida dos portugueses
- sin.:
- bujeca; cerveja; birra; loira; buja; surbia
jotasocrático
- é um:
- uso pouco difundido
- • referente offshores, malas de dinheiros, conselhias e outros negócios de legalidade duvidosa
- • suborno, corrupção
- sin.:
- negócios escuros; filosofia jsocrática
- ex.:
- Não me metas em projectos jotasocráticos
juba
- cabeleira grande de preferência suja e desgrenhada
- sin.:
- gandufa; gadelha; gaforina; trunfa
judite
- referências a um agente da polícia, ou à polícia em geral
- sin.:
- chui; bófia; polícia; ramona; moina
- ex.:
- vamos vasar antes que venha a judite
- level:
- coloquial
- nota:
- só para a polícia Judiciária. Até os outros polícias usam este termo
Júlio
- é um:
- eufemismo por semelhança sonora
- ex.:
- esse? é cá um júlio
- substitui:
- chulo
- local:
- Portugal
jumento
- é um:
- mamífero
- sin.:
- burro
juntar os trapinhos
- casar, ir viver junto com alguém
- sin.:
- dar o nó; dar o doce; amarrar pano; dar o sim; viver de casa e pucarinho
- ex.:
- chegou a hora de eu e o Manel juntarmos os trapinhos
juntar o útil ao agradável
- beneficiar duplamente
- sin.:
- juntar-se a fome à vontade de comer
juntar-se a fome à vontade de comer
- beneficiar duplamente
- sin.:
- juntar o útil ao agradável
- patt:
- juntar-se* a fome (à|com a) vontade de comer
jurar a pés juntos
- com grande veemência
- patt:
- (jurar*|negar*) a pés juntos
justa
- é um:
- prisão
- zona prisional da Polícia Judiciária
K
kiwi
- é um:
- fruto
◊
- é um:
- referência étnica depreciativa, por vezes racista
- novazelandês
L
labrego
- é um:
- insulto
- sem maneiras, mal vestido, sem educação, pateta
- sin.:
- simplório; pancrácio; pascácio; parolo; ter falta de chá
- ex.:
- o fulano é um labrego
- local:
- pt centro
labumba
- muito gordo
- sin.:
- gordo como um nabo; gordo como um texugo; gordo; obeso; besugo
ladrão
- é um:
- insulto
- pessoa que rouba
- sin.:
- gatuno; ratoneiro; larápio; amigos do alheio; assaltante; salteador; flibusteiro; fajardo; carteirista; cafunge
ladrão só e puta só
- é um:
- provérbio
- conselho de que se evite más companhias
- sin.:
- puta só, ladrão só
- level:
- calão
lagaço
- pessoa ou actividade de baixo nível, reles, pouco limpa
- sin.:
- ensafornado; sujo; javardo; badalhoco; porco; espurco; torpe
lagarto
- é um:
- adepto ferrenho de clube de futebol
- adepto (ferrenho) do Sporting (SCP)
- sin.:
- sportinguista
lagarto! lagarto! lagarto!
- • interjeição de desagrado e esconjuro
- • interjeição para afugentar espírito maligno
- sin.:
- abrenúncio!; o Diabo seja surdo, cego e mudo; te arrenego Belzebu!; vade retro Satanás; salvo seja!; credo, cruzes, canhoto!; longe vá o agoiro
lágrimas de crocodilo
- choro ou atitude de pesar, hipócrita
- ori.:
-
Quando os crocodilos se alimentam das presas, a forte pressão no céu da
boca que estimula as glândulas lacrimais, causando a impressão de que o
animal está a chorar enquanto trucida a vítima.
lambada
- pancada na cara
- sin.:
- chapada; chapo; chapadão; bofetada; tabefe; lamparina; berlaite; lapada; estalo; levar uma à costa da mão!
lambão
- pessoa com apetite devorador e estômago de infinita capacidade
- sin.:
- lateiro; limpa-travessas; betoneira; glutão; comilão
- nota:
- pessoa que quer tudo para si
lambe-botas
- é um:
- insulto
- servil, pessoa que usa a subserviência por gosto, para sobreviver, ou até prosperar
- sin.:
- capacho; lamber as botas; lamber os pés; lambe cus; graxista; bajulador; obnóxio; coneirão
lambe-conas
- é um:
- insulto
- sin.:
- cabra; cabrão; cabrãozão
- level:
- calão carroceiro
- nota:
- versão politicamente correcta do cabrão
lambe cricas
- animal que tem o costume de lamber muito as pessoas, ainda que estranhos
- ex.:
- este cão é um lambe-cricas
- level:
- calão carroceiro
- nota:
- possivelmente associado ao vernáculo CRICA como sinónimo de vulva
- local:
- pt
lambe cus
- é um:
- insulto
- servil, pessoa que usa a subserviência por gosto, para sobreviver, ou até prosperar
- sin.:
- lambe-botas; capacho; lamber as botas; lamber os pés; graxista; bajulador; obnóxio; coneirão
- level:
- calão carroceiro
lamber as botas
- é um:
- insulto
- servil, pessoa que usa a subserviência por gosto, para sobreviver, ou até prosperar
- sin.:
- lambe-botas; capacho; lamber os pés; lambe cus; graxista; bajulador; obnóxio; coneirão
lamber as feridas
- recompor-se de derrota, tristeza ou situação desfavorável vivida
- sin.:
- engolir as lágrimas
- ex.:
- "O Fernando deixou a mulher. Agora ninguém o vê: anda por aí a lamber
as feridas"
lamber o garrafão
- ficar bêbado, beber de mais
- sin.:
- bebedeira; carraspana; ramada; puta; piela; narsa; encher a cara; entornar o barril; entornar o caneco; ir a trocar o passo; buba; tosga; derrubar a adega; estar com um grão na asa; estar com dois dedos de gramática; tomar um porre; encharcado
- local:
- Brasil
lamber os pés
- é um:
- insulto
- servil, pessoa que usa a subserviência por gosto, para sobreviver, ou até prosperar
- sin.:
- lambe-botas; capacho; lamber as botas; lambe cus; graxista; bajulador; obnóxio; coneirão
lamber sabão
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- ex.:
- vai lamber sabão!
- local:
- pt
lamber-te
- acto sexual oro-genital, lamber a vagina
- sin.:
- trombada; minete; cunilingus; passar a casa a pano; felácio; broche feminino
- ex.:
- lambia-te essa cona toda, lambia-te toda
- level:
- calão carroceiro
lamparina
- pancada na cara
- sin.:
- chapada; chapo; chapadão; bofetada; tabefe; berlaite; lapada; lambada; estalo; levar uma à costa da mão!
- ex.:
- Levas uma lamparina nas trombas que até andas de roda
lampião
- é um:
- adepto ferrenho de clube de futebol
- adepto ferrenho do Benfica
- sin.:
- benfiquista
lampiar
- tornar-se sócio ou adepto do Benfica
- sin.:
- encarnar; dar-se à luz
lampreão
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
lançar a moda
- criar um novo costume, uma coisa que todos vão imitar
lançar as culpas
- indicar (por vezes injustamente) alguém como culpado
- sin.:
- deitar as culpas para
lançar achas na fogueira
- piorar uma situação já complicada
- patt:
- (lançar*|deitar*) achas (na|para a) fogueira
lançar mãos ao arado
- • iniciar um trabalho
- • trabalhar com afinco e garra
- • concretizar algo
- sin.:
- pôr mãos à obra; vergar a mola; meter ombros ao trabalho; arregaçar as mangas; pegar o touro pelos cornos; encarar as coisas de frente
langonha
- • cuspo, mucosidades que se expelem da boca
- • coisa ou pessoa reles
- sin.:
- bisga; escarro; escarradela; lostra
- level:
- calão
langonho
- sémen, esperma
- sin.:
- esporra; nanha; beita; porra; meita
- level:
- calão
- patt:
- (langonho|langonha)
lanterna vermelha
- último
- sin.:
- carro de vassoura
lapada
- pancada na cara
- sin.:
- chapada; chapo; chapadão; bofetada; tabefe; lamparina; berlaite; lambada; estalo; levar uma à costa da mão!
- ex.:
- no fim do jogo, começou tudo à lapada
- level:
- calão
lá para o ano dois mil
- • nunca
- • um dia que nunca chegará
- • num futuro muito longínquo
- sin.:
- quando as galinhas tiverem dentes; nas calendas gregas; no dia de São Nunca à tarde; quando o rei faz anos; para a semana dos nove dias
larapiar
- furtar, roubar
- sin.:
- bifar; pifar; gamar; afanar; gardanho; rapinar; surripiar; fanar; roubar; palmar; empalmar; fazer mão leve a; dar o buxo
larápio
- é um:
- insulto
- pessoa que rouba
- sin.:
- ladrão; gatuno; ratoneiro; amigos do alheio; assaltante; salteador; flibusteiro; fajardo; carteirista; cafunge
larga-me a braguilha!
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- mandar alguém bugiar!; mandar pentear macacos; vai chatear o Camões!; vai chatear o catorze!; quem não tem que fazer abre o cu e caça moscas; vai dar a volta ao bilhar grande
- level:
- calão
- local:
- Bairrada
largar o barro
- fazer necessidades fisiológicas sólidas
- sin.:
- cagar; defecar; fazer as suas necessidades; arriar o calhau; mandar um telegrama; ir enviar um fax; fazer cocó
- level:
- coloquial
- patt:
- (largar*|arriar*) o barro
- local:
- Brasil
largar bombarda
- saída de gazes intestinais
- sin.:
- peidar-se; bufar-se; traquejar
- level:
- calão
larica
- apetite, vontade de comer
- sin.:
- ráfia; fomeca; galga; fome; estar esganado de fome
- ex.:
- estou cá com uma larica
larilas
- é um:
- insulto
- • indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
- • insulto a homossexuais masculino
- sin.:
- arrombado; paneleiro; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
- genero:
- masculino
- level:
- calão carroceiro
laroca
- bonita, usado em piropos
- ex.:
- anda cá minha carinha laroca
lateiro
- pessoa com apetite devorador e estômago de infinita capacidade
- sin.:
- limpa-travessas; betoneira; glutão; comilão; lambão
- ex.:
-
- frase:
- é um lateiro à mesa
- equiv:
- comilão
latrina
- casa de banho
- sin.:
- cagadeira; retrete; secreta; banheiro; wc; toilette; sanitários; trono; casinha
laurear a pevide
- sair de casa sem ser por razões profissionais ou por obrigação;
dar um passeio
- sin.:
- arejar a pevide; passear; cirandar; dar uma volta; dar um giro; ir tomar ar
- ex.:
- a juventude de hoje em dia só sabe laurear a pevide!
- level:
- coloquial
lavado em lágrimas
- muito triste, choroso e desconsolado
- patt:
- lavado*GN em lágrimas
lavagem ao cérebro
- patt:
- lavagem*N ao cérebro
lavar a roupa suja
- discutir assuntos pessoais com pouca descrição
- ex.:
- não se lava a roupa suja em público
lavar as mãos
- descartar-se das responsabilidades
- sin.:
- chutar para canto
- patt:
- lavar* as mãos (|como Pilatos)
lavar-se com a mão do gato
- é um:
- frase pitoresca
- Higiene diária muito sumária
- ex.:
-
- frase:
- Hoje não tive água em casa: lavei-me com a mão do gato
- equiv:
- Os gatos lavam-se lambendo as patas e esfregando estas, seguidamente, em diversas partes do corpo
- local:
- pt norte
lazarento
- desgraçado e com aspecto deplorável
- sin.:
- sarnento; miserável; sarnoso; ranhoso
lei da selva
- o mais forte aproveitar-se, escravizar ou comer os mais fracos
- sin.:
- lei do mais forte
lei do mais forte
- o mais forte aproveitar-se, escravizar ou comer os mais fracos
- sin.:
- lei da selva
lei do menor esforço
- trabalhar, fazer o menos possível
leitura em diagonal
- observação superficial
- sin.:
- dar uma vista de olhos
lelé
- é um:
- insulto
- • indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
- • insulto a homossexuais masculino
- sin.:
- arrombado; paneleiro; larilas; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
- genero:
- masculino
- level:
- calão
lenda urbana
- conhecimento ou facto sensacionalista do domínio comum que é provavelmente falso
- sin.:
- mito urbano
ler as gordas
- • ler os títulos do jornal, passar os olhos pelo jornal, ler superficialmente
- • ver também "em grandes parangonas", "em letras garrafais"
- sin.:
- folhear o jornal
- ex.:
- Quando vai tomar café, gosta de ler as gordas
- patt:
- ler* as (|letras) gordas
lerdo
- é um:
- insulto
- pessoa dominada pelo medo e sem coragem
- sin.:
- cagão; medricas; borrado; cagarolas; caginchas; cobarde; cobardolas; coneiro; medroso; roto; pancona; tanso
◊
- pessoa lenta a entender, deficiente mental
- sin.:
- tecla 3
léria
- coisa de pouco valor ou de baixo preço
- sin.:
- bagatela; ninharia; pintelhos; cena; ceninha; medalha de cortiça
- patt:
- léria*N
ler nas entrelinhas
- adivinhar, intuir ou deduzir algo a partir da situação concreta
lerpar
- • Esperando algo que não aconteceu ou não apareceu, esperar em vão
- • sem nada, não conseguir obter o que pretendia
- sin.:
- ficar a ver Braga por um canudo; ficar a ver navios; ficar a chuchar no dedo; ficar de mãos a abanar; sair com as mãos cheias de nada; voltar de mãos vazias
- ex.:
- tu comeste o bolo e eu lerpei
- level:
- coloquial
◊
- ficar mal visto, ser culpabilizado ou responsabilizado por uma situação ingrata
- sin.:
- ficar nos cornos do touro; lixar-se; tramar-se; já foste!
lesma
- pessoa muito lenta que se não mexe e sem iniciativa, pessoa falsa
- sin.:
- morcão; sonso; pastel; songamonga; cromo; papa-açorda; molengão
letra garrafal
- letra muito grande
- patt:
- letra*N garrafal*N
levado da casqueira
- • endiabrado
- • apresentar comportamento desajustado, por grande agitação, disparates e exageros
- sin.:
- levado da breca; ter o Diabo no corpo; pintar o caneco; pintar a macaca; pintar o Diabo a quatro; pintar a manta; pintar o sete
- local:
- Brasil
leva lá a bicicleta
- fica lá com a tua razão, desisto de te tentar convencer, não faço questão
levantar âncora
- partir, ir-se embora
- sin.:
- levantar ferro
levantar cabeça
- superar uma situação difícil (psicologicamente, económicamente, humilhaçao)
levantar cabelo
- contestar, por em causa a autoridade
levantar ferro
- partir, ir-se embora
- sin.:
- levantar âncora
levantar uma ponta do véu
- • divulgar parcialmente um segredo
- • explicar parcialmente um mistério
levar a bem
- convencer alguém de modo não conflituoso
levar a carta a Garcia
- terminar uma missão com sucesso
levar à certa
- enganar alguém
- sin.:
- vigarizar; passar a perna a alguém; endrominar; intrujar; crocodilar
levar a mal
- ficar ofendido
◊
- ficar (facilmente) arreliado com piadas, observações ou críticas
- sin.:
- afinar; chatear-se; ser peludo; ser grosso para palito
levar no focinho
- dar ou apanhar pancada, tareia
- patt:
- (levar*|apanhar*) (no focinho|nas ventas|na* tromba*|na cara|no toutiço)
levar por tabela
- indiretamente acabar por ser censurado ou sofrer as consequências
- ex.:
- Ele copiou por mim e foi apanhado; eu levei por tabela
- patt:
- (levar*|apanhar*) por tabela
levar uma coça
- dar ou apanhar pancada, tareia
- sin.:
- dar um enxerto de porrada; levar uma sova; levar um arraial de porrada; levar um enxoval de porrada; levar nas ventas; dar uma trepa
- patt:
- (levar*|apanhar*) uma coça
levar um arraial de porrada
- dar ou apanhar pancada, tareia
- sin.:
- dar um enxerto de porrada; levar uma coça; levar uma sova; levar um enxoval de porrada; levar nas ventas; dar uma trepa
- patt:
- (levar*|apanhar*) um arraial de porrada
levar uma sova
- dar ou apanhar pancada, tareia
- sin.:
- dar um enxerto de porrada; levar uma coça; levar um arraial de porrada; levar um enxoval de porrada; levar nas ventas; dar uma trepa
- patt:
- (levar*|apanhar*) uma sova
chimbalau
- • grande contratempo
- • grande prejuízo
- nota:
- por vezes as pessoas usam chimbalão
- patt:
- (|(levar*|apanhar*) um) chimbalau
levar um enxoval de porrada
- dar ou apanhar pancada, tareia
- sin.:
- dar um enxerto de porrada; levar uma coça; levar uma sova; levar um arraial de porrada; levar nas ventas; dar uma trepa
- patt:
- (levar*|apanhar*) um enxoval de porrada
levar a sério
- • atribuir importância
- • aceitar a veracidade
- • preocupar-se com
- sin.:
- é a doer; tomar a sério
- ex.:
- não estamos a levar a sério o perigo da desertificação
levar coiro e cabelo
- cobrar demasiado (dinheiro ou outro valor) por algum serviço prestado, produto ou trabalho
- ex.:
-
- frase:
- a obra ficou bem mas levarm-me couro e cabelo
- equiv:
- foi muito caro
- patt:
- levar* (coiro|couro) e cabelo
levar com a porta na cara
- obter uma recusa violenta
- sin.:
- levar um pontapé no cu; levar com os pés
levar com os patins
- obter uma recusa a convite de índole amoroso (contite para dança, encontro, namoro ou propostas análogas)
- sin.:
- levar tampa; levar sopa; levar um cabaz; levar com os pés
levar com os pés
- obter uma recusa a convite de índole amoroso (contite para dança, encontro, namoro ou propostas análogas)
- sin.:
- levar tampa; levar sopa; levar um cabaz; levar com os patins
- patt:
- (levar*|dar*) com os pés
•
- obter uma recusa violenta
- sin.:
- levar um pontapé no cu; levar com a porta na cara
- patt:
- (levar*|dar*) com os pés
levar na tarraqueta
- • ralhar, protestar, torturar
- • apanhar física ou psicologicamente
- sin.:
- xingar-lhe a cabeça; dar cabo do juízo; dar cabo da cabeça; azucrinar o juízo; não me venhas atezanar a cabeça; levar na cabeça
- ex.:
- levou tantas na tarraqueta que mudou logo de ideias
- patt:
- (levar*|dar*) na tarraqueta
levar sopa
- obter uma recusa a convite de índole amoroso (contite para dança, encontro, namoro ou propostas análogas)
- sin.:
- levar tampa; levar um cabaz; levar com os pés; levar com os patins
- patt:
- (levar*|dar*) sopa
levar tampa
- obter uma recusa a convite de índole amoroso (contite para dança, encontro, namoro ou propostas análogas)
- sin.:
- levar sopa; levar um cabaz; levar com os pés; levar com os patins
- patt:
- (levar*|dar*) tampa
levar nas ventas
- dar ou apanhar pancada, tareia
- sin.:
- dar um enxerto de porrada; levar uma coça; levar uma sova; levar um arraial de porrada; levar um enxoval de porrada; dar uma trepa
- patt:
- (levar*|dar*) (|um murro) nas ventas
levar na anilha
- fazer sexo homossexual (no caso dos homens) ou sexo anal (no caso das mulheres)
- sin.:
- dar o cu; cagar para dentro; cavalgar a jibóia; abusar da maçaneta; tirar leito do pau; queimar rosca
- level:
- calão carroceiro
- patt:
- (levar* na|abrir a) anilha
levar na cabeça
- • ralhar, protestar, torturar
- • apanhar física ou psicologicamente
- sin.:
- levar na tarraqueta; xingar-lhe a cabeça; dar cabo do juízo; dar cabo da cabeça; azucrinar o juízo; não me venhas atezanar a cabeça
levar nos cornos
- sova, raspanete
- level:
- coloquial
levar para o tabaco
- apanhar pancada, ser sovado
- sin.:
- comer comida de urso
- ex.:
- Aquele fez grossa asneira mas já levou para o tabaco
- level:
- calão
- local:
- pt
levar que contar
- dar ou apanhar pancada, tareia
- sin.:
- levar uma lição; levar uma trepa
- ex.:
- Ele entrou a insultar toda a gente mas já leva que contar...
◊
- ser ostensivamente repreendido ou castigado, na sequência de falha cometida
- ex.:
- Fez grossa asneira mas levou que contar...
- level:
- calão
levar em conta
- prestar atenção a certa situação, argumento, facto
- sin.:
- levar em consideração
- patt:
- (levar*|ter*) em conta
levar em consideração
- prestar atenção a certa situação, argumento, facto
- sin.:
- levar em conta
- patt:
- (levar*|tomar*) em consideração
levar uma abada
- ser derrotado humilhantemente
- sin.:
- levar um baile
levar uma à costa da mão!
- pancada na cara
- sin.:
- chapada; chapo; chapadão; bofetada; tabefe; lamparina; berlaite; lapada; lambada; estalo
- ex.:
- Vê lá, vê! Levas uma à costa da mão...
levar uma descompustura
- • repreender, ralhar, castigar alguém
- • ser repreendido
- sin.:
- chamar à pedra; dar uma desanda; dar um puxão de orelhas; puxar as orelhas; dar um raspanete; levar um raspanço; piçada; ouvir um ralhete; pregar um sermão
- nota:
- repreensão forte
- patt:
- (levar* uma|apanhar* uma|) descompustura
levar uma lição
- dar ou apanhar pancada, tareia
- sin.:
- levar que contar; levar uma trepa
levar um raspanço
- • repreender, ralhar, castigar alguém
- • ser repreendido
- sin.:
- chamar à pedra; dar uma desanda; dar um puxão de orelhas; puxar as orelhas; dar um raspanete; piçada; ouvir um ralhete; levar uma descompustura; pregar um sermão
- nota:
- repreensão forte
- patt:
- (levar* um|apanhar* um|) raspanço
levar uma trepa
- dar ou apanhar pancada, tareia
- sin.:
- levar que contar; levar uma lição
levar um baile
- ser derrotado humilhantemente
- sin.:
- levar uma abada
levar um cabaz
- obter uma recusa a convite de índole amoroso (contite para dança, encontro, namoro ou propostas análogas)
- sin.:
- levar tampa; levar sopa; levar com os pés; levar com os patins
levar um pontapé no cu
- obter uma recusa violenta
- sin.:
- levar com a porta na cara; levar com os pés
levas milho
- ameaça benigna mas que pode facilmente pode passar à realidade
- sin.:
- levas uma nêspera; levas um pêro; levas um banano; levas um murro; sacudir o pó
lambada nessas ventas
- aviso, ameaça
- sin.:
- levas uma lontra nessas ventas; bufardo nessas ventas; sardinha nessas ventas
- patt:
- (|levas uma) lambada nessas ventas
levas uma lontra nessas ventas
- aviso, ameaça
- sin.:
- bufardo nessas ventas; sardinha nessas ventas; lambada nessas ventas
- patt:
- (levas uma|) lontra nessas ventas
levas uma nêspera
- ameaça benigna mas que pode facilmente pode passar à realidade
- sin.:
- levas um pêro; levas milho; levas um banano; levas um murro; sacudir o pó
- ex.:
- se me chateias, levas uma nêspera que até vês estrelas
ficas a cuspir fininho!
- é um:
- frase pitoresca
- aviso, ameaça
- sin.:
- levas um pontapé no céu da boca que até as orelhas batem palmas!; levas um biqueiro no céu da boca que ficas com a tosse nos calcanhares!; levas uma que dás três voltas às cuecas sem tocar no elástico!; levas um chapadão que andas de canto para esquina!; ficas um ano a comer por uma palhinha!; levas um murro na cornadura que até andas de lado
- patt:
- (|levas uma que até) ficas a cuspir fininho!
levas uma que dás três voltas às cuecas sem tocar no elástico!
- é um:
- frase pitoresca
- aviso, ameaça
- sin.:
- levas um pontapé no céu da boca que até as orelhas batem palmas!; levas um biqueiro no céu da boca que ficas com a tosse nos calcanhares!; levas um chapadão que andas de canto para esquina!; ficas a cuspir fininho!; ficas um ano a comer por uma palhinha!; levas um murro na cornadura que até andas de lado
- nota:
- expressão inesperada que tende a bloquear o interlocutor
sardinha nessas ventas
- aviso, ameaça
- sin.:
- levas uma lontra nessas ventas; bufardo nessas ventas; lambada nessas ventas
- patt:
- (|levas uma) sardinha nessas ventas
levas um banano
- ameaça benigna mas que pode facilmente pode passar à realidade
- sin.:
- levas uma nêspera; levas um pêro; levas milho; levas um murro; sacudir o pó
levas um biqueiro no céu da boca que ficas com a tosse nos calcanhares!
- é um:
- frase pitoresca
- aviso, ameaça
- sin.:
- levas um pontapé no céu da boca que até as orelhas batem palmas!; levas uma que dás três voltas às cuecas sem tocar no elástico!; levas um chapadão que andas de canto para esquina!; ficas a cuspir fininho!; ficas um ano a comer por uma palhinha!; levas um murro na cornadura que até andas de lado
- nota:
- expressão inesperada que tende a bloquear o interlocutor
bufardo nessas ventas
- aviso, ameaça
- sin.:
- levas uma lontra nessas ventas; sardinha nessas ventas; lambada nessas ventas
- patt:
- (|levas um) bufardo (nessas ventas|no focinho)
- local:
- pt norte
levas um chapadão que andas de canto para esquina!
- é um:
- frase pitoresca
- aviso, ameaça
- sin.:
- levas um pontapé no céu da boca que até as orelhas batem palmas!; levas um biqueiro no céu da boca que ficas com a tosse nos calcanhares!; levas uma que dás três voltas às cuecas sem tocar no elástico!; ficas a cuspir fininho!; ficas um ano a comer por uma palhinha!; levas um murro na cornadura que até andas de lado
- ex.:
- ó meu ou paras quieto ou levas um chapadão que andas de canto para esquina!
levas um murro
- ameaça benigna mas que pode facilmente pode passar à realidade
- sin.:
- levas uma nêspera; levas um pêro; levas milho; levas um banano; sacudir o pó
levas um murro na cornadura que até andas de lado
- aviso, ameaça
- sin.:
- levas um pontapé no céu da boca que até as orelhas batem palmas!; levas um biqueiro no céu da boca que ficas com a tosse nos calcanhares!; levas uma que dás três voltas às cuecas sem tocar no elástico!; levas um chapadão que andas de canto para esquina!; ficas a cuspir fininho!; ficas um ano a comer por uma palhinha!
- patt:
- levas um murro na (cornadura|cornos) que até andas de lado
levas um pêro
- ameaça benigna mas que pode facilmente pode passar à realidade
- sin.:
- levas uma nêspera; levas milho; levas um banano; levas um murro; sacudir o pó
levas um pontapé no céu da boca que até as orelhas batem palmas!
- é um:
- frase pitoresca
- aviso, ameaça
- sin.:
- levas um biqueiro no céu da boca que ficas com a tosse nos calcanhares!; levas uma que dás três voltas às cuecas sem tocar no elástico!; levas um chapadão que andas de canto para esquina!; ficas a cuspir fininho!; ficas um ano a comer por uma palhinha!; levas um murro na cornadura que até andas de lado
- nota:
- expressão inesperada que tende a bloquear o interlocutor
ficas um ano a comer por uma palhinha!
- é um:
- frase pitoresca
- aviso, ameaça
- sin.:
- levas um pontapé no céu da boca que até as orelhas batem palmas!; levas um biqueiro no céu da boca que ficas com a tosse nos calcanhares!; levas uma que dás três voltas às cuecas sem tocar no elástico!; levas um chapadão que andas de canto para esquina!; ficas a cuspir fininho!; levas um murro na cornadura que até andas de lado
- patt:
- (|levas um solha que) ficas um ano a comer por uma palhinha!
levianas
- conjunto de putas
- sin.:
- putedo; galdérias
lheguelhé
- pessoa humilde e insignificante
- sin.:
- pobre coitado!; pobre Diabo; pobre de Cristo; Zé-ninguém
- local:
- Brasil
libertino
- é um:
- insulto
- indivíduo com tendências lascivo-sensual que encontra sentidos sexuais até na declaração universal dos direitos humanos
- sin.:
- libidinoso; malicioso; valdevinos; voluptuoso
- level:
- arcaico
libidinoso
- é um:
- insulto
- indivíduo com tendências lascivo-sensual que encontra sentidos sexuais até na declaração universal dos direitos humanos
- sin.:
- malicioso; valdevinos; voluptuoso; libertino
liderança musculada
- • impor uma autoridade dela força
- • por vezes pode ser um eufemismo para uma tirania torcionária, tortura, violência
- sin.:
- pulso de ferro; autoridade musculada
limpar o cu a algo
- afirmação de desprezo completo em relação a algo
- ex.:
- Esse quadro? Limpa o cu a isso!
- level:
- calão carroceiro
limpa-travessas
- pessoa com apetite devorador e estômago de infinita capacidade
- sin.:
- lateiro; betoneira; glutão; comilão; lambão
limpeza à espanhola
- limpeza rápida e mal feita
lindo de morrer
- muito lindo
- patt:
- lindo*GN de morrer
lingrinhas
- diz-se de alguém muito magro
- sin.:
- ser um pau de virar tripas; ás de paus; magricela; escanifrado; escanzelado; ser um palito; cabide-ambulante
◊
- é um:
- insulto
- efeminado, aparentando ser homossexual
- sin.:
- borboleta; abichanado; abichanado; amaricado
- level:
- coloquial
língua comprida
- • alguém incapaz de guardar um segredo
- • alguém que fala excessivamente
- sin.:
- má língua
língua da sogra
- bolachas de baunilha cilíndricas frequentemente vendidas na altura da praia
linguareiro
- alguém que fala demais e com pouco acerto
- sin.:
- ser um fala barato; falar pelos cotovelos; falar pelos três cotovelos
línguas de perguntador
- resposta dada a quem insiste em perguntar o menu do almoço ou jantar
liru
- é um:
- insulto
- idiota, estouvado, pessoa cuja cabeça não funciona bem
- sin.:
- chanfrado; biruta; xoné; maluco; pirado; doido; pílulas; chalupa; doido varrido; tantan; maluquete; não regula bem
- ex.:
- De repente ficou liru...
- local:
- pt
Lisboa
- adivinha:
-
- p:
- Porque é que os habitantes de Lisboa se chamam alfacinhas?
- r:
- Porque não têm tomates. Se tivessem seriam saladinhas
livrar-se de algo
- afastar-se, despedir, deitar fora
- sin.:
- ver-se livre de algo
lixar
- causar prejuízos ou embaraços a alguém
- sin.:
- quilhar; foder; tramar; prejudicar
lixar-se
- ficar mal visto, ser culpabilizado ou responsabilizado por uma situação ingrata
- sin.:
- ficar nos cornos do touro; tramar-se; lerpar; já foste!
lobo com pele de carneiro
lobo do mar
- • marinheiro muito experiente
- • pessoa habituada a lidar eficazmente com todos os problemas e dificuldades
- oposto:
- marinheiro de água doce
loira
- usa-se para descrever mulheres muito bonitas, vaidosas, pouco inteligentes e que normalmente só pensam em sexo
- sin.:
- barbie; menina rocha
- ex.:
- vê-se logo que é loira
- level:
- coloquial
◊
- cerveja, néctar precioso, imprescindível na vida dos portugueses
- sin.:
- bujeca; cerveja; birra; jola; buja; surbia
loja chineses
- produto barato e de muito pouca qualidade
- sin.:
- da loja dos 300
lol
- é um:
- abreviatura inglesa de origem chat
- rindo sem parar, vagamente trocista
- ex.:
-
- frase:
- lol
- equiv:
- a rir sem parar
- originalmente:
- lots of laugh
longe vá o agoiro
- • interjeição de desagrado e esconjuro
- • interjeição para afugentar espírito maligno
- sin.:
- abrenúncio!; o Diabo seja surdo, cego e mudo; te arrenego Belzebu!; vade retro Satanás; salvo seja!; credo, cruzes, canhoto!; lagarto! lagarto! lagarto!
lorpa
- é um:
- insulto
- • pessoa fácil de enganar e pouco activa
- • jovem de boas famílias no pior sentido da palavra
- sin.:
- anjinho; otário; palerma; tanso; totó; menino Pompeu; mauricinho; patricinha; Zé-Goiaba; bunda-mole; menino queque; betinho; pareces o Matias que ia à missa todos os dias; menino de coro
lostra
- • cuspo, mucosidades que se expelem da boca
- • coisa ou pessoa reles
- sin.:
- bisga; escarro; escarradela; langonha
- level:
- coloquial
lua de mel
- primeiros dia a seguir ao casamento
lufada de ar
- algo (pessoa, situação, pensamento) novo, fresco e revigorante
- patt:
- lufada*N de ar (|fresco)
lugar de culto
- local emblemático, sagrado, para uma determinada comunidade
lumes de cona
- calores vaginais
- sin.:
- ardiúmes na pachacha; febres da pita
- level:
- calão carroceiro
lutar contra moinhos de vento
luz solar
- é um:
- trocadilho por aglutinação libertina
- luz emitida pela parte de baixo do sapato
M
macaco de imitação
- alguém que copia as acções, frases, ideias dos outros
- patt:
- macaco*GN de imitação
maçada
- situação maçadora e prolongada
- sin.:
- ser como a espada de D. Afonso Henriques; chatice
maçarico
- emprega-se para todo o novato em qualquer coisa
- sin.:
- caloiro; principiante; novato
- oposto:
- veterano
◊
- recruta, mas mais modernamente emprega-se para todo o novato em qualquer coisa
macaronho
- é um:
- insulto
- aquele que põe à venda os préstimos sexuais de mulheres em proveito próprio
- sin.:
- chulo; azeiteiro; azeite; proxeneta
- level:
- calão carroceiro
- nota:
- explora a própria mulher
- local:
- Brasil
machinha
- um pouco, um bocado
- sin.:
- beca; coche
- ex.:
- põe só uma machinha de sal na sopa
maconha
- haxixe, produto solidificado da seiva do canabis, cujos
efeitos no organismo humano são análogos aos do ópio.
Ministrado em doses consideráveis, produz sintomas psicóticos e intoxicação.
O termo haxixe tem raíz comum com o vocábulo assassino: derivam do árabe
aschinchin, denominação que se dava aos sectários de Hassan-ben-Sabbab,
o qual fundou, em fins do século XI, na fortaleza de Alamout, na Pérsia,
uma comunidade assente na obediência irrestrita ao chefe, Hassan-ben-Sabbah
tendo como meio de ação, a imposição do terror mediante assassinatos em massa.
Sob os efeitos do haxixe, os seguidores de Hassan-ben-Sabbad praticavam
atrocidades indescritíveis e a seita chegou a ser muito poderosa e temida. Foi
totalmente exterminada na segunda metade do século XIII.
- sin.:
- chamon; haxixe; xito; berlaite; cacete
- dom:
- droga
má-criação
- resposta ou reação agressiva e grosseira
- sin.:
- resposta torta
Madalena arrependida
- pessoa chorosa, sempre a lamentar-se
- patt:
- Madalena*N arrependida*N
madame
- • mulher que se veste bem
- • mulher que tem a mania que é mais que os outros
- sin.:
- dondoca; boysinha; boneca
- nota:
- irónico
mãe coruja
- mãe exageradamente agarrada aos filhos
- sin.:
- mãe galinha
mãe galinha
- mãe exageradamente agarrada aos filhos
- sin.:
- mãe coruja
mafarrico
- • referente ao diabo
- • pernicioso, com pérfidas intenções
- sin.:
- diabólico; mefistofélico
- nota:
- insulto carinhoso
◊
- Diabo
- sin.:
- Satanás; Belzebu; príncipe das trevas
mafioso
- é um:
- insulto
- tipo suspeito
- sin.:
- gandulo; manfio
magala
- soldado recentemente incorporado (e que, proveniente de meio rural, ainda não se adaptou à vida da cidade) . Associava-se ao galucho a sopeira (criada de servir, empregada doméstica que vivia na casa dos patrões) , pois ambos aproveitavam a curta folga de domingo para se catrapiscarem, ou seja, para trocarem olhares que podiam levar a um namoro
- sin.:
- galucho; carango
mágico
- piloto aviador
- ori.:
- por oposição a Besunta (Força Aérea Portuguesa) , ou seja o pessoal que não voa, designadamente o pessoal de manutenção e oficinas
- ex.:
- "Na sala de oficiais reúnem-se os Mágicos enquanto os Besuntas
preparam os aviões para os voos de treino desse dia"
- dom:
- Força Aérea Portuguesa
- level:
- coloquial
- oposto:
- desunta
- local:
- Portugal
magnório
- é um:
- fruto
- fruto do magnoreiro
- sin.:
- nêspera
magricela
- diz-se de alguém muito magro
- sin.:
- ser um pau de virar tripas; ás de paus; escanifrado; escanzelado; ser um palito; lingrinhas; cabide-ambulante
mainate
- empregado doméstico afecto ao serviço pessoal de alguém-antigo.
Na actualidade é usado depreciativamente, ou em exclamações de reacção
- ex.:
-
- frase:
- Julgas que sou teu mainate ou quê?
- equiv:
- não me tentes escravizar que não vais ter sorte
- local:
- pt
mais coisa, menos coisa
- aproximadamente, valor aproximado
- sin.:
- coisa de quantidade; ou algo parecido; números redondos; ou coisa que o valha
- ex.:
- Vai ser preciso 1000 euros mais coisa, menos coisa
mais conhecida que o tremoço
- alguma coisa que toda a gente conhece
- sin.:
- ter barbas
mais demorado que enterro de rico
- é um:
- superlativo por comparação pitoresca
- grau-normal:
- demorado
mais do que três sacudidelas é punheta
- reclamação jocosa e brejeira quando um homem demora muito tempo a urinar
- level:
- calão carroceiro
mais lento que uma tartaruga grávida
- extremamente lento
- sin.:
- mais lento que um cágado às cavalitas de um caracol; a passo de caracol; à velocidade da crusta terrestre
mais lento que um cágado às cavalitas de um caracol
- extremamente lento
- sin.:
- a passo de caracol; à velocidade da crusta terrestre; mais lento que uma tartaruga grávida
- ex.:
- "Apre! Aquele site está
mais lento que um cágado às cavalitas de um caracol"
mais longe que o caralho mais velho
- diz-se de um sítio muito longe
- sin.:
- cu de Judas; ficar lá para os quintos dos infernos; morar em casa do Diabo mais velho; cascos de rolha; ficar para lá do sol posto; para trás do caralho mais velho; onde o Diabo perdeu as botas; depois do fim do mundo; para lá de Santa Cona do Assobio; no meio de nenhures; onde Judas perdeu as botas
- level:
- calão carroceiro
- nota:
- também se pode usar com o adjectivo mais antigo
mais melhor bom
- excelente, algo muito bom, muito grande
- sin.:
- de arrebimba o malho; à bruta; com toda a força; ser do caralhão; de arromba; de truz!
mais morto que vivo
- • estar completamente exausto
- • Pessoa que por doença ou cansaço está com dificuldade em permanecer em pé
- sin.:
- aguentar-se nas canetas; aguentar-se nas canelas; não se ter em pé; não se ter nas canetas; não se ter nas pernas; não poder com uma gata pelo rabo
mais que as mães
- muitos
- sin.:
- mais que muitos
mais que muitos
- muitos
- sin.:
- mais que as mães
mais sujo que poleiro de galinha
- é um:
- superlativo por comparação pitoresca
- grau-normal:
- sujo
mais vale sustentar burros a pão de ló
- (tratar muito bem|dar alguma coisa a alguém) quem não sabe apreciar
- sin.:
- dar pérolas a porcos
- patt:
- (mais vale|) sustentar burros a pão de ló
mais velho que a Sé de Braga
- muito velho
- patt:
- (mais velho* que|velho* como) a Sé de Braga
malagueiro
- ex.:
-
- frase:
- ir para o malagueiro
- equiv:
- cair, morrer, ter um acidente grave
malaique
- é um:
- insulto
- podre
- ex.:
-
- frase:
- muito malaique
- equiv:
- muito podre
- local:
- Angola
mal amanhado
- é um:
- insulto
- pessoa muito descuidada no vestir
- sin.:
- fraldisqueiro; mal-pronto; destrambelhado
◊
- diz-se de uma obra ou atividade inacabada, mal feita ou a melhorar
- sin.:
- arestas a limar; atamancado; mal enjambrado
- level:
- coloquial
malcheiroso
- aquele ou aquilo que exala mau cheiro ou causa náusea (por razões físicas, psicológicas ou comportamentais)
- sin.:
- fedorento; asqueroso; abjecto; escarépio; fétido; merdoso; nauseabundo; nojento; putrefacto; podre; piolhoso; piolhento; tinhoso; andrajoso
mal enjambrado
- diz-se de uma obra ou atividade inacabada, mal feita ou a melhorar
- sin.:
- arestas a limar; atamancado; mal amanhado
- level:
- coloquial
- nota:
- mal feito
mal e porcamente
- muito mal
- sin.:
- atamancadamente
- etim:
- Há quem defenda que originalmente seria 'mal e parcamente' -- para mim parece-me mito urbano. Há ocorrências escritas de 'mal e porcamente' muito mais antigas e numerosas.
malhar em ferro frio
- • não (dizer|fazer) nada de relevante, dizer sempre a mesma coisa
- • Ideia ou iniciativa que a nada conduz
- • Inutilidade
- sin.:
- chover no molhado; tiro de pólvora seca
malicioso
- é um:
- insulto
- indivíduo com tendências lascivo-sensual que encontra sentidos sexuais até na declaração universal dos direitos humanos
- sin.:
- libidinoso; valdevinos; voluptuoso; libertino
má língua
- • alguém incapaz de guardar um segredo
- • alguém que fala excessivamente
- sin.:
- língua comprida
mal parido
- • trabalho mal feito, coisa que não presta
- • depreciativo geral
- sin.:
- cagada; cagada em três actos; merda; porcaria
- level:
- calão
- patt:
- mal parido*GN
mal por mal
- não foi tão mal como receávamos
- sin.:
- menos mal; do mal, o menos
mal-pronto
- é um:
- insulto
- pessoa muito descuidada no vestir
- sin.:
- fraldisqueiro; mal amanhado; destrambelhado
malta
- grupo coeso de pessoas
- sin.:
- galera; grupo; turma; pessoal; gente
- local:
- Portugal
maluco
- é um:
- insulto
- idiota, estouvado, pessoa cuja cabeça não funciona bem
- sin.:
- chanfrado; biruta; xoné; pirado; doido; pílulas; chalupa; doido varrido; liru; tantan; maluquete; não regula bem
maluquete
- é um:
- insulto
- idiota, estouvado, pessoa cuja cabeça não funciona bem
- sin.:
- chanfrado; biruta; xoné; maluco; pirado; doido; pílulas; chalupa; doido varrido; liru; tantan; não regula bem
- ex.:
- Olha para a figura que aquele faz...é mesmo maluquete
- local:
- Brasil
mamada
- • sexo oral masculino
- • interjeição violenta de desagrado
- sin.:
- fazer um broche; fazer um bobó; tocar a flauta; chupa-me a pichota; fazer um bico; fazer uma chamada para Tóquio; falofagia; felácio
- ex.:
- Faz-me uma mamada!
- level:
- calão muito carroceiro
mama mas não abuses
- diz-se quando alguém que está a abusar, ou ameaça abusar
- sin.:
- pisar a linha; pisar o risco; abuso de confiança; estar a vontadinha; não te estiques; hoje não é o dia mundial do elástico!; estás-te a esticar
- level:
- coloquial
mamar
- sofre, apanhar
- ex.:
- mamaste um golo que até um cego defendia
mamas
- seios de mulher, busto
- sin.:
- tetas; marmelos; melões; holofotes; peitos; faróis; pára-choques; seios; prateleiras; marufas
manápulas
- mãos
- sin.:
- patas; gânfias
- dom:
- anatomia
mancar
- estar a observar disfarçadamente e a adivinhar as intenções de terceiros
- sin.:
- coxear; cocar
manda-chuva
- • patrão, chefe, aquele que manda
- • homem muito importante
- sin.:
- chefe; boss
mandar alguém bugiar!
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- mandar pentear macacos; vai chatear o Camões!; larga-me a braguilha!; vai chatear o catorze!; quem não tem que fazer abre o cu e caça moscas; vai dar a volta ao bilhar grande
- level:
- coloquial
- patt:
- (mandar* alguém|ir*) bugiar!
mandar à outra banda
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- ir à merda; vai à berdamerda; mandar abaixo de Braga
mandar às urtigas
- deixar de ter interesse por (por desânimo, cansaço, etc)
- ex.:
- Apetece-me mandar tudo às urtigas!
mandar para o tecto
- ignorar, não ligar, não cumprir
- ex.:
- "Ele resolveu mandar para o tecto a segurança e por pouco que
não havia um desastre."
- patt:
- (mandar*|atirar*) para o tecto
mandar bocas
- fazer críticas humorísticas, cínicas ou caústicas a uma situação ou a alguém
- sin.:
- dar a tacada
- ex.:
- Eu sei que fiz asneira, não era preciso ficares para aí a mandar bocas
mandar para o outro mundo
- matar
- sin.:
- mandar para os anjinhos
- patt:
- (mandar*|despachar*|ir*) para o outro mundo
mandar abaixo de Braga
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- ir à merda; mandar à outra banda; vai à berdamerda
- etim:
- expressão antiga que se refere à antiga lixeira e local para onde escorriam os esgotos de Braga (zona de Frossos?)
- level:
- coloquial
- patt:
- (mandar*|ir*) abaixo de Braga
mandar para o inferno
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- patt:
- (mandar*|ir*) para o inferno
mandar pentear macacos
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- mandar alguém bugiar!; vai chatear o Camões!; larga-me a braguilha!; vai chatear o catorze!; quem não tem que fazer abre o cu e caça moscas; vai dar a volta ao bilhar grande
- level:
- coloquial
- patt:
- (mandar*|ir*) pentear macacos
mandar o Bernardo às compras
- ter relações sexuais
- sin.:
- fazer amor; brincar aos médicos; esticar as peles; pinar; quilhar; foder; pilar; copular; dar uma ponteirada; dar-lhe aço; estar no refustedo; enrolar-se com; fornicar; transar; afiambrar alguém; afinfar-lhe; afogar o ganso; pinocar; gibra
- ex.:
-
- frase:
- Ele só pensa em mandar o Bernardo às compras
- equiv:
- substitui - copular
- level:
- calão
- local:
- pt sul
mandar para o maneta
- matar ou ferir gravemente
mandar para os anjinhos
- matar
- sin.:
- mandar para o outro mundo
mandar postas
- especular, falar sem grande fundamentação
- sin.:
- bitaites; bitaitar; palpites
- level:
- coloquial
mandar postas de pescada
- especular, sem saber exatamente o que está a dizer
- sin.:
- falar de cor; sem conhecimento de causa
mandar-se
- fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
- sin.:
- dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
- local:
- Brasil
mandar-se ao tecto
- • _ muito zangado
- • diz-se de alguém completamente transtornado, descontrolado, de mau-humor
- sin.:
- ficar verde de raiva; estar pior que estragado; estar fora de si; perder as estribeiras; passar-se dos carretos; estar virado do avesso; ficar piurso; ficar uma fera; ficar furioso; ficar furibundo; ficar tresloucado; ficar deitar fumo pelas orelhas; saltar-lhe a tampa; perder a tramontana; perder o norte; desnortear-se; ferver em pouca água; ferver-lhe o sangue nas veias
mandar um telegrama
- fazer necessidades fisiológicas sólidas
- sin.:
- cagar; defecar; fazer as suas necessidades; arriar o calhau; ir enviar um fax; fazer cocó; largar o barro
- ex.:
- levantei-me da cama pra mandar um telegrama
mandar vir
- criticar, ralhar
- sin.:
- espingardar; falar torto
mandrião
- é um:
- insulto
- pessoa que revela grande aptidão para fugir ao trabalho a à actividade
- sin.:
- manga; manguela; moina; moinante; preguiçoso; sorna; calaceiro; calão
◊
- Profissão fictícia atribuída a pessoa conhecida por fugir ao trabalho
- sin.:
- calceteiro marítimo; vadio
manfio
- é um:
- insulto
- tipo suspeito
- sin.:
- gandulo; mafioso
mânfio
- diz-se de alguém que tem muita experiência, que não se deixa enganar
- sin.:
- raposa velha; mula; matreiro; manhoso
manga
- é um:
- fruto
◊
- é um:
- insulto
- pessoa que revela grande aptidão para fugir ao trabalho a à actividade
- sin.:
- manguela; moina; moinante; preguiçoso; sorna; mandrião; calaceiro; calão
mangação
- estar a brincar, estar a mangar comigo
- sin.:
- brincadeira; gozo; reinação
- ex.:
-
- frase:
- disse-o por mangação
- equiv:
- não é verdade o que disse
- level:
- calão
- local:
- pt sul
mangalho
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
mangaruça
- usar de vantagem ilegítima ou indevida para ultrapassar parceiros ou competidores (usualmente sem grande impacto económico ou social)
- sin.:
- aldrabice; batota; batotice; tramóia; esperteza saloia
- ex.:
- só conseguiu ganhar o jogo com uma grande mangaruça
- level:
- calão
manguela
- é um:
- insulto
- pessoa que revela grande aptidão para fugir ao trabalho a à actividade
- sin.:
- manga; moina; moinante; preguiçoso; sorna; mandrião; calaceiro; calão
- level:
- coloquial
manhoso
- diz-se de alguém que tem muita experiência, que não se deixa enganar
- sin.:
- raposa velha; mula; matreiro; mânfio
◊
- representa alguém que é manhoso e interesseiro
- sin.:
- coninha de sabão; interesseiro; egoísta; dissimulado
manicómio em autogestão
- • usa-se para descrever situações ou organizações irracionais
- • hospício, manicómio
- sin.:
- casa de doidos; casa de orates
maningue
- em grande quantidade
- sin.:
- bué de; à beça; bué-muito; buéréré; tótil de; muitíssimo; a dar com um pau; baita; um ror de _; pargas de algo; paletes de algo; milhentas; titurnada; catrefada de algo; aos magotes; a rodos; montes de; montanhas de; pra xuxu; em catadupa; em barda
- ex.:
-
- frase:
- Maningue perigoso
- equiv:
- muito perigoso
- gram:
- loc. adverbial de quantidade
- local:
- Moçambique
mano
- usa-se como um modo, ligeiramente irreverente, de referir uma pessoa
- sin.:
- gajo; tipo; meco; caramelo; indivíduo; fulano; fabiano; bacano; melro; dito cujo
- ex.:
- aquele mano não me deixa em paz
- level:
- coloquial
◊
- amigo próximo, companheiro
- sin.:
- compincha; parceiro; Manolo
manobras nos bastidores
- obscuras actividades diplomáticas, frequentemente ligadas a favores, chantagens e corrupções, que conseguem alcançar benefícios e alterar até a história
- sin.:
- negociatas
- ex.:
-
- frase:
- Após inenarráveis manobras de bastidores, conquistou a liderança do Partido
- equiv:
- negociações secretas
Manolo
- amigo próximo, companheiro
- sin.:
- compincha; mano; parceiro
- ex.:
- O Mosca é o meu manolo.
- local:
- pt norte
manta de farrapos
- • algo incoerente
- • junção de coisas heterogéneas
- sin.:
- manta de retalhos
- patt:
- manta*N de farrapos
manta de retalhos
- • algo incoerente
- • junção de coisas heterogéneas
- sin.:
- manta de farrapos
- patt:
- manta*N de retalhos
manter-se firme
- não abandondar um lugar
- sin.:
- não arredar pé
mão de aranha
- • Pessoa que tem pouca habilidade manual, designadamente na preensão dos objectos (que deixa frequentemente cair ao chão)
- • incapaz de fazer determinada tarefa
- sin.:
- abécula; aselha; desajeitado
- ex.:
- O Óscar é um mãos de aranha! Já partiu mais um copo...
- level:
- coloquial
- local:
- Portugal
mão de ferro
- autoritariamente, com prepotência
mão de vaca
- • pessoa muito agarrada ao dinheiro
- • pessoa nada generosa
- sin.:
- avarento; unhas de fome; sovina; forreta; futre; somítico; somístico; pelintra; agarrado; pão duro; pirangueiro; esmifra; murrinha
- oposto:
- generoso, mãos largas
- local:
- Brasil
mão na roda
- grande ajuda
- sin.:
- ajuda preciosa
- local:
- Brasil
mãos à obra!
- preferir o simples ao complicado
- sin.:
- se a montanha não vai a Maomé , vai Maomé à montanha
marafona
- travesti grotesco, burlesco, ligado a mascaradas do Carnaval de Torres Vedras
- sin.:
- matrafona
maralhal
- multidão
- level:
- coloquial
marar
- ficar maluco momentaneamente
- sin.:
- flipar; passar-se; perder a cabeça; pirar de vez; enlouquecer; estar a dar tilt; passar-se dos carretos
- level:
- coloquial
marasmo
- rotina, marasmo, monotonia, ausência de actividades ou situções interessante
- sin.:
- ramerrame; pasmaceira
maravilha, maravilha é tirar da mãe e meter na filha!
- referência brejeira de que mãe como a filha são sexualmente apelativas
- level:
- calão carroceiro
- patt:
- (maravilha,|) maravilha é tirar da mãe e meter na filha!
marchar
- morreu, faleceu
- sin.:
- bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; ir desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; virar presunto; partir deste mundo
mar de gente
- multidão, grande quantidade de pessoas
mar encapelado
- situação complicada e perigosa
Maria vai com as outras
- Pessoa que não pensa por si, limitando-se a fazer os que os outros fazem
- sin.:
- ir com a manada
- ex.:
- Ela não tem cabeça; é uma Maria vai com as outras...
- local:
- pt
maricas
- é um:
- insulto
- • indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
- • insulto a homossexuais masculino
- sin.:
- arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
- genero:
- masculino
- level:
- calão
marimbar-se
- • não se interessar, atitude de indiferença
- • não dar importância a algo
- sin.:
- estar-se cagando; estar-se a cagar para situação; estar-se borrifando; estar-se a borrifar para situação; estar a marimbar-se para situação; estar-se marimbando; estar-se nas tintas; não ligar nada a; não ligar; encolher os ombros; não se ralar; não estou nem aí; não faças caso de algo
marinheiro de água doce
- • marinheiro pouco experiente
- • pessoa pouco experiente, não habituada a grandes problemas e dificuldades
- oposto:
- lobo do mar
- patt:
- marinheiro*N de água doce
mariquices
- • factos ou coisas de pouco ou nenhum valor
- • coisa sem importância e sem interesse prático
- sin.:
- cunices; merdices; coneirices; paneleirices; coisas de nada; insignificâncias; miudências; caganifância; preocupação injustificada
marmanjão
- insulto, alguém que já tinha idade para fazer mais
- sin.:
- marmanjo
marmanjo
- insulto, alguém que já tinha idade para fazer mais
- sin.:
- marmanjão
- ex.:
- eu trabalhar e aquele marmanjo ali especado sem fazer nada
marmelos
- seios de mulher, busto
- sin.:
- mamas; tetas; melões; holofotes; peitos; faróis; pára-choques; seios; prateleiras; marufas
- ex.:
- deixa-me apalpar os teus marmelos
- level:
- coloquial
marrã
- mulher jovem, ainda não totalmente mulher
- sin.:
- pita; miúda
- level:
- coloquial
marrão
- que estuda muito
- level:
- calão
- local:
- pt centro
marrar
- tipo de estudo que consiste em decorar violentamente tudo
marsápio
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
- level:
- calão
marsapo
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
- level:
- calão
marsugado
- estado deplorável que se segue a uma bebedeira caracterizado por dores de cabeça, achar que há excesso de luz e que todos falam demasiado alto
- sin.:
- cozer a bebedeira; curar a bebedeira; ressacar; estar com a ressaca; estar com a rebarba
martelar os ouvidos
- gritar ou falar insistentemente
- ex.:
- Pára de me martelar os ouvidos com essa história
martelo
- seringa para injectar droga
- sin.:
- compressor; seringa; caneta; bomba; chica; gringa
- dom:
- droga
marufas
- seios de mulher, busto
- sin.:
- mamas; tetas; marmelos; melões; holofotes; peitos; faróis; pára-choques; seios; prateleiras
- ex.:
-
- frase:
- a fotografia é enganadora, parece que tem as marufas de fora
- equiv:
- parece que tem os seios de fora
- level:
- coloquial
masmorras
- penitenciária, esquadra da polícia
- sin.:
- pildra; choça; choldra; xilindró; chilindró; prisão; prisa; calabouço; cárcere; xadrez; cadeia
- ex.:
- armou-se em esperto e deu com os costados nas masmorras
massa
- dinheiro
- sin.:
- brozilhão; carcanhois; bago; taco; cacau; caroço; graveto; granfo; papel; patacão; pilim; cheta; vil metal; grana; pastel; pasta; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guito; guita; tutu; verdinha
Massagista de couros
- é um:
- graçola jocosa
- aquele que engraxa sapatos (jocoso)
- sin.:
- engraxador
- ex.:
- "O Filipe é um presumido. É engraxador mas deve pensar que é massagista
de couros"
masteigada
- manipular alimentos ou ingredientes originando misturas ou detritos que sujam ou incomodam
- sin.:
- fazer tibórnia; misturada; mixórdia; bodega
- ex.:
-
- frase:
- Teresinha, não faças masteigadas com a comida!
- equiv:
- Possível alusão a petiscos tradicionais envolvendo o escorrimento de líquidos ou restos
- local:
- pt norte
matabichar
- tomar o pequeno almoço ou refeição a meio da manhã
- sin.:
- mata-bicho; bucha
mata-bicho
- tomar o pequeno almoço ou refeição a meio da manhã
- sin.:
- matabichar; bucha
matagal
- pêlos púbicos
- sin.:
- pintelho; pentelho; arbusto
- level:
- calão
- local:
- Brasil
matar a cabeça
- trabalhar arduamente (normalmente sem sucesso) num problema
matar a fome
- • comer
- • tomar o pequeno almoço
- sin.:
- matar o bicho
matar dois coelhos duma cajadada
- fazer algo que resolve dois problemas duma só vez
matar o bicho
- • comer
- • tomar o pequeno almoço
- sin.:
- matar a fome
◊
- beber (normalmente bebidas alcoólicas)
- sin.:
- molhar a goela; molhar o bico; molhar a palavra; tirar a poeira da garganta
- level:
- coloquial
matarruano
- é um:
- insulto
- mal-educado, bruto, ignorante, rude, sem maneiras
- sin.:
- bertoldo; burgesso; ordinário; alarve; boçal; analfabruto; analfabesta; grosseiro; brutamontes; achavascado; rude; matumbo; ser um casca-grossa
- local:
- pt sul
mata-velhos
- pequeno automóvel com motor de motociclo, geralmente conduzido por idosos (e mais recentemente por jovens)
- sin.:
- papa-reformas; papa-mesadas
matrafona
- mulher desleixada na maneira de vestir, grotesca
◊
- travesti grotesco, burlesco, ligado a mascaradas do Carnaval de Torres Vedras
- sin.:
- marafona
matreiro
- diz-se de alguém que tem muita experiência, que não se deixa enganar
- sin.:
- raposa velha; mula; manhoso; mânfio
mátumbina
- é um:
- referência étnica depreciativa, por vezes racista
- indivíduo de raça negra
- sin.:
- escarumba; barrote queimado; catinga
- genero:
- feminino
- gram:
- só usado no feminino
- level:
- calão
matumbo
- é um:
- insulto
- mal-educado, bruto, ignorante, rude, sem maneiras
- sin.:
- bertoldo; burgesso; ordinário; alarve; boçal; analfabruto; analfabesta; grosseiro; brutamontes; achavascado; rude; matarruano; ser um casca-grossa
- nota:
- sujeito abestalhado, pouco dado à inteligência ou ao senso comum
- pseudo-etimo:
- termo de origem Kimbundo: mátumbu = selvagem, bravio
- local:
- Angola
mau como a potassa
- muito mau
- sin.:
- mau como as cobras
mau grado
- é um:
- conjunção adversativa
- apesar de
mau-Maria!
- interjeição de descontentamento e ameaça
- sin.:
- mau-mau-Maria
mau-mau-Maria
- interjeição de descontentamento e ameaça
- sin.:
- mau-Maria!
mau como as cobras
- muito mau
- sin.:
- mau como a potassa
- patt:
- mau*N como as cobras
mauricinho
- é um:
- insulto
- • pessoa fácil de enganar e pouco activa
- • jovem de boas famílias no pior sentido da palavra
- sin.:
- anjinho; otário; palerma; tanso; lorpa; totó; menino Pompeu; patricinha; Zé-Goiaba; bunda-mole; menino queque; betinho; pareces o Matias que ia à missa todos os dias; menino de coro
- local:
- Brasil
má vontade
◊
- crítica constante, remoque
- sin.:
- picuinha; pirraça; perseguição; implicância
máximas generalistas carroceira
- • Eu quero é mamas! cona todas têm.
- •
- !name:
- Para filho da puta, filho da puta e meio!
- nota:
- se alguem é mau para ti, sê ainda pior
- • Perna fina, foda grossa
- level:
- calão carroceiro
máximas impróprias
- • Quem não se vinga, mete-se na pinga.
- • Quem não é bom para comer não é bom para trabalhar!
- • Eu não sou alcoólico anónimo, sou um bêbado assumido!
meco
- usa-se como um modo, ligeiramente irreverente, de referir uma pessoa
- sin.:
- gajo; tipo; caramelo; indivíduo; fulano; fabiano; bacano; mano; melro; dito cujo
- level:
- coloquial
medalha de cortiça
- coisa de pouco valor ou de baixo preço
- sin.:
- léria; bagatela; ninharia; pintelhos; cena; ceninha
- nota:
-
- troféu que nada vale
- caricatura de medalha
- patt:
- medalha*N de cortiça
medir as palavras
- falar cautelosamente
- sin.:
- pesar as palavras
meditabundo
- estar completamente distraído; Não estar atento por introspecção, aborrecimento ou incapacidade temporária
de focalização na realidade do momento
- sin.:
- estar na lua; andar nas nuvens; aluado; nefelibata; ensimesmado; aéreo; desligado; ausente; em parte incerta; dormir na forma; estar noutro comprimento de onda
medricas
- pessoa que tem medo em excesso e de muitas coisas
- sin.:
- ter medo da própria sombra
◊
- é um:
- insulto
- pessoa dominada pelo medo e sem coragem
- sin.:
- cagão; borrado; cagarolas; caginchas; cobarde; cobardolas; coneiro; medroso; roto; pancona; tanso; lerdo
medroso
- é um:
- insulto
- pessoa dominada pelo medo e sem coragem
- sin.:
- cagão; medricas; borrado; cagarolas; caginchas; cobarde; cobardolas; coneiro; roto; pancona; tanso; lerdo
mefistofélico
- • referente ao diabo
- • pernicioso, com pérfidas intenções
- sin.:
- mafarrico; diabólico
- level:
- erudito
megera
- mulher vingativa, rancorosa, cobiça, ciumenta, invejosa
- ori.:
- da mitologia grega-romana, é a mais temida das três irmãs
conhecidas como as fúrias encarregadas de perseguir os mortais que tivessem
cometido faltas. Persegue as suas vítimas com a maior fúria,
fazendo-as fugir eternamente, gritando-lhe aos ouvidos as suas faltas.
Era especialista em castigar e vingar crimes ligados às infidelidade
matrimoniais. Nenhuma atenuante a comove.
- ex.:
- aquela megera não o deixa sequer comer a sopa até ao fim
meia bola e força
- • atividade mal feita, feita à pressa, sem planeamento, sem arte
- • argumento ou método de duvidoso mérito, credibilidade usado de improviso, precariamente
- sin.:
- tirar do cu com um gancho; atamancado; feito em cima dos joelhos; feito às três pancadas; feito a martelo; pontapé para a frente e fé em Deus; de qualquer maneira; improvisar
- ex.:
- A Raquel não é nada perfeita no que faz. É tudo meia bola e força...
meia casa
- no mundo do espetáculo, indica estar ocupado metade dos lugares existentes
meia dúzia de gatos pingados
- estar quase vazio
- sin.:
- estar às moscas
- ex.:
- só apareceram meia dúzia de gatos pingados
meia-leca
- alguém baixinho, muito pequeno
- sin.:
- cinco reis de gente
- local:
- pt norte
meias palavras
- eufemisticamente, sem dizer a verdade toda
- sin.:
- mentira piedosa
meiguice
- festas, carinho
- sin.:
- cafuné; carícia; quitute; quindim; tagaté; abafo; dengo
meita
- sémen, esperma
- sin.:
- esporra; langonho; nanha; beita; porra
- level:
- calão
melão
- cabeça
- sin.:
- mona; cachimónia; tola; bestunto; bestunteira; cornos; cuca; caixa dos pirolitos
melga
- é um:
- insecto
◊
- diz-se de um individuo insistente, que se cola às pessoas, de modo incomodativo
- sin.:
- chato; aborrecido; incomodativo; gosma; fega; autocolante; adesivo; besunta
- level:
- coloquial
melgar
- sin.:
- chatear; aborrecer; incomodar
- level:
- coloquial
meliante
- alguém que pela forma de vestir (boné de lado, calças largas, piercings nas orelhas) ou de se comportar não inspira confiança, estando associado à criminalidade menor
- sin.:
- guna; mitra; delinquente; bandido; desonesto; ralé; escória
melões
- seios de mulher, busto
- sin.:
- mamas; tetas; marmelos; holofotes; peitos; faróis; pára-choques; seios; prateleiras; marufas
- ex.:
- Com uns melões desses ninguém passa fome
- level:
- coloquial
- nota:
- mamas grandes
melro
- é um:
- ave
◊
- usa-se como um modo, ligeiramente irreverente, de referir uma pessoa
- sin.:
- gajo; tipo; meco; caramelo; indivíduo; fulano; fabiano; bacano; mano; dito cujo
melro de bico amarelo
- ser esperto, astucioso, finório
- sin.:
- fino como um rato; finos como corais; fino como um alho
memória de elefante
- boa memória
- oposto:
- memória de galinha
menção honrosa
- prémio (pequeno) de mérito
- patt:
- menção*N honrosa*N
menina rocha
- usa-se para descrever mulheres muito bonitas, vaidosas, pouco inteligentes e que normalmente só pensam em sexo
- sin.:
- loira; barbie
- ex.:
- só me saciem meninas rochas...
- level:
- coloquial
menino da mamã
- diz-se de alguém muito mimado
- sin.:
- filhinho da mamã
- patt:
- menino*GN da mamã
menino de coro
- é um:
- insulto
- • pessoa fácil de enganar e pouco activa
- • jovem de boas famílias no pior sentido da palavra
- sin.:
- anjinho; otário; palerma; tanso; lorpa; totó; menino Pompeu; mauricinho; patricinha; Zé-Goiaba; bunda-mole; menino queque; betinho; pareces o Matias que ia à missa todos os dias
- patt:
- menino*N de coro
menino de estufa
- Pessoa mimada com extrema sensibilidade a tudo o que lhe diga respeito e pouco hábil também no que toca à via quotidiana
- sin.:
- florzinha; ser uma flor de estufa; ultra-sensível; susceptível
- patt:
- menino*N de estufa
menino Pompeu
- é um:
- insulto
- • pessoa fácil de enganar e pouco activa
- • jovem de boas famílias no pior sentido da palavra
- sin.:
- anjinho; otário; palerma; tanso; lorpa; totó; mauricinho; patricinha; Zé-Goiaba; bunda-mole; menino queque; betinho; pareces o Matias que ia à missa todos os dias; menino de coro
- pseudo-etimo:
- O menino Pompeu é um personagem do filme 1942 Aniki-Bobo - miúdo de óculos um pouco betinho
menino queque
- é um:
- insulto
- • pessoa fácil de enganar e pouco activa
- • jovem de boas famílias no pior sentido da palavra
- sin.:
- anjinho; otário; palerma; tanso; lorpa; totó; menino Pompeu; mauricinho; patricinha; Zé-Goiaba; bunda-mole; betinho; pareces o Matias que ia à missa todos os dias; menino de coro
- patt:
- (menino|) queque
menos mal
- não foi tão mal como receávamos
- sin.:
- do mal, o menos; mal por mal
mentecapto
- é um:
- insulto
- idiota que não sabe fazer nada
- sin.:
- bacoco; básico; tosco; idiota; nabo; ser um broche; palerma; palonço; papalvo; reverendíssima besta; grandessíssima e alternadíssima besta; besta quadrada; tatarola; tolinhas
mentira esfarrapada
- sem fundamento, conversa fútil, sem interesse, de veracidade duvidosa, às vezes com segundas intenções
- sin.:
- conversa de chacha; conversa fiada; tretas; paleio; paleio vigarista; paleio de vendedor de escovas; balelas; baboseira; chuchadeira; parlapiê; patacoadas
mentira piedosa
- eufemisticamente, sem dizer a verdade toda
- sin.:
- meias palavras
- nota:
- com boas intenções
- patt:
- mentira*N piedosa*N
mentir com quantos dentes tem na boca
mercado negro
- • venda (mais ou menos) ilegal de mercadorias
- • contrabando
- sin.:
- candonga
- ex.:
- Está esgotado, mas consegues encontrar isso no mercado negro
merda
- excrementos, fezes consistentes e enformadas
- sin.:
- berdamerda; cagalhão; caca; fezes; caganita; poio; cirolho; bunicos; trampa; bosta
- level:
- calão carroceiro
◊
- sin.:
- cavalo; heroína; charro; xarro
- dom:
- droga
- level:
- calão
- nota:
- droga em geral
◊
- • trabalho mal feito, coisa que não presta
- • depreciativo geral
- sin.:
- cagada; cagada em três actos; porcaria; mal parido
- level:
- calão
merdices
- • factos ou coisas de pouco ou nenhum valor
- • coisa sem importância e sem interesse prático
- sin.:
- cunices; coneirices; paneleirices; coisas de nada; mariquices; insignificâncias; miudências; caganifância; preocupação injustificada
- level:
- calão
merdoso
- aquele ou aquilo que exala mau cheiro ou causa náusea (por razões físicas, psicológicas ou comportamentais)
- sin.:
- fedorento; asqueroso; abjecto; escarépio; malcheiroso; fétido; nauseabundo; nojento; putrefacto; podre; piolhoso; piolhento; tinhoso; andrajoso
- level:
- calão
meretriz
- é um:
- insulto
- é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
- sin.:
- puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
- level:
- calão
mesmo que juntes 4 mulheres, são sempre precisos 9 meses para haver uma criança
- é um:
- neo-provérbio
- certas coisas precisam de tempo, não as podemos apressar
mestre de cerimónias
- patt:
- mestre*N de cerimónias
mesureiro
- pessoa que habitualmente se excede em cumprimentos e mesuras
- sin.:
- ser cavalo de cortesias; cerimonioso
mete a língua no cu!
- cala-te
- sin.:
- calar a caixa; cala o bico; fecha-me essa cloaca; fecha-me essa sarjeta
- level:
- calão carroceiro
- nota:
- cala-te e não chateies
metediço
- diz-se de uma pessoa demasiado curiosa e que adora meter-se na vida dos outros
- sin.:
- anzoneira; cabaneiro; coscuvilheiro; cusca; bisbilhoteiro; fofoqueiro; mexiriqueiro; bilhardeiro
mete mais alto e desliga!
- é um:
- frase conselho insultuoso
- pede-se a DJ que está a passar má música
mete nojo de primeira
- é um:
- insulto
- idiota e ingénuo
- sin.:
- parvalhão; artolas; totó; estroso
meter a cabeça na areia
- • Ignorar ou fingir não ver problemas ou dificuldades
- • não enfrentar um problema, e esperar que isso o resolva
- sin.:
- fazer como a avestruz
meter a colherada
- intrometer-se sem ser chamado
- sin.:
- meter o focinho; meter o nariz; meter o nariz onde não é chamado; meter-se onde não é chamado; meter o bedelho; meter o bico; meter o guedelho
- patt:
- meter* a (colherada|colher)
meter a foice em seara alheia
- entrar em assuntos que não são meus
- ex.:
- não pretendendo meter foice em seara alheia acho que devias deixá-lo
meter água
- errar, enganar-se escandalosamente, cometer impertinências
- sin.:
- meter o pé na argola; meter a pata na poça; gafe; argolada; argolada
meter a língua no saco
- • calar-se derrotadamente
- • submeter-se, sair humilhado e derrotado
- sin.:
- meter a viola no saco; meter o rabo entre as pernas; embatucar; ficar sem fala; perder o pio
meter a mão na massa
- • passar à prática
- • lançar-se a um trabalho
- patt:
- meter* (a mão|as mãos) na massa
meter a mão na consciência
- reconhecer, analisar as próprias culpas
- ex.:
- Dizes que ela te tratou mal, mas tens que meter a mão na consciência.
meter a pata na poça
- errar, enganar-se escandalosamente, cometer impertinências
- sin.:
- meter o pé na argola; gafe; argolada; meter água; argolada
meter dó
- situação confrangedora
- sin.:
- uma dor d'alma; meter pena
meter a viola no saco
- • calar-se derrotadamente
- • submeter-se, sair humilhado e derrotado
- sin.:
- meter a língua no saco; meter o rabo entre as pernas; embatucar; ficar sem fala; perder o pio
- level:
- coloquial
- patt:
- (meter*|enfiar*) a viola no saco
meter o pé na argola
- errar, enganar-se escandalosamente, cometer impertinências
- sin.:
- meter a pata na poça; gafe; argolada; meter água; argolada
- patt:
- (meter*|enfiar*) o pé na argola
meter o rabo entre as pernas
- • calar-se derrotadamente
- • submeter-se, sair humilhado e derrotado
- sin.:
- meter a viola no saco; meter a língua no saco; embatucar; ficar sem fala; perder o pio
- patt:
- (meter*|(fugir*|sair*) com) o rabo entre as pernas
meter na linha
- disciplinar
- sin.:
- meter na ordem; pôr nos eixos; apertar com alguém; apertar os calos a alguém
meter na ordem
- disciplinar
- sin.:
- meter na linha; pôr nos eixos; apertar com alguém; apertar os calos a alguém
meter num chinelo
- ser francamente superior a algo ou alguém
meter o bedelho
- intrometer-se sem ser chamado
- sin.:
- meter o focinho; meter o nariz; meter o nariz onde não é chamado; meter-se onde não é chamado; meter o bico; meter a colherada; meter o guedelho
- ex.:
- andas sempre a meter o bedelho em tudo
meter o bico
- intrometer-se sem ser chamado
- sin.:
- meter o focinho; meter o nariz; meter o nariz onde não é chamado; meter-se onde não é chamado; meter o bedelho; meter a colherada; meter o guedelho
meter o focinho
- intrometer-se sem ser chamado
- sin.:
- meter o nariz; meter o nariz onde não é chamado; meter-se onde não é chamado; meter o bedelho; meter o bico; meter a colherada; meter o guedelho
meter o guedelho
- intrometer-se sem ser chamado
- sin.:
- meter o focinho; meter o nariz; meter o nariz onde não é chamado; meter-se onde não é chamado; meter o bedelho; meter o bico; meter a colherada
- ex.:
- andam sempre a meter o guedelho em tudo
meter ombros ao trabalho
- • iniciar um trabalho
- • trabalhar com afinco e garra
- • concretizar algo
- sin.:
- pôr mãos à obra; vergar a mola; lançar mãos ao arado; arregaçar as mangas; pegar o touro pelos cornos; encarar as coisas de frente
meter o nariz
- intrometer-se sem ser chamado
- sin.:
- meter o focinho; meter o nariz onde não é chamado; meter-se onde não é chamado; meter o bedelho; meter o bico; meter a colherada; meter o guedelho
meter o nariz onde não é chamado
- intrometer-se sem ser chamado
- sin.:
- meter o focinho; meter o nariz; meter-se onde não é chamado; meter o bedelho; meter o bico; meter a colherada; meter o guedelho
meter o prego a fundo
- andar a toda a velocidade (normalmente referente a carros)
- sin.:
- gás à tábua!; dar aço
- dom:
- automóveis
- patt:
- (meter* (o|) |) prego a fundo
meter o Rossio na Betesga
- actividade volumetricamente impossível
- etim:
- O Rossio é uma enorme praça ao contrário
da pequena rua da Betesga
meter os pés pelas mãos
- • atrapalhar-se e perder a capacidade de resposta
- • discurso incoerente
- sin.:
- não dizer coisa com coisa; trocar os pés pelas mãos
meter pena
- situação confrangedora
- sin.:
- meter dó; uma dor d'alma
meter-se na boca do lobo
- entrar numa situação perigosa
- patt:
- (meter-se*|cair*) na boca do lobo
meter-se em altas cavalarias
- • demasiado trabalho, demasiada dificuldade, demasiada quantidade
- • meter-se em tarefas superiores às suas capacidades
- • (isso) ultrapassa as minhas capacidades
- sin.:
- ser muita fruta; o coco é seco; areia a mais para a minha camioneta; dose de cavalo
meter-se em complicações
- meter-se numa situação problemátida
- sin.:
- meter-se em trabalhos; arranjar chatice; meter-se numa grande alhada
meter-se em despesas
- actividades que levam a gastos inesperados
meter-se em trabalhos
- meter-se numa situação problemátida
- sin.:
- meter-se em complicações; arranjar chatice; meter-se numa grande alhada
meter-se nos copos
- caminhar para o alcoolismo
meter-se numa grande alhada
- meter-se numa situação problemátida
- sin.:
- meter-se em trabalhos; meter-se em complicações; arranjar chatice
beco sem saída
- dificuldade insuperável, problema complexo, situação embaraçosa
- sin.:
- estar metido num beco sem saída; ser um bico de obra
- patt:
- (|meter-se* num) beco sem saída
meter-se onde não é chamado
- intrometer-se sem ser chamado
- sin.:
- meter o focinho; meter o nariz; meter o nariz onde não é chamado; meter o bedelho; meter o bico; meter a colherada; meter o guedelho
meter-se numa redoma
- super proteção
- patt:
- (meter-se*|pôr|estar*) numa redoma
metrix!
- é um:
- eufemismo por semelhança sonora
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- ex.:
- Metrix! Aleijei-me!
- substitui:
- merda
meu dito, meu feito
◊
- realizar imediatamente de acordo com o que foi anunciado ou proposto e com sucesso total
- sin.:
- se bem o disse, melhor o fez; ser tiro e queda
- ex.:
- "Disse-lhe que que gostaria de um dia casar com ela e, meu dito-meu
feito, marcou-se logo a data"
- level:
- coloquial
- local:
- Portugal
mexilhão
- órgão sexual feminino
- sin.:
- cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
- en:
- pussy
- level:
- calão muito carroceiro
mexiriqueiro
- diz-se de uma pessoa demasiado curiosa e que adora meter-se na vida dos outros
- sin.:
- anzoneira; cabaneiro; coscuvilheiro; cusca; metediço; bisbilhoteiro; fofoqueiro; bilhardeiro
miasco
- é um:
- insulto
- • indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
- • insulto a homossexuais masculino
- sin.:
- arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
- ex.:
- és mesmo miasco!
- genero:
- masculino
- level:
- calão carroceiro
micro glossário do insulto político 25 de Abril
- •
- revisionista
- uso:
- modo como a extrema esquerda insultava os comunistas
- •
- reacionário | reaça | fascista | facho | salazarento | pidesco
| burgueses | sectário do obscurantismo
- uso:
- modo como a esquerda insultava a direita
- •
- comuna | xuxialista | xuxa | vermelhos
- uso:
- modo como a direita insultava a esquerda
- •
- anarca | anarquista | anarco-bandalheiro
- uso:
-
- modo como as pessoas ordenadas insultam a desordem
- modo como toda a gente elogiava o sentido de humor dos anarquistas por altura do 25 de Abril
micro proverbiário da cozinha
- •
- arroz mexido é arroz fodido
- level:
- calão
- •
- mês de Abril, arroz de caril
- • quem não arrisca, não patanisca
- • muitos cozinheiros estragam a sopa (e esvaziam o frigorífico e a garrafeira)
- • nem só de pão vive o homem, mas também de mousse de chocolate
mijão
- pessoa com muita sorte
- sin.:
- piçudo; sortudo
- level:
- calão
mijar
- urinar
- sin.:
- urinar; mudar a água às azeitonas; controlo anti-dopping; verter águas; tirar água do joelho; fazer xixi
- level:
- calão carroceiro
mijar nos finados
- trair, desrespeitar os antepassados
- level:
- calão
mijo
- urina
- sin.:
- xixi; urina
- level:
- calão
◊
- sorte
- sin.:
- paio; reco; piço; chouriço; ter uma vaca; ser um grande coiro
- level:
- calão
milhentas
- em grande quantidade
- sin.:
- bué de; maningue; à beça; bué-muito; buéréré; tótil de; muitíssimo; a dar com um pau; baita; um ror de _; pargas de algo; paletes de algo; titurnada; catrefada de algo; aos magotes; a rodos; montes de; montanhas de; pra xuxu; em catadupa; em barda
- gram:
- loc. adverbial de quantidade
militarista
- militar que se quer evidenciar
- sin.:
- chico
mina
- namorada, rapariga
- sin.:
- garina; chavala; guria; garota; cruzeta; gaja; pailha; miúda; bicicleta; rapariga
mineração dissimulada
- • tentar extrair um segredo a alguém
- • pedir mais informações de modo velada
- sin.:
- tirar nabos da púcara
minete
- acto sexual oro-genital, lamber a vagina
- sin.:
- trombada; cunilingus; lamber-te; passar a casa a pano; felácio; broche feminino
- level:
- calão estupidamente carroceiro
mineteiro
- pessoa que faz o cunnilingus
- sin.:
- trombeiro
- level:
- calão muito carroceiro
ministério
- é um:
- trocadilho por aglutinação libertina
- aparelho de som de dimensões muito reduzidas
minorca
- pessoa pequena
- sin.:
- caga-tacos; rodas-baixas; roda 24; taco de pia
- level:
- coloquial
minuins
- amendoins
- sin.:
- alcagoitas
Mirita
- Artista secundário ou figurante em espectáculo musical que dança com uso gestualidade excessiva e lasciva
- sin.:
- artista de rebolado; corista; dançarina
mirolho
- com desvio ou deficiência ocular
- sin.:
- zarolho; vesgo; escarolho; estrábico
miserável
- desgraçado e com aspecto deplorável
- sin.:
- lazarento; sarnento; sarnoso; ranhoso
missa de corpo presente
- missa de funerais em que o caixão está presente
missa do galo
- missa da meia noite no dia de Natal
misturada
- manipular alimentos ou ingredientes originando misturas ou detritos que sujam ou incomodam
- sin.:
- fazer tibórnia; masteigada; mixórdia; bodega
misturar alhos com bugalhos
- é um:
- frase pitoresca
- diz-se quando alguém está a trocar tudo
- sin.:
- confundir o género humano com o Manuel Germano; confundir a estrada da Beira com a beira da estrada; confundir cagalhões com nêsperas; confundir o olho do cu com a feira de Montemor; confundir o olho do cu com a feira de Borba; confundir a obra-prima do mestre com a prima do mestre de obra; confundir o Santo António feito de pau com o António Santos de pau feito; confundir o corredor de fundo com o fundo do corredor; tomar a nuvem por Juno
- patt:
- (misturar*|confundir*) alhos com bugalhos
mito urbano
- conhecimento ou facto sensacionalista do domínio comum que é provavelmente falso
- sin.:
- lenda urbana
mitra
- é um:
- insulto
- sin.:
- azeiteiro; parolo; chunga; chulo; pimba
- ex.:
- aquele tipo é mesmo mitra
◊
- alguém que pela forma de vestir (boné de lado, calças largas, piercings nas orelhas) ou de se comportar não inspira confiança, estando associado à criminalidade menor
- sin.:
- guna; meliante; delinquente; bandido; desonesto; ralé; escória
- ex.:
- Aquele bairro é só mitrada
miúda
- namorada, rapariga
- sin.:
- garina; chavala; guria; garota; cruzeta; gaja; pailha; mina; bicicleta; rapariga
◊
- mulher jovem, ainda não totalmente mulher
- sin.:
- pita; marrã
miúda-jacking
- é um:
- manobra reprovável
- roubar descaradamente a namorada a alguém
- ex.:
- "Parece impossível! Como é que pudeste
fazer miúda-jacking ao teu próprio irmão??"
miudências
- • factos ou coisas de pouco ou nenhum valor
- • coisa sem importância e sem interesse prático
- sin.:
- cunices; merdices; coneirices; paneleirices; coisas de nada; mariquices; insignificâncias; caganifância; preocupação injustificada
- level:
- coloquial
miúdo
- • criança que está a começar a aprender coisas e a percebê-las, garoto que tem a mania que é esperto, criança ainda pequena que crê saber mais do que de facto sabe
- • garoto, jovem do sexo masculino, algo atrevido
- sin.:
- ganapo; pirralho; pivete; catraio; puto; garoto; guri; cacafelho
miúfa
- estar com medo
- sin.:
- estar com cagufes; cagunfa; cagaço; andar acagaçado
mixórdia
- manipular alimentos ou ingredientes originando misturas ou detritos que sujam ou incomodam
- sin.:
- fazer tibórnia; masteigada; misturada; bodega
mó
- usado como vocativo em exclamações ou interrogações
- sin.:
- pá; ó meu; moço
- ex.:
- Mó, não dizes nada?
- level:
- calão
- local:
- Algarve
mocódromo
- é um:
- uso pouco difundido
- caixa Multibanco
- ex.:
-
- frase:
- Estou liso; tenho que passar pelo mocódromo
- equiv:
- vou levantar dinheiro
- etim:
- mocódromo=mocas+ódromo, ou seja, local onde se levantam mocas
(=euros)
moço
- usado como vocativo em exclamações ou interrogações
- sin.:
- pá; ó meu; mó
- patt:
- moço*GN
moer os osso a alguém
- • punir, sovar, castigar
- • ameaça de bater, normalmente indicativa de desagrado com situação
- sin.:
- aquecer-lhe o motor; dar cabo do canastro; ir aos fagotes de alguém; ir às fuças; ir aos cornos a alguém; dar o arroz; assentar as costuras
moer de pancada
- dar muita pancada
- patt:
- (moer*|rilhar*) de pancada
moina
- referências a um agente da polícia, ou à polícia em geral
- sin.:
- chui; bófia; judite; polícia; ramona
- ex.:
- olha, o moina está armado
- level:
- coloquial
◊
- é um:
- insulto
- pessoa que revela grande aptidão para fugir ao trabalho a à actividade
- sin.:
- manga; manguela; moinante; preguiçoso; sorna; mandrião; calaceiro; calão
- ex.:
- que gajo moina!
- level:
- coloquial
moinante
- é um:
- insulto
- pessoa que revela grande aptidão para fugir ao trabalho a à actividade
- sin.:
- manga; manguela; moina; preguiçoso; sorna; mandrião; calaceiro; calão
moita, carrasco
- não contar tudo, guardar segredos, esconder, fazer mistério
- sin.:
- fechar-se em copas; esconder o jogo; guardar segredo; fazer caixinha
- ex.:
- "Eu bem lhe perguntei se ele sabia as circunstâncias em que se deu
o acidente, mas ele: moita, carrasco"
- level:
- coloquial
- nota:
- Não informar ou reportar por conveniência própria de quem o deveria ou poderia fazer, em prejuízo de terceiros ou do conhecimento da verdade dos factos
- local:
- Portugal
molengão
- pessoa muito lenta que se não mexe e sem iniciativa, pessoa falsa
- sin.:
- morcão; sonso; pastel; songamonga; lesma; cromo; papa-açorda
- patt:
- (molengão|molenga)
molhado até aos ossos
- diz-se de quem está todo molhado
- sin.:
- parece um pinto; encharcado
- patt:
- molhado*GN até aos ossos
molhar a goela
- beber (normalmente bebidas alcoólicas)
- sin.:
- molhar o bico; molhar a palavra; tirar a poeira da garganta; matar o bicho
molhar a mão
- • dar gratificações ou subornos
- • subornar
- sin.:
- untar as mãos; dar luvas; untar as unhas de Alguém; curuca; dar gasosa
- local:
- Brasil
molhar a palavra
- beber (normalmente bebidas alcoólicas)
- sin.:
- molhar a goela; molhar o bico; tirar a poeira da garganta; matar o bicho
molhar a sopa
- é um:
- frase pitoresca
- Participar em acto de agressão sobre alguém, especialmente quando há vários intervenientes
- ex.:
-
- frase:
- O João estava lá na altura da pancadaria aproveitou e também molhou a sopa
- equiv:
- também bateu
- local:
- Portugal
molhar o bico
- beber (normalmente bebidas alcoólicas)
- sin.:
- molhar a goela; molhar a palavra; tirar a poeira da garganta; matar o bicho
momento decisivo
- patt:
- momento*N decisivo*N
mona
- cabeça
- sin.:
- cachimónia; tola; bestunto; bestunteira; cornos; cuca; melão; caixa dos pirolitos
monção
- ex.:
-
- frase:
- tás-te a armar em monção?
- equiv:
- tás-te a armar em parvo?
- level:
- calão
- local:
- pt norte
moncos
- mucisidade seca do nariz
- sin.:
- macaco do nariz
monga
- é um:
- insulto
- atrasado mental
- level:
- coloquial
- raiz:
-
- abreviado:
- mongolóide
monhê
- é um:
- referência étnica depreciativa, por vezes racista
- • indivíduo de etnia indiana
- • mestiço árabe e negro
monstrão
- homem muito musculado
- sin.:
- saradão; Rambo
- level:
- coloquial
- local:
- Brasil
monstro sagrado
- patt:
- monstro*N sagrado*N
montanha que pariu um rato
- diz-se quando após muita expectativa ou ameaça, ocorre apenas algo insignificante
- sin.:
- muita parra e pouca uva
- ex.:
- "tanta coisa, tanta perigo e vai-se a ver foi uma
montanha que pariu um rato"
montanhas de
- em grande quantidade
- sin.:
- bué de; maningue; à beça; bué-muito; buéréré; tótil de; muitíssimo; a dar com um pau; baita; um ror de _; pargas de algo; paletes de algo; milhentas; titurnada; catrefada de algo; aos magotes; a rodos; montes de; pra xuxu; em catadupa; em barda
- gram:
- loc. adverbial de quantidade
montanheiro
- é um:
- insulto
- alguém, normalmente rural, com pouca educação
- sin.:
- parolo; saloio; tosco; broeiro; rude; toino
monta num porco e baza!
- desaparece!, não me dás largueza, não me deixas em paz, não me deixas trabalhar, vai-te embora daqui
- sin.:
- põe-te a andar!; põe-te a milhas!; baza!; tá a andar de mota; desanda!; põe-te na alheta!; pira-te!; desamparar a loja; desinfeta; faz-te à pista; desopila daqui!
monta-te num porco
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- vai-te catar!; vai-te lixar!; vai-te foder; vai-te encher de moscas; vai ver se estou lá fora!; vai ver se está a chover em mim lá fora!; vai-te cozer!
- level:
- calão
- local:
- pt norte
montês
- rural sofisticado, interessante
- ex.:
- 'Gato preto, gato Branco' é um filme montês
- level:
- coloquial
- local:
- pt norte
montes de
- em grande quantidade
- sin.:
- bué de; maningue; à beça; bué-muito; buéréré; tótil de; muitíssimo; a dar com um pau; baita; um ror de _; pargas de algo; paletes de algo; milhentas; titurnada; catrefada de algo; aos magotes; a rodos; montanhas de; pra xuxu; em catadupa; em barda
- gram:
- loc. adverbial de quantidade
- patt:
- (montes de|aos montes)
morar em casa do Diabo mais velho
- diz-se de um sítio muito longe
- sin.:
- cu de Judas; ficar lá para os quintos dos infernos; cascos de rolha; ficar para lá do sol posto; para trás do caralho mais velho; mais longe que o caralho mais velho; onde o Diabo perdeu as botas; depois do fim do mundo; para lá de Santa Cona do Assobio; no meio de nenhures; onde Judas perdeu as botas
- patt:
- (morar* em|) casa do Diabo mais velho
morar paredes meias
- ser vizinho
- patt:
- (morar*|) paredes meias
morcão
- é um:
- insecto
- sin.:
- chato
◊
- pessoa muito lenta que se não mexe e sem iniciativa, pessoa falsa
- sin.:
- sonso; pastel; songamonga; lesma; cromo; papa-açorda; molengão
morder nas canelas
- pressionar, perseguir insistemente
morder o isco
- cair na armadilha (metaforicamente)
- sin.:
- cair no engodo
morder-se de inveja
- doença incapacitante de quem está possuído pela inveja
- sin.:
- verde de inveja
- patt:
- (morder-se*|roer-se) de inveja
morfar
- comer, mastigar
- sin.:
- dar à cremalheira; moufar; dar ao dente
morfos
- comida
- ex.:
- vou dar de morfos
moró?
- entendes?
- sin.:
- topas?; estás a topar?; sacaste?; estás a sacar?
- local:
- Brasil
morrer à fome
- passar fome ou dificuldades
- sin.:
- morrer à míngua
morrer à míngua
- passar fome ou dificuldades
- sin.:
- morrer à fome
morrer de medo
- • ser medroso
- • tem grandes receios de algo
- sin.:
- perder a cor; pelar-se de medo; tem medo que se péla; amarelar; borrar-se de medo
morrer de morte macaca
- morrer ingloriamente
- patt:
- (morrer*|) de morte macaca
morrer de velho
- morte natural em idade avançada
morrer na praia
- fracassar mesmo no final da tarefa, jornada, batalha
- etim:
- corresponde ao naufrago que após ter nadado quilómetros
morre já ao chegar à praia
morrinhento
- • sem vontade de se mexer
- • sonolento
- • adoentado
mortalha
- papel para enrolar tabaco
- sin.:
- murta
morte em pé
- morrer em plena actividade
mostrar a porta da rua
- • despedir
- • pôr fora de casa
mostrar as ferraduras
- fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
- sin.:
- dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
- level:
- arcaico
mostrar as unhas
- assumir uma postura ameaçadora e crispada
- patt:
- mostrar* as (unhas|garrar)
motivo de força maior
- motivo forte, alheio à nossa vontade, incontrolável e inquestionável
- etim:
- no direito romano, o conceito de força maior está ligado a razões e factos externos de importância maior que a vontade humana
- patt:
- motivo*N de força maior
moufar
- comer, mastigar
- sin.:
- dar à cremalheira; morfar; dar ao dente
- ex.:
- quem moufou esse pão
- level:
- coloquial
- local:
- pt norte
mouro
- term depreciativo para designar os lisboetas e habitantes do sul
- sin.:
- sarraceno
- level:
- coloquial
- local:
- pt norte
mudando de pato para ganso
- expressão indicativa de que se vai mudar de assunto
- level:
- coloquial
mudar a água às azeitonas
- urinar
- sin.:
- mijar; urinar; controlo anti-dopping; verter águas; tirar água do joelho; fazer xixi
mudar de ares
- ir para outro local
- ex.:
- Estou farto da minha sogra, preciso de mudar de ares
mudar de vida
- começar um novo capítulo de vida (para melhor, espera-se)
- sin.:
- um virar de página
de armas e bagagens para local
- • ir viver para local
- • mudar-se para local
- sin.:
- assentar arraiais
- patt:
- (|mudar*-se) de armas e bagagens (para local|)
muita água há de passar debaixo da ponte
- muitas coisas acontecerão antes que isso aconteça
- patt:
- muita água (há de|vai) passar debaixo da ponte
muita parra e pouca uva
- diz-se quando após muita expectativa ou ameaça, ocorre apenas algo insignificante
- sin.:
- montanha que pariu um rato
muitíssimo
- em grande quantidade
- sin.:
- bué de; maningue; à beça; bué-muito; buéréré; tótil de; a dar com um pau; baita; um ror de _; pargas de algo; paletes de algo; milhentas; titurnada; catrefada de algo; aos magotes; a rodos; montes de; montanhas de; pra xuxu; em catadupa; em barda
- gram:
- loc. adverbial de quantidade
muito senhor do seu nariz
mula
- diz-se de alguém que tem muita experiência, que não se deixa enganar
- sin.:
- raposa velha; matreiro; manhoso; mânfio
mulher da má vida
- é um:
- insulto
- é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
- sin.:
- puta; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
- level:
- calão
mulher de mau porte
- é um:
- insulto
- é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
- sin.:
- puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
mulher de meia porta
- é um:
- insulto
- é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
- sin.:
- puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
- ex.:
-
- frase:
- "No Bairro Alto havias ruas com muitas++n3
mulheres de meia-porta à espera dos seus clientes"
- equiv:
- Alusão ao facto de, na prostituição praticada ao nível da rua, ser outrora frequente as mulheres ficarem visíveis do exterior através de porta entreaberta para o efeito
mulher devassa
- é um:
- insulto
- é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
- sin.:
- puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
- level:
- calão
mulher a dias
- mulher que faz limpezas e outros trabalhos domésticos
- sin.:
- senhora da limpeza
- patt:
- mulher*N a dias
mulher da vida
- é um:
- insulto
- é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
- sin.:
- puta; mulher da má vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
- level:
- calão
- patt:
- mulher*N da vida
mulher promíscua
- é um:
- insulto
- é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
- sin.:
- puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
- level:
- calão
murrinha
- • pessoa muito agarrada ao dinheiro
- • pessoa nada generosa
- sin.:
- avarento; unhas de fome; sovina; forreta; futre; somítico; somístico; pelintra; agarrado; pão duro; pirangueiro; mão de vaca; esmifra
- oposto:
- generoso, mãos largas
- local:
- Brasil
murta
- papel para enrolar tabaco
- sin.:
- mortalha
N
nabo
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
- level:
- coloquial
na calada da noite
- em segredo, de modo escondido
- sin.:
- pela calada; cozido com as paredes
na crista da onda
- sin.:
- na dianteira; na vanguarda
nadar como um prego
- não saber nadar, ir ao fundo imediatamente
nadar contra a corrente
- agir contra a conjuntura, desfavoravelmente
- sin.:
- nadar contra a maré; remar contra a maré
nadar contra a maré
- agir contra a conjuntura, desfavoravelmente
- sin.:
- nadar contra a corrente; remar contra a maré
nadegueiro
- aquele que só pensa em rabos
na dianteira
- sin.:
- na crista da onda; na vanguarda
nadinha de nada
- absolutamente nada, negar algo
- sin.:
- bitocles; coisa alguma; coisíssima nenhuma; nestes; nicles; nicles de bitocles; nicles batatóides; niente; népia; neps; nerones; nestum; neribi
na flor da idade
- juventude (ou pelo menos antes da velhice)
- sin.:
- na flor da vida; primavera da vida
na flor da vida
- juventude (ou pelo menos antes da velhice)
- sin.:
- na flor da idade; primavera da vida
nagalho
- fio
- sin.:
- atilho
- ex.:
- tem um nagalho para atar este saco?
- local:
- pt norte
naifa
- faca (no sentido de arma branca)
- sin.:
- aço; fava; navalha; facalhão; chino; ponta e mola
- level:
- coloquial
naifada
- golpe com faca, agressão traiçoeira
- sin.:
- dar uma facada; dar uma chinada; navalhada
naite
- é um:
- neologismo por importação anárquica do Inglês
- festa, normalmente envolvendo beber uns copos
- sin.:
- borga; paródia; pândega; trolaró; farra; pagode; tainada; patuscada; comezaina; festarola; andar na boa-vai-ela; cópios
- ori.:
- night
- ex.:
- logo não contem comigo, vou para a naite!
na mecha
- rapidez, com elevada velocidade
- sin.:
- bolina; esgalha; gazonete; gáspea; bisga; estilha; ir nas horas do caralho
- level:
- coloquial
na medida do possível
- patt:
- na medida do*N possível*N
na moral
- não há problema
- sin.:
- tá-se bem; tudo jóia; tudo na boa; sem problema; tá limpeza
- local:
- Brasil
nanha
- sémen, esperma
- sin.:
- esporra; langonho; beita; porra; meita
- level:
- calão
não abrir a boca
- • guardar segredo
- • ficar calado
abrir o bico
- • falar
- • confessar
- • denunciar
- patt:
- (|não) abrir* o bico
não acertar uma
- não (fazer|dizer) nada acertado
- sin.:
- não dar uma para a caixa
não adianta chorar sobre o leite derramado
- não vale a pena lamentar-se de algo que já passou, que não volta atrás
não aguentar a pedalada
- ficar para trás, não ter capacidade para algo
não alinhar
- não aderir, não pactuar, não concordar
- sin.:
- não dá!; não estar pelos ajustes
não aquece nem arrefece
- • não valer nada
- • não influir em nada
- • ser indiferente
- sin.:
- não dar conta de nada; não riscar; ser um zero à esquerda; ser um verbo de encher
não aquecer o lugar
- alguém que abandou ou foi despedido ao fim de muito pouco tempo
não arredar pé
- não abandondar um lugar
- sin.:
- manter-se firme
não ata nem desata
- ficar irresoluto, não andar em frente
- sin.:
- sem atar nem desatar; não fode nem sai de cima
não bater bem da bola
- ser ou parecer maluco, apresentar comportamentos completamente irracionais
- sin.:
- ter macaquinhos no sótão; faltar-lhe um parafuso; ter um parafuso a menos; ter pancada na mola; ter a rosca moída; bater mal da tola; não jogar com o baralho todo; não ser bom da cabeça
- level:
- coloquial
- patt:
- não bater* bem da (bola|mona|cachimónia|tola)
bater mais no ceguinho
- • repisar sempre a mesma coisa, opinião, ideia para fazer prevalecer o que se diz (tendo ou não razão)
- • criticar e ralhar em excesso por alguma falta, asneira
- ex.:
- não batas mais no ceguinho, eu reconheço que fiz asneira
- patt:
- (|não) bater* (mais|) no ceguinho
não beber chá em pequeno
- sin.:
- não ter tomado chá em pequeno
- patt:
- não beber* chá em (pequeno|criança)
não caber em si de contente
- demonstar grande excitação e contentamento, estar muito contente
- sin.:
- todo lampeiro; ter o coração aos pulos; pular de contente; não querer outra vida
não caber na cova de um dente
- • quantidade insuficiente
- • desejo de que certa actividade, refeição continuasse mais tempo
- sin.:
- saber a pouco
- patt:
- (não|) (caber* na|dar* para a) cova de um dente
não cair em cesto roto
- teve consequência, não ficou esquecido
- ex.:
-
- frase:
- Essa denúncia não caiu em cesto roto.
- equiv:
- foi levada a sério
- patt:
- não cair* em (cesto|saco) roto
não chegar a aquecer o lugar
- ser despedido de um cargo logo no início
não chegar a bom termo
- não se realizou, ao contrário do esperado
- sin.:
- ficar no papel; ficar em águas de bacalhau; acabar em pizza; dar em nada; não seguir em frente
não chegar para as encomendas
- • ter muito (demasiado) que fazer
- • estar super atarefado
- sin.:
- numa roda-viva; num corropio; andar numa fona; andar em bolandas; aos trancos e barrancos; andar numa correria; não dar vazão; não dar saída; não dar conta do recado; não saber para onde se voltar; andar em pancas
não conseguir pregar olho
- não dormir
- sin.:
- não pregar olho
não cuspir para o ar
- dizer mal dos outros, caluniar publicamente
- ex.:
- Não cuspas para o ar que te pode cair na cara
não dá!
- não aderir, não pactuar, não concordar
- sin.:
- não estar pelos ajustes; não alinhar
não dar bola
- • dar conversa, responder
- • vingança
- • vingar-se
- sin.:
- dar troco
- patt:
- (não|) dar* bola
não dar conta de nada
- • não valer nada
- • não influir em nada
- • ser indiferente
- sin.:
- não aquece nem arrefece; não riscar; ser um zero à esquerda; ser um verbo de encher
não dar conta do recado
- • ter muito (demasiado) que fazer
- • estar super atarefado
- sin.:
- numa roda-viva; num corropio; andar numa fona; andar em bolandas; aos trancos e barrancos; andar numa correria; não chegar para as encomendas; não dar vazão; não dar saída; não saber para onde se voltar; andar em pancas
não dar pica
- emoção, vontade
- sin.:
- tesão; estar com imensa pica
- ex.:
-
- frase:
- assim não dá pica
- equiv:
- assim é fácil demais
- level:
- calão
- patt:
- (não dar*|dar*) pica
não dar uma para a caixa
- não (fazer|dizer) nada acertado
- sin.:
- não acertar uma
- patt:
- não (dar*|dizer*) (uma|duas) para a caixa
não dar o braço a torcer
- • não querer dar razão ao adversário
- • não admitir um erro
- • teimar
não dar ouvidos
- não prestar atenção
- patt:
- (não|) dar* ouvidos
não dar palavra
- • guardar segredo
- • ficar calado
- sin.:
- não dizer palavra; não dar pio
não dar parte de fraco
- não mostrar as suas fraquezas
- patt:
- (não|) dar* parte de fraco
não dar pio
- • guardar segredo
- • ficar calado
- sin.:
- não dar palavra; não dizer palavra
não dar ponto sem nó
- • intuitos interesseiros
- • nada fazer sem lucro
não dar saída
- • ter muito (demasiado) que fazer
- • estar super atarefado
- sin.:
- numa roda-viva; num corropio; andar numa fona; andar em bolandas; aos trancos e barrancos; andar numa correria; não chegar para as encomendas; não dar vazão; não dar conta do recado; não saber para onde se voltar; andar em pancas
não dar sinal de si
- não responder, não aparecer, aparentar estar desmaiado ou morto
- sin.:
- não dizer nem uma nem duas
não dar vazão
- • ter menos apetite do que inicialmente aparentava, deixar comida no prato
- • querer fazer, assumir demasiadas actividades e não conseguir
- sin.:
- ter mais olhos que barriga
- patt:
- (não|) dar* vazão
não dar vazão
- • ter muito (demasiado) que fazer
- • estar super atarefado
- sin.:
- numa roda-viva; num corropio; andar numa fona; andar em bolandas; aos trancos e barrancos; andar numa correria; não chegar para as encomendas; não dar saída; não dar conta do recado; não saber para onde se voltar; andar em pancas
não deixa muito à imaginação
- comentário a uma pessoa (normalmente mulher) pouco vestida ou com vestuário muito revelador
- nota:
- termo um pouco paternalista e machista
fazer o ninho atrás da orelha
- enganar, atraiçoar dissimuladamente
- ex.:
-
- frase:
- Cuidado que ele anda-te a fazer o ninho atrás da orelha
- equiv:
- anta-te a enganar
- patt:
- (|não deixar*|andar* a) fazer o ninho atrás da orelha
não deixar pedra sobre pedra
- ficar tudo destruído
- patt:
- não (deixar*|ficar*) pedra sobre pedra
não deixar o crédito por mãos alheias
- diz-se quando alguém de reconhedido mérito vence (como já se esperava) , demonstra as suas capacidade e talentos
- sin.:
- não desfraldar as expectativas
- patt:
- não deixar* o crédito (por|em) mãos alheias
não desfraldar as expectativas
- diz-se quando alguém de reconhedido mérito vence (como já se esperava) , demonstra as suas capacidade e talentos
- sin.:
- não deixar o crédito por mãos alheias
não diz a cara com a careta
- coisa, actividade ou discurso sem coerência
- sin.:
- não diz a letra com a careta; não diz a bota com a perdigota; não diz o cu com as calças
não diz a letra com a careta
- coisa, actividade ou discurso sem coerência
- sin.:
- não diz a cara com a careta; não diz a bota com a perdigota; não diz o cu com as calças
não diz a bota com a perdigota
- coisa, actividade ou discurso sem coerência
- sin.:
- não diz a cara com a careta; não diz a letra com a careta; não diz o cu com as calças
- patt:
- não (diz|bate) a bota com a perdigota
não dizer coisa com coisa
- • atrapalhar-se e perder a capacidade de resposta
- • discurso incoerente
- sin.:
- meter os pés pelas mãos; trocar os pés pelas mãos
não dizer nem uma nem duas
- não responder, não aparecer, aparentar estar desmaiado ou morto
- sin.:
- não dar sinal de si
não dizer palavra
- • guardar segredo
- • ficar calado
- sin.:
- não dar palavra; não dar pio
não diz o cu com as calças
- coisa, actividade ou discurso sem coerência
- sin.:
- não diz a cara com a careta; não diz a letra com a careta; não diz a bota com a perdigota
não é a minha onda
- não entendo nada desse assunto, a minha especialidade é outra
- sin.:
- não ser a minha praia; eu é mais bolos...
- nota:
- estilo, preferência musical
- patt:
- não é (a (minha|tua) onda|a onda dele)
não é fumo da minha chaminé
- não fui eu que levantei essa questão, que criei esse problema
não enche o saco!
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- ir para o caralho!; ir chupar uma piroca!; ir para a cona da tia Virgínia!; chupa-mos!; ir para a puta que o pariu!
- level:
- calão
- local:
- Brasil
não entender patavina
- • não entender nada
- • não dominar certo assunto
- sin.:
- não perceber peva; não ver um cu de; não perceber um boi de; ser chinês; ainda não caiu a ficha
- ori.:
-
Diz-se que Tito Lívio, natural de Patavium (hoje Pádua, Itália), usava um latim
horroroso, da sua região. Poucos o entendiam. Daí surgiu patavinismo,
que originariamente significava não entender Tito Lívio, não entender patavina.
não é para duvidar, mas...
- modo passivo-agressivo de afirmar que se duvida de algo que foi dito
não é por aí que o gato vai aos filhós
- não é por causa disso que iremos ter problemas graves
- sin.:
- ir o gato às filhós
não é por aí que o gato vai às filhoses
não está mais aqui quem falou
- dar razão ao interlocutor, retirando as objeções previamente levantadas
- sin.:
- já aqui não está quem falou; retiro o que disse
não estar muito católico
- • não corresponde ao normal, ao habitual, ao esperado
- • não estar inspirado, estar abaixo do habitual
- sin.:
- não estar nos seus dias
- patt:
- não (estar*|andar*) muito*N católico*GN
não estar bom da cabeça
- patt:
- não estar* bom*GN da cabeça
não estar com meias medidas
não estar nas nossas mãos
não estar nos seus dias
- • não corresponde ao normal, ao habitual, ao esperado
- • não estar inspirado, estar abaixo do habitual
- sin.:
- não estar muito católico
não estar pelos ajustes
- não aderir, não pactuar, não concordar
- sin.:
- não dá!; não alinhar
- patt:
- (não|) estar* pelos ajustes
não estar grande coisa
- está fracote
- patt:
- não (estar*|ser*|ficar*) (|lá) grande coisa
não estou nem aí
- • não se interessar, atitude de indiferença
- • não dar importância a algo
- sin.:
- estar-se cagando; estar-se a cagar para situação; estar-se borrifando; estar-se a borrifar para situação; estar a marimbar-se para situação; estar-se marimbando; marimbar-se; estar-se nas tintas; não ligar nada a; não ligar; encolher os ombros; não se ralar; não faças caso de algo
- patt:
- não (estou|tou) nem aí
- local:
- Brasil
não é tarde nem é cedo
- é o preciso momento, é agora mesmo
não faças caso de algo
- • não se interessar, atitude de indiferença
- • não dar importância a algo
- sin.:
- estar-se cagando; estar-se a cagar para situação; estar-se borrifando; estar-se a borrifar para situação; estar a marimbar-se para situação; estar-se marimbando; marimbar-se; estar-se nas tintas; não ligar nada a; não ligar; encolher os ombros; não se ralar; não estou nem aí
- nota:
- ignora, não dês importância a essa situação
- patt:
- não faças caso de (algo|alguém)
não faltava mais nada!
- exclamação de negação e recusa
não fazer a mais pálida ideia
- ignorar completamente e não querer esconder esse facto
- sin.:
- não fazer a mínima ideia; não fazer puto de ideia
não fazer a mínima ideia
- ignorar completamente e não querer esconder esse facto
- sin.:
- não fazer a mais pálida ideia; não fazer puto de ideia
não fazer a ponta de um corno
- não fazer nada de útil
- sin.:
- andar a coçar os colhões
- level:
- coloquial
- patt:
- não fazer* (a ponta de|) um corno
não fazer mal a uma mosca
- patt:
- (não fazer* mal a|incapaz*N de matar) uma mosca
não fazer um corno
- não fazer nada, não ajudar, não trabalhar, ser preguiçoso
- sin.:
- pedir licença a um pé para mexer o outro; não mexer um pé sem pedir licença ao outro; não mexer uma palha; não levantar uma palha
- level:
- calão
- patt:
- não (fazer*|mexer*) um corno
não fazer mossa
- não causou danos, não teve consequências graves
não fazer nenhum
- ser muito perguiçoso
- sin.:
- borregar; molengar; pastelar; ser alão
◊
- não fazer nada
- sin.:
- não verbo néria; não fazer a ponta de um corno; não fazer um chavelho; não fazer nestum
- level:
- coloquial
não fazer nestum
- não fazer nada
- sin.:
- não verbo néria; não fazer a ponta de um corno; não fazer um chavelho; não fazer nenhum
- level:
- coloquial
não fazer ondas
- ser discreto
- sin.:
- ficar na penumbra; sem dar nas vistas
não fazer puto de ideia
- ignorar completamente e não querer esconder esse facto
- sin.:
- não fazer a mais pálida ideia; não fazer a mínima ideia
não fazer a ponta de um corno
- não fazer nada
- sin.:
- não verbo néria; não fazer um chavelho; não fazer nestum; não fazer nenhum
- level:
- coloquial
- patt:
- não (fazer*|saber*|dar*) a ponta de um corno
não fazer um chavelho
- não fazer nada
- sin.:
- não verbo néria; não fazer a ponta de um corno; não fazer nestum; não fazer nenhum
- level:
- coloquial
não fechar portas
- viabilizar futuros contactos
- sin.:
- deixar a porta aberta
não fode nem sai de cima
- ficar irresoluto, não andar em frente
- sin.:
- não ata nem desata; sem atar nem desatar
- level:
- calão carroceiro
não foi pelos meus lindos olhos
- patt:
- não foi pelos (meus|teus|seus) lindos olhos
não ganhar p'ro susto
- ficar muito assustado, a situação ia correndo mal
- ex.:
- Fui enxotar o cão mas não ganhei para o susto
não gostas? azar!
- resposta a alguém que não gosta ou que reclama de algo
- sin.:
- não gostas? não comas!; não gostas, põe na borda do prato!; azar dos Távoras
não gostas? não comas!
- resposta a alguém que não gosta ou que reclama de algo
- sin.:
- não gostas? azar!; não gostas, põe na borda do prato!; azar dos Távoras
não gostas, põe na borda do prato!
- resposta a alguém que não gosta ou que reclama de algo
- sin.:
- não gostas? azar!; não gostas? não comas!; azar dos Távoras
- patt:
- não gostas, (põe|mete) na borda do prato!
não gramar
- não gostar de pessoa ou situação
- sin.:
- não morrer de amores
não há azar
- tudo bem
- sin.:
- não há espiga; não há problema
não há bela sem senão
- não há pessoas perfeitas, não há escolhas perfeitas
não há cu !
- estar completamente farto, estar com a paciência esgotada
- sin.:
- estar pelos cabelos; estar farto de; já não aguento mais!; farto até às orelhas; é de fazer perder a paciência a um santo; perder a paciência; não há pachorra!
- ex.:
- "Não há cu que
aguente tanta sacanice"
- patt:
- não há cu (!|que situação)
não há uma saída airosa
- ser penalizado qualquer que seja o acção tomada
- sin.:
- preso por ter cão e preso por não ter
- patt:
- não (há|encontrar*) uma saída airosa
não há espiga
- tudo bem
- sin.:
- não há azar; não há problema
- nota:
- espiga pode ser usado como sinónimo de problema
não há fumo sem fogo
- quando há sinais ou indícios de algo, há um causa por trás
não há nada como realmente!
- expressão de censura irónica
- sin.:
- bela merda que fizeste!; grande merda me saíste!
- nota:
- irónico
◊
- expressão de aprovação e aplauso
- sin.:
- assim é que é!
não há nada para ninguém
- negativa incondicional geral
- sin.:
- não há santo que lhe valha
não há mas nem meio mas
- • não há espaço para objeções!
- • faz o que te digo e não questiones
- sin.:
- deixa-te de tretas
- patt:
- (não há|nem|não tem) mas nem meio mas
não há pachorra!
- estar completamente farto, estar com a paciência esgotada
- sin.:
- estar pelos cabelos; estar farto de; já não aguento mais!; farto até às orelhas; é de fazer perder a paciência a um santo; perder a paciência; não há cu !
não há problema
- tudo bem
- sin.:
- não há azar; não há espiga
não há quem ponha os olhos nele
- está sempre fora, anda desaparecido
- patt:
- não há quem ponha (os olhos|a vista) nele
não há santo que lhe valha
- negativa incondicional geral
- sin.:
- não há nada para ninguém
não ia à bola com alguém
- antipatizar com alguém (às vezes sem grande motivo racional)
- sin.:
- não ir com a cara de alguém; não poder com alguém
- ex.:
- não ia à bola comigo nem com molho de tomate
não interessa nem ao Menino Jesus
não ir com a cara de alguém
- antipatizar com alguém (às vezes sem grande motivo racional)
- sin.:
- não ia à bola com alguém; não poder com alguém
não ir em cantigas
- não se deixar enganar
- sin.:
- não se deixar comer por parvo
não ir lá com duas cantigas
- não é actividade fácil
- ex.:
- tu pensas que é fácil mas olha que não vai lá com duas cantigas
- patt:
- (não ir* lá|) com duas cantigas
não jogar com o baralho todo
- ser ou parecer maluco, apresentar comportamentos completamente irracionais
- sin.:
- ter macaquinhos no sótão; faltar-lhe um parafuso; ter um parafuso a menos; ter pancada na mola; ter a rosca moída; não bater bem da bola; bater mal da tola; não ser bom da cabeça
- ex.:
- Voltaste a insultá-lo? Tu não jogas com o baralho todo?
- level:
- coloquial
não lembra ao careca
- ideia, solução ou argumento rebuscado, resultado de fértil imaginação, inapropriado ou fora do contexto
- sin.:
- essa não lembra ao Diabo; não passar pela cabeça; não lembrar a ninguém
- ex.:
- Ir descalço a um baile de máscaras não lembra ao careca
não lembrar a ninguém
- ideia, solução ou argumento rebuscado, resultado de fértil imaginação, inapropriado ou fora do contexto
- sin.:
- essa não lembra ao Diabo; não passar pela cabeça; não lembra ao careca
não levantar objeções
- embora seja questionável, não pôr em causa
- sin.:
- dar de barato
não levantar uma palha
- não fazer nada, não ajudar, não trabalhar, ser preguiçoso
- sin.:
- pedir licença a um pé para mexer o outro; não mexer um pé sem pedir licença ao outro; não mexer uma palha; não fazer um corno
não levantar um dedo
- ex.:
- e ele não foi capaz de levantar um dedo para ajudar
não leves a sério
- • não tem importância
- • facto aparentemente grave mas sem consequências
- sin.:
- não quer dizer nada
não chegar aos calcanhares
- ser muito inferior, estar muito abaixo de algo
- patt:
- não (|lhe) chegar* aos calcanhares
não lhe gabo o gosto
- diz-se a alguém que faz uma péssima escolha
não lhe queria estar na pele
- não queria estar na situação dele
não lhe tocar nem com um dedo
não ligar nada a
- • não se interessar, atitude de indiferença
- • não dar importância a algo
- sin.:
- estar-se cagando; estar-se a cagar para situação; estar-se borrifando; estar-se a borrifar para situação; estar a marimbar-se para situação; estar-se marimbando; marimbar-se; estar-se nas tintas; não ligar; encolher os ombros; não se ralar; não estou nem aí; não faças caso de algo
- ex.:
- O João não liga nada aos exames
não ligar
- • não se interessar, atitude de indiferença
- • não dar importância a algo
- sin.:
- estar-se cagando; estar-se a cagar para situação; estar-se borrifando; estar-se a borrifar para situação; estar a marimbar-se para situação; estar-se marimbando; marimbar-se; estar-se nas tintas; não ligar nada a; encolher os ombros; não se ralar; não estou nem aí; não faças caso de algo
- patt:
- não ligar* (|nenhuma)
não mata mas mói
- reclamar de uma situação que incomoda, irrita
- sin.:
- não matam mas moem
não matam mas moem
- reclamar de uma situação que incomoda, irrita
- sin.:
- não mata mas mói
não me caem os parentes na lama
- tipicamente usado quando alguém que se acha superior aos outros, usa argumentos de reputação e de status como desculpa para não realizar certas tarefas
- ex.:
-
- frase:
- eu limpo a casa e nem por isso me caem os parentes na lama
- equiv:
- não mancho a minha reputação, não envergonho a família
- patt:
- (não me caem|cair*|) os parentes na lama
não me deixa mentir
- confirmar a exatidão do que digo
- ex.:
-
- frase:
- Está aqui o Manel que não me deixa mentir
- equiv:
- confirmará a veracidade do que digo
- patt:
- não me deixa*N mentir
não me gozes!
- vai gozar com outra pessoa
- sin.:
- vai gozar com a tua avó torta
não me sair da cabeça
- patt:
- não (me|te|lhe|nos|vos|lhes) sair* da cabeça
não me põe a vista em cima
- patt:
- não (me|te|se|nos) põe*T a vista em cima
não me venhas atezanar a cabeça
- • ralhar, protestar, torturar
- • apanhar física ou psicologicamente
- sin.:
- levar na tarraqueta; xingar-lhe a cabeça; dar cabo do juízo; dar cabo da cabeça; azucrinar o juízo; levar na cabeça
- patt:
- não me venhas (atezanar|atazanar|atizanar|atanazar) (a cabeça|o juízo|)
- pseudo-etimo:
- torturar com uma tenaz
não me venhas lá com essa
não mexer uma palha
- não fazer nada, não ajudar, não trabalhar, ser preguiçoso
- sin.:
- pedir licença a um pé para mexer o outro; não mexer um pé sem pedir licença ao outro; não fazer um corno; não levantar uma palha
não mexer um pé sem pedir licença ao outro
- não fazer nada, não ajudar, não trabalhar, ser preguiçoso
- sin.:
- pedir licença a um pé para mexer o outro; não mexer uma palha; não fazer um corno; não levantar uma palha
não morrer de amores
- não gostar de pessoa ou situação
- sin.:
- não gramar
não mostrar os dentes
- não sorrir, estar de mau humor
- ex.:
- vê lá se consegues mostrar os dentes, já ninguém consegue aturar o teu mau humor
não nasci ontem
- sin.:
- não nasci hoje
- ex.:
- Vai vigarizar outro. Pensas que eu que nasci ontem?
não passar cartão
- não ligar nada a alguém
- patt:
- (não|) passar* cartão
não passar pela cabeça
- ideia, solução ou argumento rebuscado, resultado de fértil imaginação, inapropriado ou fora do contexto
- sin.:
- essa não lembra ao Diabo; não lembra ao careca; não lembrar a ninguém
não passar da cepa torta
- não avançar, não progredir
- sin.:
- trocar seis por meia-dúzia
- ori.:
- Disseram-me que esta expressão está ligada ao seguinte conto popular:
Um ricaço tinha um criado a quem tratava mal, dando-lhe a comer pão de rolão, e a beber vinho vinagrão; e mandava-o trabalhar na quinta com a enxada. À noite, quando vinha para casa, perguntava-lhe o amo pelo trabalho:
--- Não passei da cepa torta, meu amo.
Nos dias seguintes sempre a mesma resposta. Às escondidas, o amo foi espreitar
e viu-o encostado a uma cepa torta:
--- O meu amo dá-me só pão de rolão e vinho vinagrão, deita-te para aí, enxadão.
E deitava-se a dormir na cepa torta.
À noite o amo perguntou-lhe pelo trabalho:
--- Ainda não passei da cepa torta, meu amo.
O amo calou-se muito calado e no dia seguinte deu-lhe boa comida; e foi espreitar o que ele fazia:
--- O meu amo já dá bom vinho e bom pão; trabalha, enxadão.
- patt:
- não (passar*|sair*) da (cepa torta|cepa-torta)
não perceber peva
- • não entender nada
- • não dominar certo assunto
- sin.:
- não ver um cu de; não perceber um boi de; ser chinês; ainda não caiu a ficha; não entender patavina
não perceber um boi de
- • não entender nada
- • não dominar certo assunto
- sin.:
- não perceber peva; não ver um cu de; ser chinês; ainda não caiu a ficha; não entender patavina
- patt:
- não (perceber*|ver*) (um|) boi (de|)
não perder o comboio
- continuar* a acompanhar
- patt:
- (não|) perder* o comboio
não perder pela demora
- aviso, ameaça
- sin.:
- fazer-lhe a folha; deixa-os pousar; espera pela volta do correio; espera-lhe pela volta; há-de-mas pagar!; essa cá me fica!
não perder pitada
- pretar atenção a todos os pormenores, a todas as oportunidades
não pies
- é um:
- ameaça
- • acalma-te e cala-te (imperativo, em tom de ameaça)
- • envolve ficar em posição de submissão
- sin.:
- achandrar-se; baixar a bola; fica caladinho
não poder com alguém
- antipatizar com alguém (às vezes sem grande motivo racional)
- sin.:
- não ir com a cara de alguém; não ia à bola com alguém
não poder com uma gata pelo rabo
- • estar completamente exausto
- • Pessoa que por doença ou cansaço está com dificuldade em permanecer em pé
- sin.:
- aguentar-se nas canetas; aguentar-se nas canelas; não se ter em pé; não se ter nas canetas; não se ter nas pernas; mais morto que vivo
- nota:
- não convem pegar na gata pelo rabo
não poder vê-lo nem pintado
- detestar alguém
- sin.:
- ter um pó a alguém
- patt:
- não (poder* vê-lo|o querer* ver) nem pintado*GN
não pôr lá os pés
- não comparecer
- patt:
- (não|) pôr* lá os pés
não pôr as mãos no fogo
- não garantir
- patt:
- (não|) (pôr*|meter*) as mãos no fogo
não pôr pé em ramo verde
- patt:
- (não|) pôr* pé em ramo verde
não pregar olho
- não dormir
- sin.:
- não conseguir pregar olho
- patt:
- (não|) pregar* olho
não prestar para nada
- coisa de muito fraca qualidade
não quer dizer nada
- • não tem importância
- • facto aparentemente grave mas sem consequências
- sin.:
- não leves a sério
não querer nem dado
- recusar completamente alguma coisa
- ex.:
- Esse computador? Não o quero nem dado.
não querer outra vida
- demonstar grande excitação e contentamento, estar muito contente
- sin.:
- todo lampeiro; não caber em si de contente; ter o coração aos pulos; pular de contente
não regula bem
- é um:
- insulto
- idiota, estouvado, pessoa cuja cabeça não funciona bem
- sin.:
- chanfrado; biruta; xoné; maluco; pirado; doido; pílulas; chalupa; doido varrido; liru; tantan; maluquete
- patt:
- não regula bem (|da cabeça|da tola)
não riscar
- • não valer nada
- • não influir em nada
- • ser indiferente
- sin.:
- não aquece nem arrefece; não dar conta de nada; ser um zero à esquerda; ser um verbo de encher
- ex.:
- neste trabalho fulano não risca
não saber a quantas andar!
- estar deslocado, perdido, desorientado
- ex.:
-
- frase:
- tu já não sabes a quantas andas!
- equiv:
- Não sabes o que andas a fazer!
não saber da missa a metade
- desconhecer a maior parte dos factos
- sin.:
- às cegas
não saber onde se meter
- estar em situação muito embaraçosa
- patt:
- não saber* onde se (|havia de) meter
não saber para onde se voltar
- • ter muito (demasiado) que fazer
- • estar super atarefado
- sin.:
- numa roda-viva; num corropio; andar numa fona; andar em bolandas; aos trancos e barrancos; andar numa correria; não chegar para as encomendas; não dar vazão; não dar saída; não dar conta do recado; andar em pancas
- patt:
- não saber* para onde se (voltar|virar)
não saber de que terra é
- • totalmente descontrolado ou desorientado
- • alguém que está mesmo mal
- ex.:
- Levas um tabefe que nem sabes de que terra és
- patt:
- (não saber*|sem saber) de que terra é
não sair debaixo das saias da mãe
- ser muito mimado, ser pouco independente
- sin.:
- debaixo da asa
- patt:
- (não sair*|) debaixo das saias da mãe
não se dar por achado
- patt:
- não se dar* por achado*GN
não se deixar comer por parvo
- não se deixar enganar
- sin.:
- não ir em cantigas
- patt:
- não se deixar* comer por (parvo*GN|lorpa)
não se descoser
- não contar tudo o que sente, não dizer toda a verdade
pôr os ovos todos no mesmo cesto
- • não se deve apostar numa única coisa, num único interesse
- • convêm ter vários interesses na vida
- nota:
- quem tem os ovos todos no mesmo cesto corre grande risco: se o cesto vira
ou cai, partem-se todos e fica sem nada
- patt:
- (|não se deve) (pôr*|ter*) os ovos todos no mesmo cesto
não seguir em frente
- não se realizou, ao contrário do esperado
- sin.:
- ficar no papel; ficar em águas de bacalhau; acabar em pizza; dar em nada; não chegar a bom termo
Não sei, não quero saber e tenho raiva de quem sabe
- expressão de distanciamento assumido e desprezo perante uma situação
não-sei-o-quê-não-sei-que-mais
- discurso vazio e de mau gosto
- sin.:
- verborreia; botar faladura
não-sei-quê
- pronome de emergência utilizado quando não aparece a palavra correcta
- sin.:
- coiso; coisinho
não sei que bicho lhe mordeu
- usa-se quando alguém apresenta um comportamente mal disposto não habitual
- sin.:
- acordar com os pés de fora
- patt:
- (não sei|) que bicho lhe mordeu
não dar cavaco
- não responder, não informar, ignorando as outras pessoas
- patt:
- (não|sem) dar* cavaco
não ser ouvido nem achado
- não foi consultado
- patt:
- (não|sem) ser* ouvido nem achado
não ter onde cair morto
- não ter dinheiro nenhum
- sin.:
- não ter um chavo; não ter népia; não ter com que mandar cantar um cego; sem eira nem beira; não ter vagar; não ter plafont; estar liso; não ter cinco reis
- patt:
- (não|sem) ter* onde cair morto
não se ouvir nem uma mosca
- silêncio absoluto e embaraçoso
agradar a gregos a troianos
- impossibilidade de agradar a todos...
- patt:
- (|não se pode) agradar* a gregos a troianos
não se podem fazer omeletes sem ovos
- diz-se quando não estão reunidas as condições mínimas para a realização de algo
não se ter em pé
- • estar completamente exausto
- • Pessoa que por doença ou cansaço está com dificuldade em permanecer em pé
- sin.:
- aguentar-se nas canetas; aguentar-se nas canelas; não se ter nas canetas; não se ter nas pernas; mais morto que vivo; não poder com uma gata pelo rabo
- patt:
- não se (|poder) ter em pé
não se ralar
- • não se interessar, atitude de indiferença
- • não dar importância a algo
- sin.:
- estar-se cagando; estar-se a cagar para situação; estar-se borrifando; estar-se a borrifar para situação; estar a marimbar-se para situação; estar-se marimbando; marimbar-se; estar-se nas tintas; não ligar nada a; não ligar; encolher os ombros; não estou nem aí; não faças caso de algo
não ser a minha praia
- não entendo nada desse assunto, a minha especialidade é outra
- sin.:
- não é a minha onda; eu é mais bolos...
- patt:
- não ser* (|bem) a minha praia
não ser boa praça
- sin.:
- não ser boa rês; não ser de confiança
não ser boa rês
- sin.:
- não ser boa praça; não ser de confiança
não ser bom da cabeça
- ser ou parecer maluco, apresentar comportamentos completamente irracionais
- sin.:
- ter macaquinhos no sótão; faltar-lhe um parafuso; ter um parafuso a menos; ter pancada na mola; ter a rosca moída; não bater bem da bola; bater mal da tola; não jogar com o baralho todo
não ser bom de assoar
- pessoa de difícil trato, mau feitio
- sin.:
- mau feitio; enxertado em corno de cabra; maus fígados; feitio do caralho
- level:
- coloquial
- patt:
- (não ser*|) bom de assoar
não ser da sua conta
- não é assunto que te diga respeito
não ser de confiança
- sin.:
- não ser boa praça; não ser boa rês
não ser flor que se cheire
- alguém perigoso e traiçoeiro em quem não se pode confiar
não ser morte de homem
- não tem muita importância
nada por aí além
- nada de importância
- ex.:
-
- frase:
- O custo da pintura não vai ser nada por aí além
- equiv:
- pouca coisa
- patt:
- (|não ser*) nada por aí além
não ser nariz de santo
- está muito bem assim!
- ori.:
- ao esculpir uma estátua de um santo, convém que o seu nariz fique
perfeito: vai haver muita gente a olhar para ele...
- ex.:
- essa grade está óptima, vamos lá embora, isto não é nariz de santo
não ser para graças
- ser um problema ou um adversário díficil e indimidador
não ser pêra doce
- • ser difícil
- • ser desagradável, incomodar, ser teimoso sem ter razão, incomoda com coisas de somenos importância
- sin.:
- ser um osso duro de roer; ser dose; ser um pé no saco
não ser um picuinhas
- alguém muito implicativo e que olhe demasiado aos detalhes
- sin.:
- caquenha; coca-bichinhos
- ex.:
- não sejas tão piquinhas, assim já está bem
- level:
- coloquial
- patt:
- (não|) ser* (um|) picuinhas
não ser um santo feito de pau, mas um santo de pau feito
- homem facilmente excitável, que tem erecções constantes e durante muito tempo
- level:
- calão carroceiro
não ser um mar de rosas
- não ser tão fácil e agradável como se esperava
- ex.:
-
- frase:
- O casamento do Ana não tem sido um mar de rosas
- equiv:
- tem corrida mal
- patt:
- (não ser* um|viver* num) mar de rosas
não serve para nada
- é uma coisa ou atividade inútil
não se safar
- • morrer
- • fracassar, ter mau êxito
- sin.:
- não ter safa
não se ter nas canetas
- • estar completamente exausto
- • Pessoa que por doença ou cansaço está com dificuldade em permanecer em pé
- sin.:
- aguentar-se nas canetas; aguentar-se nas canelas; não se ter em pé; não se ter nas pernas; mais morto que vivo; não poder com uma gata pelo rabo
não se ter nas pernas
- • estar completamente exausto
- • Pessoa que por doença ou cansaço está com dificuldade em permanecer em pé
- sin.:
- aguentar-se nas canetas; aguentar-se nas canelas; não se ter em pé; não se ter nas canetas; mais morto que vivo; não poder com uma gata pelo rabo
- patt:
- (não se|) ter* nas pernas
não te arrelies
- não te preocupes, não te apoquentes
- sin.:
- não te rales
não te estiques
- diz-se quando alguém que está a abusar, ou ameaça abusar
- sin.:
- pisar a linha; pisar o risco; abuso de confiança; mama mas não abuses; estar a vontadinha; hoje não é o dia mundial do elástico!; estás-te a esticar
não tem de quê
- resposta educada a um agradecimento
não te rales
- não te preocupes, não te apoquentes
- sin.:
- não te arrelies
não ter cinco reis
- não ter dinheiro nenhum
- sin.:
- não ter um chavo; não ter népia; não ter onde cair morto; não ter com que mandar cantar um cego; sem eira nem beira; não ter vagar; não ter plafont; estar liso
não ter com que comprar os melões
- • sem dinheiro, a mendigar
- • situação de penúria, depressão
- sin.:
- andar ó tio ó tio; sem cheta; uma mão atrás e outra à frente; andar nas lonas; estar à dependura; sem um tusto; estar na merda; estar liso; estar teso; teso como um carapau; pedinchar; andar a pedir esmola; andar à moina; voar baixinho
- level:
- coloquial
não ter com que mandar cantar um cego
- não ter dinheiro nenhum
- sin.:
- não ter um chavo; não ter népia; não ter onde cair morto; sem eira nem beira; não ter vagar; não ter plafont; estar liso; não ter cinco reis
- patt:
- não ter* (com que|para) mandar cantar um cego
não ter em grande conta
- ter má impressão de algo ou alguém
não ter encomendado o sermão
- não me venhas criticar
- ex.:
- Não me venhas com coisas que não te encomendei nenhum sermão
não ter vergonha na cara
- ter muito descaramento
- sin.:
- tem cá uma lata!
- patt:
- não (ter*|ganha*) vergonha na cara
não ter mãos a medir
- ter muito que fazer
- patt:
- não (ter*|haver*) mãos a medir
não ter plafont
- não ter dinheiro nenhum
- sin.:
- não ter um chavo; não ter népia; não ter onde cair morto; não ter com que mandar cantar um cego; sem eira nem beira; não ter vagar; estar liso; não ter cinco reis
- ex.:
- eu gostava de ir contigo ao restaurante mas não tenho plafont
- patt:
- não (ter*|haver*) plafont
não ter népia
- não ter dinheiro nenhum
- sin.:
- não ter um chavo; não ter onde cair morto; não ter com que mandar cantar um cego; sem eira nem beira; não ter vagar; não ter plafont; estar liso; não ter cinco reis
não ter pachorra
- diz-se ao virar costas perante actividades irrelevantes, inconsequentes
- sin.:
- ter mais que fazer
não ter palha na cama
- levantar-se ou chegar muito cedo
- sin.:
- apanhar o pato; cair da cama
- ex.:
- Esta gente não tem palha da cama, são 7horas e já chegaram todos!
- level:
- arcaico
- pseudo-etimo:
- quem não tem palha no colchão, não está bem na cama e levanta-se cedo
não ter pernas
- quebra física em actividade desportiva
- sin.:
- encostar às boxes; bater na parede; dar o rebenta
- ex.:
- No prolongamento, os nossos avançados já não tinham pernas
não ter por onde se lhe pegue
não ter que ver o cu com as calças
- não ter nada a ver com o assunto em causa
- sin.:
- o que é que o cu tem a ver com calças?
- patt:
- (não ter* que|o que tem a) ver o cu com as calças
não ter safa
- • morrer
- • fracassar, ter mau êxito
- sin.:
- não se safar
não ter nada que se aproveite
- sem qualquer valor nem senso
- sin.:
- não ter pés nem cabeça; sem ponta por onde se lhe pegue; sem talho nem maravalho
- patt:
- (não ter*|sem) nada que se aproveite
não ter pés nem cabeça
- sem qualquer valor nem senso
- sin.:
- sem ponta por onde se lhe pegue; sem talho nem maravalho; não ter nada que se aproveite
- patt:
- (não ter*|sem) pés nem cabeça
não ter tomado chá em pequeno
- sin.:
- não beber chá em pequeno
- patt:
- não ter* tomado chá em (pequeno|criança)
não ter um chavo
- não ter dinheiro nenhum
- sin.:
- não ter népia; não ter onde cair morto; não ter com que mandar cantar um cego; sem eira nem beira; não ter vagar; não ter plafont; estar liso; não ter cinco reis
não ter unhas
- não ter capacidade para lidar com certa actividade
não ter vagar
- não ter dinheiro nenhum
- sin.:
- não ter um chavo; não ter népia; não ter onde cair morto; não ter com que mandar cantar um cego; sem eira nem beira; não ter plafont; estar liso; não ter cinco reis
- ex.:
- O carro está a cair de podre. Queria trocá-lo mas não tenho vagar...
não ter voto na matéria
- não ter capacidade ou permissão de discutir algo
- sin.:
- não ter voz activa
não ter voz activa
- não ter capacidade ou permissão de discutir algo
- sin.:
- não ter voto na matéria
não tinha mais que fazer!
tirar algo da cabeça
- esquecer uma paixão, um pesadelo, uma cisma que anda a interferir com a tranquilidade
- ex.:
- Tens que tirar a Marta da cabeça. Ela gosta é do Manel.
- patt:
- (|não) tirar* algo da cabeça
não tugir nem mugir
- não dizer nada (devido a alguma situação embaraçosa)
- sin.:
- entrar mudo e sair calado; piar baixinho
não valer a pena
- não compensa
- sin.:
- adiantar um grosso; o molho sair mais caro que o peixe; ser mais caro o caldo que o peixe
não valer dois caracóis
- não vale nada
- sin.:
- não valer um chavo; não valer um pataco; não valer um tostão furado
não valer um chavo
- não vale nada
- sin.:
- não valer dois caracóis; não valer um pataco; não valer um tostão furado
não valer um pataco
- não vale nada
- sin.:
- não valer dois caracóis; não valer um chavo; não valer um tostão furado
não valer um tostão furado
- não vale nada
- sin.:
- não valer dois caracóis; não valer um chavo; não valer um pataco
não vá o Diabo tecê-las
- expressão usada para recomendar precaução
- sin.:
- o Diabo é tendeiro
não ver bóia
- não ver nada
- sin.:
- não ver népia; não ver um palmo à frente do nariz
- nota:
- não saber, não entender
não verbo néria
- não fazer nada
- sin.:
- não fazer a ponta de um corno; não fazer um chavelho; não fazer nestum; não fazer nenhum
- ex.:
-
- frase:
- não fazer néria
- equiv:
- não fazer nada
- level:
- coloquial
- patt:
- não verbo (néria|népia)
não verbo puto
- não verbo nada
- ex.:
- não (valer|saber|ligar|fazer) puto
- level:
- calão
não ver jeito de
- não ver ocasião ou modo de algo se realizar
- patt:
- (não|) ver* jeito de
não ver népia
- não ver nada
- sin.:
- não ver bóia; não ver um palmo à frente do nariz
- nota:
- não saber, não entender
não ver um cu de
- • não entender nada
- • não dominar certo assunto
- sin.:
- não perceber peva; não perceber um boi de; ser chinês; ainda não caiu a ficha; não entender patavina
- level:
- calão
- patt:
- não ver* um cu (de|)
não ver um palmo à frente do nariz
- não ver nada
- sin.:
- não ver népia; não ver bóia
- nota:
- fraca visibilidade
não ver vivalma
- não haver ninguém por perto
não vir à luz do dia
- não vir a público, não ser contado a ninguém, ser esquecido
- sin.:
- ficar na gaveta; ficar na prateleira; no rol do esquecimento
vir para aqui medir pilas
- • tentativa de desmontar discussões fúteis entre homens e que estão a descambar em competição de valentia, masculinidade, ameaças e pancadaria
- • deixem-se disso!
- sin.:
- a minha pila é maior que a tua
- ex.:
-
- frase:
- "Se querem medir pilas, vão para outro sítio, que aqui
a maior pila é a minha"
- equiv:
- aqui quem manda sou eu
- frase:
- "Não venham para aqui medir pilas que temos mais que
fazer"
- equiv:
- deixem-se disso
- level:
- calão
- patt:
- (|não) vir* para aqui (medir|comparar) pilas
na puta da nome feminino
- na nome feminino (exprime desagrado)
- sin.:
- no raio da nome feminino
- ex.:
- nunca vez nada na puta da vida
- level:
- calão carroceiro
nariganga
- nariz
- sin.:
- batata; penca
- dom:
- anatomia
nariz furado ao contrário
- algo muito estranho
- ex.:
- Eles devem achar que tenho o nariz furado ao contrário
- local:
- Brasil
nariz de papagaio
- patt:
- nariz*N de papagaio
narsa
- ficar bêbado, beber de mais
- sin.:
- bebedeira; carraspana; ramada; puta; piela; encher a cara; entornar o barril; entornar o caneco; ir a trocar o passo; lamber o garrafão; buba; tosga; derrubar a adega; estar com um grão na asa; estar com dois dedos de gramática; tomar um porre; encharcado
- patt:
- (narsa|nasa)
nas barbas de alguém
- • fazer algo (ilícito) na presença de alguém em jeito de desafio
- • fazer algo na presença de alguém sem ele dar conta
- ex.:
- roubou-lhe a carteira mesmo nas bardas do polícia
nascer com o cu virado para a Lua
- pessoa a quem tudo corre bem, com imensa sorte (amor, jogo, emprego) sem precisar de se esforçar
- sin.:
- sortudo
- level:
- calão
- patt:
- nascer (com o|de) (cu|rabo) virado para a Lua
nascer em berço de ouro
- pessoa que nasceu rica e em boas famílias, a quem tudo foi dado
- ex.:
- Ele nasceu num berço de ouro mas acabou na droga
- nota:
- normalmente, a seguir a esta frase vem algum
"mas", ou algum coisa negativa
nascida
- pequena mancha escura na pele
- sin.:
- sinal; ponto negro
- ex.:
-
- frase:
- Tenho uma nascida nas costas que não leva destino
- equiv:
- um sinal que está sempre a crescer
- tipo:
- termo de saúde
nas calendas gregas
- • nunca
- • um dia que nunca chegará
- • num futuro muito longínquo
- sin.:
- lá para o ano dois mil; quando as galinhas tiverem dentes; no dia de São Nunca à tarde; quando o rei faz anos; para a semana dos nove dias
- obs:
-
- os gregos não tinham calendas
- as calendas romanas eram o primeiro dia do mês
- calendas deu origem a calendário
- patt:
- (nas|lá para|) calendas gregas
nas ruas da amargura
- • estar deprimido, estar num mau período
- • estado de decadência
- • seguir muito baixos níveis de exigência
- sin.:
- pela hora da morte; andar aos caídos; estar na mó de baixo; estar em baixo; estar numa pior; estar na pior
- patt:
- (nas|pelas) ruas da amargura
nauseabundo
- aquele ou aquilo que exala mau cheiro ou causa náusea (por razões físicas, psicológicas ou comportamentais)
- sin.:
- fedorento; asqueroso; abjecto; escarépio; malcheiroso; fétido; merdoso; nojento; putrefacto; podre; piolhoso; piolhento; tinhoso; andrajoso
navalha
- faca (no sentido de arma branca)
- sin.:
- naifa; aço; fava; facalhão; chino; ponta e mola
navalhada
- golpe com faca, agressão traiçoeira
- sin.:
- dar uma facada; dar uma chinada; naifada
na vanguarda
- sin.:
- na dianteira; na crista da onda
necessitar como de pão para a boca
nefelibata
- estar completamente distraído; Não estar atento por introspecção, aborrecimento ou incapacidade temporária
de focalização na realidade do momento
- sin.:
- estar na lua; andar nas nuvens; aluado; meditabundo; ensimesmado; aéreo; desligado; ausente; em parte incerta; dormir na forma; estar noutro comprimento de onda
- level:
- erudito
- nota:
- escritor que foje aos cânones
negociatas
- obscuras actividades diplomáticas, frequentemente ligadas a favores, chantagens e corrupções, que conseguem alcançar benefícios e alterar até a história
- sin.:
- manobras nos bastidores
negócios escuros
- • referente offshores, malas de dinheiros, conselhias e outros negócios de legalidade duvidosa
- • suborno, corrupção
- sin.:
- jotasocrático; filosofia jsocrática
nem 8 nem 80
- sin.:
- nem oito nem oitenta; nem tanto ao mar nem tanto à terra; nem tanto nem tão pouco
nem à quinta facada
- expressão de negação veemente. Não vai acontecer.
- sin.:
- nem que a vaca tussa; nem que chova pneus de trator; nem que te fodas; nem que te fodas dez vezes; nem pensar; é isso e couves!; nem que me matem; nem que me pagassem; nem que chovam picaretas
nem carne nem peixe
- diz-se de alguma coisa ou alguém que é ambíguo, nada afirmativo, que é cobarde a assumir uma posição
- sin.:
- nem peixe nem carne
nem de perto nem de longe
- • expressão de recusa e negação
- • completamente errado
- sin.:
- nem por sombras
nem oito nem oitenta
- sin.:
- nem 8 nem 80; nem tanto ao mar nem tanto à terra; nem tanto nem tão pouco
- patt:
- (nem|) oito nem oitenta
nem o pai morre nem a gente almoça
- impasse -- nada parece acontecer sendo preciso um rápido desfecho
- nota:
- Série RTP1 de 1990 de Nicolau Breyner onde um excêntrico milionário
no vigor dos seus 103 anos, é alvo das constantes e sempre frustradas
tentativas dos sobrinhos para apressar a sua morte, de forma a herdarem a
colossal fortuna do ancião.
nem para trás nem para diante
- diz-se para comentar situações de hesitação e impasse
- sin.:
- nem sim nem sopas
nem peixe nem carne
- diz-se de alguma coisa ou alguém que é ambíguo, nada afirmativo, que é cobarde a assumir uma posição
- sin.:
- nem carne nem peixe
nem pensar
- expressão de negação veemente. Não vai acontecer.
- sin.:
- nem que a vaca tussa; nem que chova pneus de trator; nem que te fodas; nem que te fodas dez vezes; é isso e couves!; nem que me matem; nem que me pagassem; nem à quinta facada; nem que chovam picaretas
nem por sombras
- • expressão de recusa e negação
- • completamente errado
- sin.:
- nem de perto nem de longe
nem que a vaca tussa
- expressão de negação veemente. Não vai acontecer.
- sin.:
- nem que chova pneus de trator; nem que te fodas; nem que te fodas dez vezes; nem pensar; é isso e couves!; nem que me matem; nem que me pagassem; nem à quinta facada; nem que chovam picaretas
nem que chovam picaretas
- expressão de negação veemente. Não vai acontecer.
- sin.:
- nem que a vaca tussa; nem que chova pneus de trator; nem que te fodas; nem que te fodas dez vezes; nem pensar; é isso e couves!; nem que me matem; nem que me pagassem; nem à quinta facada
- ex.:
- não saio daqui nem que chovam picaretas
- patt:
- (nem que chovam|chover*) picaretas
nem que chova pneus de trator
- expressão de negação veemente. Não vai acontecer.
- sin.:
- nem que a vaca tussa; nem que te fodas; nem que te fodas dez vezes; nem pensar; é isso e couves!; nem que me matem; nem que me pagassem; nem à quinta facada; nem que chovam picaretas
nem que me matem
- expressão de negação veemente. Não vai acontecer.
- sin.:
- nem que a vaca tussa; nem que chova pneus de trator; nem que te fodas; nem que te fodas dez vezes; nem pensar; é isso e couves!; nem que me pagassem; nem à quinta facada; nem que chovam picaretas
nem que me pagassem
- expressão de negação veemente. Não vai acontecer.
- sin.:
- nem que a vaca tussa; nem que chova pneus de trator; nem que te fodas; nem que te fodas dez vezes; nem pensar; é isso e couves!; nem que me matem; nem à quinta facada; nem que chovam picaretas
- patt:
- nem que me (pagassem|paguem)
nem que te fodas
- expressão de negação veemente. Não vai acontecer.
- sin.:
- nem que a vaca tussa; nem que chova pneus de trator; nem que te fodas dez vezes; nem pensar; é isso e couves!; nem que me matem; nem que me pagassem; nem à quinta facada; nem que chovam picaretas
- level:
- calão carroceiro
nem que te fodas dez vezes
- expressão de negação veemente. Não vai acontecer.
- sin.:
- nem que a vaca tussa; nem que chova pneus de trator; nem que te fodas; nem pensar; é isso e couves!; nem que me matem; nem que me pagassem; nem à quinta facada; nem que chovam picaretas
- level:
- calão carroceiro
nem rasto
- nem sinal (de pessoa ou coisa)
- sin.:
- nem sombra
nem sim nem sopas
- diz-se para comentar situações de hesitação e impasse
- sin.:
- nem para trás nem para diante
nem só de pão vive o homem
nem sombra
- nem sinal (de pessoa ou coisa)
- sin.:
- nem rasto
nem tanto ao mar nem tanto à terra
- sin.:
- nem 8 nem 80; nem oito nem oitenta; nem tanto nem tão pouco
nem tanto nem tão pouco
- sin.:
- nem 8 nem 80; nem oito nem oitenta; nem tanto ao mar nem tanto à terra
nem tem espinhas!
- • assunto ou actividade fácil
- • tarefa realizável com muita facilidade
- sin.:
- em quatro penadas; fazer algo com uma perna às costas; fazer algo com o pé nas costas; fazer algo com a avó ao colo; fazer algo de olhos fechados
- patt:
- (nem tem|sem) espinhas!
nenhures
- em sítio longínquo
- sin.:
- no meio do nada; nos quintos do inferno; no quinto caraças
- ex.:
- tu moras no meio de nenhures...
- oposto:
- algures
népia
- absolutamente nada, negar algo
- sin.:
- bitocles; coisa alguma; coisíssima nenhuma; nadinha de nada; nestes; nicles; nicles de bitocles; nicles batatóides; niente; neps; nerones; nestum; neribi
neps
- é um:
- partícula de negação
- absolutamente nada, negar algo
- sin.:
- bitocles; coisa alguma; coisíssima nenhuma; nadinha de nada; nestes; nicles; nicles de bitocles; nicles batatóides; niente; népia; nerones; nestum; neribi
- ex.:
- vens ao cinema? Neps hoje não
neribi
- absolutamente nada, negar algo
- sin.:
- bitocles; coisa alguma; coisíssima nenhuma; nadinha de nada; nestes; nicles; nicles de bitocles; nicles batatóides; niente; népia; neps; nerones; nestum
- patt:
- (neribi|neribis)
nerones
- absolutamente nada, negar algo
- sin.:
- bitocles; coisa alguma; coisíssima nenhuma; nadinha de nada; nestes; nicles; nicles de bitocles; nicles batatóides; niente; népia; neps; nestum; neribi
néscio
- é um:
- insulto
- diz-se de alguém pouco inteligente, incompetente
- sin.:
- cretino; imbecil; idiota; burro; badameco; besta; camelo; calhau; calhau com dois olhos; cavalgadura; abécula; alimária; asno; estúpido; borrego; abantesma; estafermo; energúmeno; sendeiro
- level:
- erudito
nêspera
- é um:
- fruto
- fruto do magnoreiro
- sin.:
- magnório
◊
- órgão sexual feminino
- sin.:
- cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
- en:
- pussy
- level:
- calão carroceiro
- local:
- Minho
nestes
- absolutamente nada, negar algo
- sin.:
- bitocles; coisa alguma; coisíssima nenhuma; nadinha de nada; nicles; nicles de bitocles; nicles batatóides; niente; népia; neps; nerones; nestum; neribi
nestum
- absolutamente nada, negar algo
- sin.:
- bitocles; coisa alguma; coisíssima nenhuma; nadinha de nada; nestes; nicles; nicles de bitocles; nicles batatóides; niente; népia; neps; nerones; neribi
nicles
- absolutamente nada, negar algo
- sin.:
- bitocles; coisa alguma; coisíssima nenhuma; nadinha de nada; nestes; nicles de bitocles; nicles batatóides; niente; népia; neps; nerones; nestum; neribi
nicles batatóides
- absolutamente nada, negar algo
- sin.:
- bitocles; coisa alguma; coisíssima nenhuma; nadinha de nada; nestes; nicles; nicles de bitocles; niente; népia; neps; nerones; nestum; neribi
nicles de bitocles
- absolutamente nada, negar algo
- sin.:
- bitocles; coisa alguma; coisíssima nenhuma; nadinha de nada; nestes; nicles; nicles batatóides; niente; népia; neps; nerones; nestum; neribi
niente
- absolutamente nada, negar algo
- sin.:
- bitocles; coisa alguma; coisíssima nenhuma; nadinha de nada; nestes; nicles; nicles de bitocles; nicles batatóides; népia; neps; nerones; nestum; neribi
- pseudo-etimo:
- do italiano
ninguém fica para semente
ninharia
- coisa de pouco valor ou de baixo preço
- sin.:
- léria; bagatela; pintelhos; cena; ceninha; medalha de cortiça
ninharias
- numerosas e diversas coisas de pouca utilidade e que ninguém sabe bem o que está lá dentro
- sin.:
- coisas e loisas; quinquilharia; bugigangas; tralha
ninho
- órgão sexual feminino
- sin.:
- cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
- ex.:
- chupava-te esse ninho
- en:
- pussy
- level:
- calão carroceiro
ninja
- indivíduo extremamente robusto e guerreiro, normalmente com pouca cabeça
- sin.:
- rambo
nó cego
- situação com difícil resolução
- ex.:
- arranjaste-nos cá um nó cego...
no dia de São Nunca à tarde
- • nunca
- • um dia que nunca chegará
- • num futuro muito longínquo
- sin.:
- lá para o ano dois mil; quando as galinhas tiverem dentes; nas calendas gregas; quando o rei faz anos; para a semana dos nove dias
- ex.:
-
- frase:
- Já sei: vais arrumar o quarto no dia de São Nunca à tarde
- equiv:
- não arrumas
- patt:
- (no dia de|) São Nunca (à tarde|)
no fim de contas
- em conclusão
- patt:
- no fim (de|das) contas
noite alta
- muito tarde na noite
- sin.:
- noite cerrada; a altas horas da noite; lá para as quinhentas
noite cerrada
- muito tarde na noite
- sin.:
- noite alta; a altas horas da noite; lá para as quinhentas
nojento
- aquele ou aquilo que exala mau cheiro ou causa náusea (por razões físicas, psicológicas ou comportamentais)
- sin.:
- fedorento; asqueroso; abjecto; escarépio; malcheiroso; fétido; merdoso; nauseabundo; putrefacto; podre; piolhoso; piolhento; tinhoso; andrajoso
nome comum do caralho
- ênfase sobre nome comum
- sin.:
- nome comum dos diabos
- ex.:
- que mulher do caraças!
- level:
- calão
- patt:
- nome comum do (caralho|caraças|caneco)
nome comum dos diabos
- ênfase sobre nome comum
- sin.:
- nome comum do caralho
no meio de nenhures
- diz-se de um sítio muito longe
- sin.:
- cu de Judas; ficar lá para os quintos dos infernos; morar em casa do Diabo mais velho; cascos de rolha; ficar para lá do sol posto; para trás do caralho mais velho; mais longe que o caralho mais velho; onde o Diabo perdeu as botas; depois do fim do mundo; para lá de Santa Cona do Assobio; onde Judas perdeu as botas
no meio do nada
- em sítio longínquo
- sin.:
- nenhures; nos quintos do inferno; no quinto caraças
nome feio
- insulto carroceiro
- patt:
- nome*N feio*N
no quinto caraças
- em sítio longínquo
- sin.:
- nenhures; no meio do nada; nos quintos do inferno
nora
- adivinha:
-
- p:
- Qual o melhor sogro do mundo?
- r:
- É o Cavaco que se foi embora e deixou tudo à nora
no raio da nome feminino
- na nome feminino (exprime desagrado)
- sin.:
- na puta da nome feminino
nos quintos do inferno
- em sítio longínquo
- sin.:
- nenhures; no meio do nada; no quinto caraças
nos trinques
- perfeito
- ex.:
-
- frase:
- está nos trinques!
- equiv:
- está óptimo!
novato
- emprega-se para todo o novato em qualquer coisa
- sin.:
- maçarico; caloiro; principiante
novo em folha
- coisa nova
- sin.:
- acabado de estrear
- patt:
- (novo|novinho) em folha
nu
- sem roupa, despido
- sin.:
- em pêlo; em pelote; nuzinho da Silva; como veio ao mundo; estar como Deus o deitou ao mundo; estar em couro; pelacho
nuestros hermanos
- é um:
- referência étnica depreciativa, por vezes racista
- espanhóis
- sin.:
- coño
num abrir e fechar de olhos
- em muito curto espaço de tempo
- sin.:
- num ápice
numa naice
- estado relaxado, feliz, calmo
- sin.:
- na maior; numa boa; estar feliz da vida
num ápice
- num instante
- sin.:
- em menos de nada; em menos de um fósforo; num repan; num vaive
- level:
- erudito
◊
- em muito curto espaço de tempo
- sin.:
- num abrir e fechar de olhos
num corropio
- • ter muito (demasiado) que fazer
- • estar super atarefado
- sin.:
- numa roda-viva; andar numa fona; andar em bolandas; aos trancos e barrancos; andar numa correria; não chegar para as encomendas; não dar vazão; não dar saída; não dar conta do recado; não saber para onde se voltar; andar em pancas
número mocas
- quantia monetária, normalmente em euros
- sin.:
- paus; número patacas
- ex.:
-
- frase:
- Vamos lá fazer as contas; passa para cá 15 mocas
- equiv:
- 15 euros
- nota:
- em Euros
número patacas
- quantia monetária, normalmente em euros
- sin.:
- paus; número mocas
paus
- quantia monetária, normalmente em euros
- sin.:
- número mocas; número patacas
- ex.:
-
- frase:
- Empresta-me 30 paus...
- equiv:
- 30 escudos, eventualmente 30 euros
- level:
- arcaico ( anos 70 )
- nota:
- normalmente quantia em escudos mas já vi ser usado com euros
- patt:
- (|número) paus
num repan
- num instante
- sin.:
- em menos de nada; em menos de um fósforo; num ápice; num vaive
- level:
- coloquial
num vaive
- num instante
- sin.:
- em menos de nada; em menos de um fósforo; num ápice; num repan
- ex.:
-
- frase:
- Aquele tipo é de vaipes
- equiv:
- mudanças bruscas de humor e atitudes
- level:
- coloquial
- patt:
- (num|ser* de) vaive
nunca fiando
- é um:
- dito proverbial
- convem ter cautelas
nunca, jamais, em tempo algum
nunca mais é sábado
- expressão de aborrecimento com um trabalho que não se quer fazer
nunca metas o segundo golo antes do primeiro
- é um:
- citação com origem no mundo do futebol
- concentra-te numa coisa de cada vez
nunca o vi mais gordo
- nunca o vi
- patt:
- nunca o*GN vi mais gordo*GN
nuzinho da Silva
- sem roupa, despido
- sin.:
- nu; em pêlo; em pelote; como veio ao mundo; estar como Deus o deitou ao mundo; estar em couro; pelacho
- patt:
- nuzinho da (Silva|silva)
- local:
- pt
O
o... a... aquela coisa de...
- expressão usada como resposta desconversadora a perguntas melindrosas ou inconvenientes
- sin.:
- indo eu não sei para onde... encontrei não sei que santo... que rezasse qualquer coisa... que me dava não sei quanto...; também detesto a comida da cantina...; a conversinha está muito boa... Vamos falar de futebol?
o amor e uma cabana
- referência a relação amorosa simples e apaixonada
o Benfica está a jogar em casa
- alguém que está com período da menstruação
- sin.:
- estar com o paquete; estar com o período
- level:
- coloquial
- local:
- Portugal
obeso
- muito gordo
- sin.:
- gordo como um nabo; gordo como um texugo; gordo; labumba; besugo
obnóxio
- é um:
- insulto
- servil, pessoa que usa a subserviência por gosto, para sobreviver, ou até prosperar
- sin.:
- lambe-botas; capacho; lamber as botas; lamber os pés; lambe cus; graxista; bajulador; coneirão
Ó boa, dá um beijinho ao trolha!
- é um:
- piropo de gosto duvidoso
boss
- • patrão, chefe, aquele que manda
- • homem muito importante
- sin.:
- chefe; manda-chuva
- patt:
- (|o) boss
obras de Santa Engrácia
- obras ou actividade que nunca mais acaba
obrigato
- agradecer
- sin.:
- obrigrato
- trocadilho:
- obrigado + gato
obrigrato
- agradecer
- sin.:
- obrigato
- trocadilho:
- obrigado + grato
o buraco da agulha
- sítio ou intervalo onde parece impossível passar ou caber
- ex.:
- "o meteu a bola pelo buraco da agulha,
fazendo um golo de belo efeito"
obviamente que sim
- ênfase na afirmação de coisa óbvia ou lógica
- sin.:
- por apenas que não fosse ...; era o que faltava
o caralho a quatro
- conjunto de muitas coisas, equivalente a um 'etc' superlativo (por vezes pode ser sarcástico ou expressar descrença)
- sin.:
- diabo a quatro
- ex.:
- Ele fez o trabalho, limpou o lixo e o caralho a quatro, e tu ainda reclamas?
- level:
- calão
o caso está preto
- ver uma situação normal começar a dar par o torto, dar em zanga ou em escaramuça
- sin.:
- ver o caso mal parado; ver o caso a dar para torto; descambar; sair dos eixos
ócio
- sem fazer nada, ser preguiçoso, ter preferência por não trabalhar e andar na vadiagem
- sin.:
- andar a fazer cera; andar nas putas e vinho verde; andar à boa-vida; andar no laréu; andar a coçar o cu pelas esquinas; andar a polir esquinas; andar a mandriar; andar a vadiar; andar a flaino; andar a preguiçar; preguicite aguda; na boa vai ela; andar na vadiagem; andar no trolaró; andar a fazer versos à Lua
o coco é seco
- • demasiado trabalho, demasiada dificuldade, demasiada quantidade
- • meter-se em tarefas superiores às suas capacidades
- • (isso) ultrapassa as minhas capacidades
- sin.:
- ser muita fruta; areia a mais para a minha camioneta; dose de cavalo; meter-se em altas cavalarias
- local:
- Brasil
o Diabo é tendeiro
- expressão usada para recomendar precaução
- sin.:
- não vá o Diabo tecê-las
o Diabo seja surdo, cego e mudo
- • interjeição de desagrado e esconjuro
- • interjeição para afugentar espírito maligno
- sin.:
- abrenúncio!; te arrenego Belzebu!; vade retro Satanás; salvo seja!; credo, cruzes, canhoto!; longe vá o agoiro; lagarto! lagarto! lagarto!
- nota:
- perante uma situação onde se sugere algo de muito mau: que o
Diabo não se aperceba nem se lembre de tal coisa!
- patt:
- o Diabo seja (surdo, cego|cego, surdo) e mudo
odor
- mau cheiro
- sin.:
- fedor; pivete; catinga; futum; inhaca
Ó Febra! Anda cá à brasa!
- é um:
- piropo de gosto duvidoso
ou quê?
- utilizado como reforço na conclusão de uma ofensa
- ex.:
- Estás parvo, ou quê?
- patt:
- (|ofensa,) ou quê?
oferecida
- é um:
- insulto
- é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
- sin.:
- puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; bicha de angola; galdéria; rameira
- level:
- calão
o fim do mundo
- sin.:
- ser o fim da picada
o gato comeu-te a língua?
- diz-se a pessoa (normalmente miúdos) que não respondem, que são muito calados
oh égua!
- interjeição de espanto e de dificuldade
oh Herodes, ou te calas, ou te fodes
- aviso, ameaça
- patt:
- (oh|já dizia o rei) Herodes, (ou te calas, ou|vê lá se) te fodes
oh minha puta, tu precisavas que te enfiassem uma pescada pelo parreco acima que te mordesse os ovários e te espetasse as escamas nas bordas da cona!
- é um:
- praga
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- level:
- calão estupidamente carroceiro
Ó jóia! Anda aqui ao ourives.
- é um:
- piropo de gosto duvidoso
olha para o que eu digo, não olhes para o que eu faço
- é um:
- provérbio
- referência a situações com boa teoria, mas oposta prática
- sin.:
- bem prega o frei Tomás; que bem prega Frei Tomás, olha para o que ele diz, não olhes para o que ele faz
olha quem fala!
- usa-se quando alguém apresenta uma crítica que também se aplica si próprio
- ex.:
-
- frase:
- Tu dizes que é desarrumado, mas olha quem fala...
- equiv:
- tu também és
olhar como boi para palácio
olhar de esguelha
- olhar desconfiado
- sin.:
- olhar de soslaio
olhar de soslaio
- olhar desconfiado
- sin.:
- olhar de esguelha
- level:
- erudito
olhar do alto da burra
- diz-se de alguém que é altivo
- sin.:
- pôr-se de nariz para no ar; ter o rei na barriga; ter o nariz arrebitado; nariz empinado; dono do seu nariz
olhar para o dia de amanhã
olhar por cima do ombro
- olhar com desprezo, superioridade
olho
- adivinha:
-
- p:
- qual é o animal que tem mais que três olhos e menos que quatro?
- r:
- piolho
olho do cu
- ânus
- ex.:
-
O Camões era zarolho
Mas ilustre português
Via mais com um só olho
do que nós com todos três
- level:
- calão carroceiro
olhómetro
- fazer algo sem medir exatamente
- sin.:
- a olho
- nota:
- em vez de medir ver aproximadamente
olho por olho, dente por dente
olhos esbugalhados
- olhos inchados ou arregalados
- sin.:
- ter uns grandes besugos; grandes besugos
ó meu
- usado como vocativo em exclamações ou interrogações
- sin.:
- pá; mó; moço
- ex.:
- Ó meu, qual é a tua?
- level:
- coloquial
o meu velho
- expressão mais ou menos carinhosa de referir o pai ou mãe
- ex.:
- vou telefonar aos meus velhos
- level:
- coloquial
- patt:
- o meu*N velho*N
o meu quinhão
- o resultado de uma divisão (bens, lucros, tarefas a realizar)
- sin.:
- o que me toca; a minha parte; a minha fatia
o molho sair mais caro que o peixe
- não compensa
- sin.:
- não valer a pena; adiantar um grosso; ser mais caro o caldo que o peixe
- patt:
- o molho (sair*|ficar*|ser*) mais caro que o peixe
- local:
- Brasil
onda
- genericamente pode referir-se a estilo estético, preferência musical, estilo comportamental, usado numa grande quantidade de termos multiplavra
onde Judas perdeu as botas
- diz-se de um sítio muito longe
- sin.:
- cu de Judas; ficar lá para os quintos dos infernos; morar em casa do Diabo mais velho; cascos de rolha; ficar para lá do sol posto; para trás do caralho mais velho; mais longe que o caralho mais velho; onde o Diabo perdeu as botas; depois do fim do mundo; para lá de Santa Cona do Assobio; no meio de nenhures
- ori.:
- depois de trair Jesus e receber 30
dinheiros, Judas veio a suicidar-se enforcando-se numa árvore. Acontece
que ele se matou sem as botas. E os 30 dinheiros não foram encontrados com ele.
Os soldados partiram sofregamente em busca das botas de Judas, onde
esperavam encontrar o dinheiro.
Onde? No cu de conde!
- é um:
- rima idiota
- resposta à pergunta "Onde?"
- level:
- calão
onde o Diabo perdeu as botas
- diz-se de um sítio muito longe
- sin.:
- cu de Judas; ficar lá para os quintos dos infernos; morar em casa do Diabo mais velho; cascos de rolha; ficar para lá do sol posto; para trás do caralho mais velho; mais longe que o caralho mais velho; depois do fim do mundo; para lá de Santa Cona do Assobio; no meio de nenhures; onde Judas perdeu as botas
o pão nosso de cada dia
- o sustento, o alimento necessário
- ori.:
- oração Pai Nosso
ó pés para que te quero!
- é um:
- interjeição
- fuga em pânico
- patt:
- (ó|) (pés|pernas) para que (te|vos) quero!
oportunista
- pessoa que passa à frente dos outros à custa de estratagemas.
Normalmente essa pessoa acha-se melhor e mais esperto que os
outros e não olha a meios
- sin.:
- chico-esperto; espertalhão
o prato forte
- a parte principal de uma actividade, espetáculo, refeição
- patt:
- o prato*N forte*N
o puto do nome
- ênfase sobre nome
- genero:
- masculino
- gram:
- só usado no masculino
- level:
- calão
- patt:
- o puto*N do*N nome
o que é doce nunca amargou
- expressão de aceitação a aferta de doces
o que ele diz não se escreve
- não é para levar a sério, é inconsequente
o que é que o cu tem a ver com calças?
- não ter nada a ver com o assunto em causa
- sin.:
- não ter que ver o cu com as calças
o que é que se há-de fazer?
- expressão de conformação desconsolada
- sin.:
- boas noites candeeiro!
o que me toca
- o resultado de uma divisão (bens, lucros, tarefas a realizar)
- sin.:
- a minha parte; o meu quinhão; a minha fatia
o que tu sabes já a mim esqueceu
- ainda te falta crescer, evoluir, aprender muita coisas
- sin.:
- o teu melhor professor foi o meu pior aluno; ter muito que andar; ter de comer muita broa
o que vem fácil, fácil vai
- é um:
- dito proverbial
- o que é fácil é efémero
- sin.:
- do jeito que vem, vai
o rabo é o pior de esfolar
- a parte final (de uma tarefa) é o mais difícil de concluir
ora bolas!
- interjeição de desagrado
- patt:
- (ora|) bolas!
ora essa?!
- expressão de espanto e surpresa
- sin.:
- ora esta?!
ora esta?!
- expressão de espanto e surpresa
- sin.:
- ora essa?!
o rato roeu a rolha da garrafa do rei da Rússia
ora vamos e venhamos...
- Não é bem assim...
- ex.:
-
- frase:
- Grande figura pública o Horácio? Ora vamos e venhamos...
- equiv:
- exagero
ora viva quem é uma flor!
ordem de ideias
- ex.:
- "por essa ordem de ideias tu também devias arrumar as
tuas coisas"
ordem de captura
- ordem (do tribunal, ou da polícia) de mandar um prender alguém logo que seja encontrado
- sin.:
- ordem de prisão; dar voz de prisão
- patt:
- ordem*N de captura
ordem de despejo
- ordem (do tribunal) de mandar um inquilino deixar uma casa arrendada
- patt:
- ordem*N de despejo
ordem de prisão
- ordem (do tribunal, ou da polícia) de mandar um prender alguém logo que seja encontrado
- sin.:
- dar voz de prisão; ordem de captura
- patt:
- ordem*N de prisão
ordinário
- é um:
- insulto
- mal-educado, bruto, ignorante, rude, sem maneiras
- sin.:
- bertoldo; burgesso; alarve; boçal; analfabruto; analfabesta; grosseiro; brutamontes; achavascado; rude; matarruano; matumbo; ser um casca-grossa
o rei vai nu
- coisa evidente mas que ninguém se atrevia a dizer
orelhas de abano
- orelhas muito grandes, orelhas afastadas da cabeça
reverso da medalha
- o complemento ou o oposto de algo (normalmente o lado negativo)
- patt:
- (|o) reverso da medalha
orgueiro
- corpo estranho num olho
- sin.:
- araújo
- ex.:
- foi-me um orguelho para o olho, nem consigo ver nada
- patt:
- (orgueiro|orguelho)
ortográfico
- é um:
- trocadilho por aglutinação libertina
- horta feita com letras
- pseudo-etimo:
- ortográfico : horta + grafia
o sangue gelou-se-me nas veias
ósculo
- beijo (sonoro|)
- sin.:
- choxo; beijoca
- level:
- erudito
o segredo é a alma do negócio
os homens não se medem aos palmos
os meus dedos são um túmulo
- podes contar com o meu segredo
- area:
- informática
- situação:
- talk ou mail
- tipo:
- gíria
os olhos pedem mais do que a barriga aguenta
- é um:
- provérbio
- diz-se em situações em que se deseja fazer, comer, ..., coisas demais
ossos do ofício
- actividades menos agradáveis mas que têm de ser feitas
os tomates do padre Inácio
- é um:
- interjeição
- expressão de discordância e repúdio
- sin.:
- o teu avô torto!; a tua avó torta; é o tanas!; tanas, badanas e barbatanas; uma ova!
- ex.:
- O chefe disse que nos vai dar um aumento. Vão dar é os tomates do padre Inácio!
ostra
- órgão sexual feminino
- sin.:
- cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
- en:
- pussy
- level:
- calão muito carroceiro
os três pratos
- sexo envolvendo boca, cu e cona
- level:
- calão muito carroceiro
- patt:
- os (três|3) (pratos|)
- local:
- Brasil
otário
- é um:
- insulto
- • pessoa fácil de enganar e pouco activa
- • jovem de boas famílias no pior sentido da palavra
- sin.:
- anjinho; palerma; tanso; lorpa; totó; menino Pompeu; mauricinho; patricinha; Zé-Goiaba; bunda-mole; menino queque; betinho; pareces o Matias que ia à missa todos os dias; menino de coro
- local:
- pt norte
o teu avô torto!
- é um:
- interjeição
- expressão de discordância e repúdio
- sin.:
- a tua avó torta; os tomates do padre Inácio; é o tanas!; tanas, badanas e barbatanas; uma ova!
o teu melhor professor foi o meu pior aluno
- ainda te falta crescer, evoluir, aprender muita coisas
- sin.:
- o que tu sabes já a mim esqueceu; ter muito que andar; ter de comer muita broa
ou algo parecido
- aproximadamente, valor aproximado
- sin.:
- mais coisa, menos coisa; coisa de quantidade; números redondos; ou coisa que o valha
ou coisa que o valha
- aproximadamente, valor aproximado
- sin.:
- mais coisa, menos coisa; coisa de quantidade; ou algo parecido; números redondos
ou haja moralidade ou comem todos
o último é um ovo podre!
- expressão de desafio e insentivo, indicativa de que se inicia uma corrida ou compedição
- sin.:
- o último é a mulher do padre!
- ex.:
- O último a chegar ao mar é um ovo podre! E o primeiro é pai dele!
- nota:
- expressão normalmente usada por crianças
- patt:
- o último (|a (chegar|realizar certa actividade) ) é um ovo podre!
o último é a mulher do padre!
- expressão de desafio e insentivo, indicativa de que se inicia uma corrida ou compedição
- sin.:
- o último é um ovo podre!
- nota:
- expressão normalmente usada por crianças
ou pões o anel ou calças as luvas!
- decide-te! (pára com as indecisões!)
- sin.:
- ou sim ou sopas!
ou sim ou sopas!
- decide-te! (pára com as indecisões!)
- sin.:
- ou pões o anel ou calças as luvas!
outro galo cantaria
- ... seria uma situação diferente
- ex.:
- Se eu estivesse lá, outro galo cantaria
outro lado da barricada
- outra prespectiva, outra facção, outra função, lado oposto.
Implicitamente implica uma situação de discordância ou luta
- ex.:
- "As mulheres dizem que os homens são incapazes de fazer duas coisas
ao mesmo tempo. O outro lada da barricada normalmente concorda."
ou vai ou racha
- indicação que se vai fazer uma actividade com empenho total
- sin.:
- ou morro a tentar
ouvir um ralhete
- • repreender, ralhar, castigar alguém
- • ser repreendido
- sin.:
- chamar à pedra; dar uma desanda; dar um puxão de orelhas; puxar as orelhas; dar um raspanete; levar um raspanço; piçada; levar uma descompustura; pregar um sermão
- patt:
- (ouvir* um|levar* um|apanhar* um|) ralhete
ovelha negra
- membro de uma família ou de um grupo que desilude, que comporta mal ou que de maneira diferente do esperado
- sin.:
- ovelha ranhosa
- patt:
- ovelha*N negra*N
ovelha ranhosa
- membro de uma família ou de um grupo que desilude, que comporta mal ou que de maneira diferente do esperado
- sin.:
- ovelha negra
- patt:
- ovelha*N ranhosa*N
ovo de Colombo
- algo que depois de exposto todos acham simples mas de que ninguém se tinha lembrado...
ovos
- elemento constituinte dos órgãos sexuais masculinos
- sin.:
- colhões; quilhões; tomates; berlindes; badalos; testículos; bolas; tins
- level:
- coloquial
- local:
- Brasil
P
pá
- usado como vocativo em exclamações ou interrogações
- sin.:
- ó meu; mó; moço
- level:
- coloquial
pachacha
- órgão sexual feminino
- sin.:
- cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
- en:
- pussy
- level:
- calão muito carroceiro
pachorra
- é um:
- paciência
- capacidade de tolerar algo indesejado do qual não se gosta minimamente
paciência de corno
- alguém que aceita e reage passivamente a uma infidelidade
paciência de Job
- paciência infinita
- sin.:
- paciência de santo
paciência de santo
- paciência infinita
- sin.:
- paciência de Job
pacote
- referente à região das nádegas ou ânus, frequentemente usado em expressões brejeiras de apreciação estética
- sin.:
- bunda; alcofa; cu; peida; bujão; rabo; bilha; traseiro; tutu; peidola; regueifa; cagueiro; zuate
- level:
- coloquial
pacóvio
- diz-se de alguém com pouca destreza e pouco eficiência
- sin.:
- trengo; palerma; tolo; atoleimado; atolambado; toleirão; aselha; ser um trouxa
padrão
- é um:
- trocadilho por aglutinação libertina
- padre muito alto
pagar a factura
- sofrer as consequências
- sin.:
- pagar as culpas; pagar as custas; pagar as favas; pagar caro; entrar pelo cano; pagar com juros
pagar a meias
- dividir a despesa igualmente
- sin.:
- rachar a conta
- local:
- Portugal
pagar as culpas
- sofrer as consequências
- sin.:
- pagar as custas; pagar a factura; pagar as favas; pagar caro; entrar pelo cano; pagar com juros
pagar as custas
- sofrer as consequências
- sin.:
- pagar as culpas; pagar a factura; pagar as favas; pagar caro; entrar pelo cano; pagar com juros
pagar as favas
- sofrer as consequências
- sin.:
- pagar as culpas; pagar as custas; pagar a factura; pagar caro; entrar pelo cano; pagar com juros
- nota:
- arcar com as responsabilidades
pagar caro
- sofrer as consequências
- sin.:
- pagar as culpas; pagar as custas; pagar a factura; pagar as favas; entrar pelo cano; pagar com juros
pagar com juros
- sofrer as consequências
- sin.:
- pagar as culpas; pagar as custas; pagar a factura; pagar as favas; pagar caro; entrar pelo cano
pagar com língua de palmo
- • pagar contrariadamente
- • sofrer as consequências
pagar com o corpinho
- • ser espancado por não pagar um dívida
- • pagar algo com favores sexuais
- level:
- calão
pagar na mesma moeda
- retribuir da mesma forma (normalmente agressões ou desaforos)
pagar o justo pelo pecador
- !sofrer injustamente as consequências de erros ou crimes de outros.
- nota:
- Esta frase tanto é usada
para comentar uma injustiça, como às vezes
denunciá-la e noutros casos ainda para tentar
justificar e branquear.
pagar o pato
- uma vítima inocente sobre quem recaem todas as culpas e maus tratos
- sin.:
- ser o bode expiatório; pião das nicas
- local:
- Brasil
pago a peso de oiro
- salário ou custo muito elevado
pagode
- festa, normalmente envolvendo beber uns copos
- sin.:
- borga; paródia; pândega; trolaró; farra; tainada; patuscada; comezaina; festarola; andar na boa-vai-ela; cópios; naite
- ex.:
- ele passa a vida no pagode...
pailha
- namorada, rapariga
- sin.:
- garina; chavala; guria; garota; cruzeta; gaja; mina; miúda; bicicleta; rapariga
paio
- sorte
- sin.:
- mijo; reco; piço; chouriço; ter uma vaca; ser um grande coiro
- ex.:
- aquele golo foi um paio do caneco
paitrocínio
- patrocínio dos pais
- sin.:
- patrocínio da CP
- level:
- coloquial
palaiudo
- pessoa com barriga grande
- sin.:
- barrigudo; pançudo
palavras caras
- linguagem demasiado erudita
paleio
- sem fundamento, conversa fútil, sem interesse, de veracidade duvidosa, às vezes com segundas intenções
- sin.:
- conversa de chacha; conversa fiada; tretas; paleio vigarista; paleio de vendedor de escovas; balelas; baboseira; chuchadeira; parlapiê; patacoadas; mentira esfarrapada
bubónico
- é um:
- uso pouco difundido
- • boas maneiras farisaicas, desajustadas e excessivas
- • A escritora Paula Bobone está ligada a vários livros, programas e
formações envolvendo etiqueta, protocolo e boas maneiras, que, como todos
os textos normativos, ninguém lê mas cita ameaçadoramente aos filhos.
Este termo é tipicamente usado pelos filhos para tentar defender-se e fugir
a orientações ligadas a etiqueta e boas maneiras.
- ex.:
- "- És um selvagem. Vou-te inscrever num curso da Paula Bobone.
- Deixa-te de paleio bobónico, a mesa está muito bem assim!"
- patt:
- ((|paleio) (bubónico|Bobónico) |conversa (bubónica|Bobónica) )
paleio de vendedor de escovas
- sem fundamento, conversa fútil, sem interesse, de veracidade duvidosa, às vezes com segundas intenções
- sin.:
- conversa de chacha; conversa fiada; tretas; paleio; paleio vigarista; balelas; baboseira; chuchadeira; parlapiê; patacoadas; mentira esfarrapada
- level:
- arcaico ( anos 60 )
- patt:
- paleio de vendedor de (escovas|enciclopédias)
paleio vigarista
- sem fundamento, conversa fútil, sem interesse, de veracidade duvidosa, às vezes com segundas intenções
- sin.:
- conversa de chacha; conversa fiada; tretas; paleio; paleio de vendedor de escovas; balelas; baboseira; chuchadeira; parlapiê; patacoadas; mentira esfarrapada
palerma
- é um:
- insulto
- idiota que não sabe fazer nada
- sin.:
- bacoco; básico; tosco; idiota; nabo; ser um broche; mentecapto; palonço; papalvo; reverendíssima besta; grandessíssima e alternadíssima besta; besta quadrada; tatarola; tolinhas
◊
- é um:
- insulto
- • pessoa fácil de enganar e pouco activa
- • jovem de boas famílias no pior sentido da palavra
- sin.:
- anjinho; otário; tanso; lorpa; totó; menino Pompeu; mauricinho; patricinha; Zé-Goiaba; bunda-mole; menino queque; betinho; pareces o Matias que ia à missa todos os dias; menino de coro
◊
- diz-se de alguém com pouca destreza e pouco eficiência
- sin.:
- trengo; pacóvio; tolo; atoleimado; atolambado; toleirão; aselha; ser um trouxa
palermice
- • dizer ou fazer disparates, coisas erradas
- • disparate
- sin.:
- parvoíce; parvoeira; asneira; bacorada; bujardas; patetice
paletes de algo
- em grande quantidade
- sin.:
- bué de; maningue; à beça; bué-muito; buéréré; tótil de; muitíssimo; a dar com um pau; baita; um ror de _; pargas de algo; milhentas; titurnada; catrefada de algo; aos magotes; a rodos; montes de; montanhas de; pra xuxu; em catadupa; em barda
- gram:
- loc. adverbial de quantidade
palhaçada
- coisa que não é série, disparate, patética
- sin.:
- fantochada; chachada
palhaço
- é um:
- insulto
- diz-se de alguém exibicionista e de comportamento irracional
- sin.:
- índio
- ex.:
- aquele palhaço anda a fazer cavalos sem capacete
- level:
- coloquial
◊
- queda aparatosa
- sin.:
- tralho; grande malho; tombo; estamboereda; trambolhão; grande terno
pálido como um defunto
- ficar muito assustado ou muito pálido
- sin.:
- ficar branco
palmar
- furtar, roubar
- sin.:
- bifar; pifar; gamar; afanar; gardanho; rapinar; surripiar; fanar; roubar; empalmar; fazer mão leve a; larapiar; dar o buxo
- ex.:
-
- frase:
- O Jacinto palmou uma gravata naquela loja
- equiv:
- roubar
palonço
- é um:
- insulto
- idiota que não sabe fazer nada
- sin.:
- bacoco; básico; tosco; idiota; nabo; ser um broche; mentecapto; palerma; papalvo; reverendíssima besta; grandessíssima e alternadíssima besta; besta quadrada; tatarola; tolinhas
palpites
- especular, falar sem grande fundamentação
- sin.:
- mandar postas; bitaites; bitaitar
panão
- é um:
- insulto
- • indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
- • insulto a homossexuais masculino
- sin.:
- arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
- genero:
- masculino
- level:
- calão carroceiro
panasca
- é um:
- insulto
- • indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
- • insulto a homossexuais masculino
- sin.:
- arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
- genero:
- masculino
- level:
- calão carroceiro
pancada
- sin.:
- coça; sova; porrada; tapona; tareia; surra
pancada de criar bicho
- • espancar, lutar
- • situação de luta generalizada
- sin.:
- passar a vias de facto; andar à tapona; andar à batatada; andar à bulha; andar à traulitada; andar à pancada; andar à pancada; andar à porra e à maça; andar à lapada; arraial de pancadaria; arraial de porrada; roleta; porrada velha
- level:
- coloquial
pancona
- é um:
- insulto
- pessoa dominada pelo medo e sem coragem
- sin.:
- cagão; medricas; borrado; cagarolas; caginchas; cobarde; cobardolas; coneiro; medroso; roto; tanso; lerdo
- ex.:
- És um pancona! Não foste capaz de ir lá!
pancrácio
- sem maneiras, mal vestido, sem educação, pateta
- sin.:
- labrego; simplório; pascácio; parolo; ter falta de chá
pançudo
- pessoa com barriga grande
- sin.:
- barrigudo; palaiudo
pândega
- festa, normalmente envolvendo beber uns copos
- sin.:
- borga; paródia; trolaró; farra; pagode; tainada; patuscada; comezaina; festarola; andar na boa-vai-ela; cópios; naite
pandemónio
- confusão, reunião tumultuosa e com excessos de vária ordem
- sin.:
- babilónia; balbúrdia; regabofe
- ori.:
- reunião de demónios
paneleirices
- • factos ou coisas de pouco ou nenhum valor
- • coisa sem importância e sem interesse prático
- sin.:
- cunices; merdices; coneirices; coisas de nada; mariquices; insignificâncias; miudências; caganifância; preocupação injustificada
- level:
- calão
paneleiro
- é um:
- insulto
- • indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
- • insulto a homossexuais masculino
- sin.:
- arrombado; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
- genero:
- masculino
- level:
- calão carroceiro
panilas
- é um:
- insulto
- • indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
- • insulto a homossexuais masculino
- sin.:
- arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panão; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
- ex.:
- oh seu panilas, vai-te embora
- genero:
- masculino
- level:
- calão carroceiro
panisga
- é um:
- insulto
- • indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
- • insulto a homossexuais masculino
- sin.:
- arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panilas; panão; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
- genero:
- masculino
- level:
- calão carroceiro
pantufada
- pancada
- sin.:
- traulitada; pirolito; gelado quente; charutada; carrolaços
◊
- pancada dada com o pé
- sin.:
- pontapé; biqueiro
panuco
- é um:
- insulto
- • indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
- • insulto a homossexuais masculino
- sin.:
- arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
- genero:
- masculino
- level:
- calão
pão com dentes
- comer pão sem nada lá dentro
- sin.:
- sande de imaginação
pão duro
- • pessoa muito agarrada ao dinheiro
- • pessoa nada generosa
- sin.:
- avarento; unhas de fome; sovina; forreta; futre; somítico; somístico; pelintra; agarrado; pirangueiro; mão de vaca; esmifra; murrinha
- oposto:
- generoso, mãos largas
- local:
- Brasil
pão pão, queijo queijo
- • claramente
- • com franqueza
papa-açorda
- pessoa muito lenta que se não mexe e sem iniciativa, pessoa falsa
- sin.:
- morcão; sonso; pastel; songamonga; lesma; cromo; molengão
papagaiada
- • Barulho, barulheira
- • Reclamação de que certa pessoa ou grupo de pessoas está a fazer demasiado barulho ou desordem
- • desordem, desorganização
- sin.:
- chavascal; basqueiral; basqueiro; chiqueiro; engranzel; cagaçal; bagunceira; bagunça; algazarra; chinfrim; chinfrineira; banzé; granel; peixeirada; balbúrdia; gritaria; quizumba; sem trelho nem trebelho
- ex.:
- mas que raio de papagaiada é esta?
papalvo
- é um:
- insulto
- idiota que não sabe fazer nada
- sin.:
- bacoco; básico; tosco; idiota; nabo; ser um broche; mentecapto; palerma; palonço; reverendíssima besta; grandessíssima e alternadíssima besta; besta quadrada; tatarola; tolinhas
papa-mesadas
- pequeno automóvel com motor de motociclo, geralmente conduzido por idosos (e mais recentemente por jovens)
- sin.:
- papa-reformas; mata-velhos
papa-reformas
- pequeno automóvel com motor de motociclo, geralmente conduzido por idosos (e mais recentemente por jovens)
- sin.:
- papa-mesadas; mata-velhos
papava-te tipo happy meal
- é um:
- piropo fast-food
- Fodia-te já toda!
- ex.:
- Oh fofa, papava-te tipo happy meal.
- level:
- calão
papel
- dinheiro
- sin.:
- brozilhão; carcanhois; bago; taco; cacau; caroço; graveto; granfo; patacão; pilim; cheta; massa; vil metal; grana; pastel; pasta; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guito; guita; tutu; verdinha
para a frente é que é o caminho!
- frase que se costuma dizer quando alguém quer
parar ou recuar com um projecto, uma actividade,
incentivando a ir em frente. Também se emprega para
justificar uma decisão temerária de ir em frente
em situação muito adversa.
- sin.:
- para trás mija a burra
- patt:
- (para a|p'rá) frente (é que|) é o caminho!
pára-arranca
- trânsito em bicha
- sin.:
- engarrafamento
para a semana dos nove dias
- • nunca
- • um dia que nunca chegará
- • num futuro muito longínquo
- sin.:
- lá para o ano dois mil; quando as galinhas tiverem dentes; nas calendas gregas; no dia de São Nunca à tarde; quando o rei faz anos
- patt:
- (para a|) semana dos nove dias
para a vida e para a morte
pára-choques
- seios de mulher, busto
- sin.:
- mamas; tetas; marmelos; melões; holofotes; peitos; faróis; seios; prateleiras; marufas
- ex.:
-
- frase:
- granda pára-choques
- equiv:
- mulher com mamas grandes
- level:
- coloquial
para dar e vender
- em grande quantidade
- sin.:
- em doses industriais; em doses cavalares
para inglês ver
◊
- anedota:
-
O cariz internacionalista do povo português é inegável.
Senão vejamos:
- Se tem um problema para ultrapassar ... diz que se vê grego;
- Se alguma coisa é difícil de compreender ... diz que é chinês;
- Se trabalha de manhã à noite ... diz que é um mouro;
- Se tem uma invenção moderna e mais ou menos inútil... diz que é uma americanice;
- Se alguém mexe em coisas que não deve ... diz que é como o espanhol;
- Se alguém vive com luxo e ostentação ... diz que vive à grande e à francesa;
- Se alguém faz algo para causar boa impressão aos outros ... diz que é só para inglês ver;
- Se alguém tenta "regatear" o preço de alguma coisa ... diz que é pior que um marroquino;
Mas quando alguém faz asneira ou alguma coisa corre mal ... diz que é à Portuguesa!
para lá caminha
- • está quase a ser
- • está-se a tornar...
- sin.:
- anda lá perto
- ex.:
- se não é a mais bonita, para lá caminha
para lá de Santa Cona do Assobio
- diz-se de um sítio muito longe
- sin.:
- cu de Judas; ficar lá para os quintos dos infernos; morar em casa do Diabo mais velho; cascos de rolha; ficar para lá do sol posto; para trás do caralho mais velho; mais longe que o caralho mais velho; onde o Diabo perdeu as botas; depois do fim do mundo; no meio de nenhures; onde Judas perdeu as botas
- level:
- calão carroceiro
para mim, isso é grego
- não percebi nada
- patt:
- para mim, isso é (grego|chinês)
para os seus alfinetes
- para os seus gastos pessoais ligeiros
para pior não pode ir
- expressão depressiva pseudo-optimista que no fundo não diz nada
- sin.:
- pelo menos não está a chover; podia ser pior; como estás? nunca pior; convém é acordar vivo. Acordas morto estás fodido
para quem é, bacalhau basta!
para sacana, sacana e meio
- sin.:
- para vilão, vilão e meio
parasita
- alguém que se aproveita dos outros
- sin.:
- chulo; chupista; aproveitador; sevandija
para todo o sempre
- patt:
- para (todo o|) sempre
para trás do caralho mais velho
- diz-se de um sítio muito longe
- sin.:
- cu de Judas; ficar lá para os quintos dos infernos; morar em casa do Diabo mais velho; cascos de rolha; ficar para lá do sol posto; mais longe que o caralho mais velho; onde o Diabo perdeu as botas; depois do fim do mundo; para lá de Santa Cona do Assobio; no meio de nenhures; onde Judas perdeu as botas
- level:
- calão carroceiro
- patt:
- (para trás do|na casa do) caralho mais velho
para trás mija a burra
- frase que se costuma dizer quando alguém quer
parar ou recuar com um projecto, uma actividade,
incentivando a ir em frente. Também se emprega para
justificar uma decisão temerária de ir em frente
em situação muito adversa.
- sin.:
- para a frente é que é o caminho!
- ex.:
- "- A estrada estava coberta de neve e tu não
voltaste para casa? - Para trás mija a burra!"
- level:
- coloquial
para vilão, vilão e meio
- sin.:
- para sacana, sacana e meio
parceiro
- amigo próximo, companheiro
- sin.:
- compincha; mano; Manolo
parece que andas a pisar ovos
- é um:
- frase pitoresca
- andar devagar
- level:
- coloquial
- patt:
- (parece que andas|andar*) a pisar ovos
- local:
- Portugal
parece que viu o Diabo
- algo que causa muito preocupação, desassossego e medo
- ex.:
-
- frase:
- Que cara é essa? parece que viste o Diabo!
- equiv:
- pareces assustado
- patt:
- parece que (viu|viste) o Diabo
preto da Casa Africana
- pessoa muito carregada de embrulhos
- ori.:
-
A Casa Africana, fundada 1873, tinha como imagem de marca o
simpático Preto da Casa Africana carregadíssimo de embrulhos. Esta
imagem podia ser vista numa enorme pintura mural na rua Passos
Manuel, Porto (nas traseiras da loja cita na Rua Sá da Bandeira),
e também na variada propaganda da referida Casa Africana
(Lisboa, Porto, Estoril)
- level:
- arcaico ( anos 30 )
- patt:
- (|parecer* o) preto da Casa Africana
parecer uma barata tonta
- Pessoa de comportamento errático, ilógico, imprevisível, pouco assertivo ou manifestamente desacertado face ao contexto
- sin.:
- barata tonta; andar às voltas como uma barata tonta
pareces o Matias que ia à missa todos os dias
- é um:
- insulto
- • pessoa fácil de enganar e pouco activa
- • jovem de boas famílias no pior sentido da palavra
- sin.:
- anjinho; otário; palerma; tanso; lorpa; totó; menino Pompeu; mauricinho; patricinha; Zé-Goiaba; bunda-mole; menino queque; betinho; menino de coro
- patt:
- (pareces o|como o|) Matias que ia à missa todos os dias
parece um morto-vivo
- pessoa que, mesmo a pé, está sempre a dormir
- sin.:
- dorminhoco; sonolento; zombi; cu de sono
- nota:
- estar com muito má cara, assustado
parece um pinto
- diz-se de quem está todo molhado
- sin.:
- molhado até aos ossos; encharcado
pargas de algo
- em grande quantidade
- sin.:
- bué de; maningue; à beça; bué-muito; buéréré; tótil de; muitíssimo; a dar com um pau; baita; um ror de _; paletes de algo; milhentas; titurnada; catrefada de algo; aos magotes; a rodos; montes de; montanhas de; pra xuxu; em catadupa; em barda
- ex.:
- Em Almeirim vi pargas de restaurantes de sopa da pedra.
- gram:
- loc. adverbial de quantidade
pariu aqui a galega!
- diz-se quando aparece de repente muita gente, muita confusão, ou muitos carros
- sin.:
- soltou-se a cadeia
- pseudo-etimo:
- nunca entendi a razão da expressão.
Transcrevo no entanto duas história apontadas como ligadas à origem
desta expressão:
H1:
Maria del Pilar, de Pontevedra era uma mulher feita quando conhece Joel
Fernandes, de Barcelos. O encontro acontece nos idos anos 1940 numa
feira de artesanato em Pontevedra. Foi o que se chama amor à primeira
vista. Assim, passados 3 dias, Joel dirigiu-se a casa do pai de Maria
a pedir a mão de sua filha em casamento.
Pouco tempo depois de casados, chega a boa nova, o casal espera o seu
primeiro filho. Em Maio de 1944, nasce, então, Daniel que a parteira
descreveu como "Preto retinto" (Joel era loiro, conhecido como o "ruço"
desde os tempos de escola). Escusado será falar na confusão e curiosidade que
tudo isto gerou.
Joel, de cabeça perdida ao ver a cara de um dos seus
criados de origem guineense no bebé por ele aguardado durante 9 longos
meses, começou a partir tudo o que via à sua frente: cadeiras, pratos,
etc e tal...
H2:
A Galega, moradora no Cadaval, distrito de Lisboa, cujo
filho mais novo tem agora mais de 70 anos, tinha muitos filhos, dois
dos quais conheço pessoalmente... os dois ultimos sendo gémeos. Não
era muito usual assistir ao nascimento de gémeos, especialemente um
menino e uma menina. A aldeia inteira quis visitar a humilde casa da
Galega para ver os recem nascidos, que junto com os numerosos filhos
que já lá habitavam, fez com que se gerasse uma multidão, e um a
verdadeira confusão de pessoas a querer ver os recem nascidos, quase se
acotevelando para furarem caminho. A partir daí, primeiro na aldeia,
depois pelo concelho, e pelo que vejo, pelo país, um aglomerado de
pessoas, por razão ainda não conhecida, quando tentamos entrar em
algum sítio, gera a expressão " parece que pariu aqui a Galega"
parlapiê
- sem fundamento, conversa fútil, sem interesse, de veracidade duvidosa, às vezes com segundas intenções
- sin.:
- conversa de chacha; conversa fiada; tretas; paleio; paleio vigarista; paleio de vendedor de escovas; balelas; baboseira; chuchadeira; patacoadas; mentira esfarrapada
- nota:
- grafia duvidosa
paródia
- festa, normalmente envolvendo beber uns copos
- sin.:
- borga; pândega; trolaró; farra; pagode; tainada; patuscada; comezaina; festarola; andar na boa-vai-ela; cópios; naite
parolo
- é um:
- insulto
- alguém, normalmente rural, com pouca educação
- sin.:
- saloio; tosco; broeiro; rude; toino; montanheiro
◊
- é um:
- insulto
- sin.:
- azeiteiro; chunga; chulo; pimba; mitra
◊
- sem maneiras, mal vestido, sem educação, pateta
- sin.:
- labrego; simplório; pancrácio; pascácio; ter falta de chá
parreco
- órgão sexual feminino
- sin.:
- cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
- en:
- pussy
- level:
- calão
partes baixas
◊
- genitais
- sin.:
- partes pudengas
partes pudengas
- genitais
- sin.:
- partes baixas
- level:
- arcaico
partir a cara
- dar ou apanhar pancada, tareia
partir a louça toda
- • fazer algo exuberantemente e surpreendentemente bem
- • fazer escândalo, protestar de modo exuberante
- • denunciar
- sin.:
- pôr a boca no trombone
- patt:
- partir* a (louça|loiça) (toda|)
partir deste mundo
- morreu, faleceu
- sin.:
- bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; ir desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto
partir do zero
- começar a trabalhar numa área, ou a fazer uma actividade, sem qualquer conhecimento de base ou sem que tenha havido trabalho prévio
- patt:
- (partir* do|começar* do) zero
partir o coco a rir
- rir intensamente, de modo sincero, sem conseguir parar de rir
- sin.:
- ser de partir a moca; rir como um perdido; ser de morrer a rir; ser de rir às gargalhadas; escangalhar-se a rir; rir a bandeiras despregadas
partir pedra
- trabalho penoso perliminar de preparação (que no final não se vê)
- sin.:
- trabalho de sapa
partiu-se a roda do leme!
- diz-se quando se constata que alguém não actua como é seu costume, quando se mostra outra pessoa
- local:
- Alvor
parvalhão
- é um:
- insulto
- é um insulto foneticamente consolador, de largo espectro e cujo uso não é muito perigoso pois não concretiza a razão do grande desagrado que transporta.
◊
- é um:
- insulto
- idiota e ingénuo
- sin.:
- artolas; totó; estroso; mete nojo de primeira
parvoeira
- • dizer ou fazer disparates, coisas erradas
- • disparate
- sin.:
- palermice; parvoíce; asneira; bacorada; bujardas; patetice
- ex.:
-
- frase:
- Ele hoje está com a parvoeira
- equiv:
- só diz disparates
parvoíce
- • dizer ou fazer disparates, coisas erradas
- • disparate
- sin.:
- palermice; parvoeira; asneira; bacorada; bujardas; patetice
- ex.:
-
- frase:
- Que parvoíce!
- equiv:
- que disparate
parvóide
- muito idiota
- sin.:
- parvo chapado; idiota chapado
parvo chapado
- muito idiota
- sin.:
- idiota chapado; parvóide
- patt:
- parvo*N chapado*GN
parvónia
- termo normalmente depreciativo que designa ambientes rurais ou pelo menos diferentes de Lisboa
- sin.:
- província; campo
- nota:
- local cuja população é antiquada, e onde nada poderá acontecer
pascácio
- sem maneiras, mal vestido, sem educação, pateta
- sin.:
- labrego; simplório; pancrácio; parolo; ter falta de chá
pasmaceira
- rotina, marasmo, monotonia, ausência de actividades ou situções interessante
- sin.:
- ramerrame; marasmo
- ex.:
- Na pasmaceira geral destacou-se o golo do Ronaldo.
paspalhão
- é um:
- insulto
- diz-se de alguém muito lento pouco activo
- sin.:
- paspalho; preguiçoso; andorinha
paspalho
- é um:
- insulto
- diz-se de alguém muito lento pouco activo
- sin.:
- paspalhão; preguiçoso; andorinha
passador
- indivíduo que vende droga em pequenas quantidades
passageiro clandestino
- aquele que se faz abusivamente convidado em festas ou comemorações. Aquele que entra sem convite
- sin.:
- penetra; intruso
passaporte para o outro mundo
passar a batata quente
- passar ou tentar passar para outros uma actividade, responsabilidade, culpa, incumbência que me competia
- sin.:
- jogo do empurra
passar a casa a pano
- acto sexual oro-genital, lamber a vagina
- sin.:
- trombada; minete; cunilingus; lamber-te; felácio; broche feminino
- ex.:
- Ele passou-lhe a casa a pano e ela teve um grande prazer com isso...
- level:
- calão carroceiro
passar a ferro
- engomar, brunir a roupa
◊
- atropelar, passar por cima
passar à história
- terminou, já não tem relevância
passar a vale de lençóis
- ir para a cama dormir
- sin.:
- chonar; dormir; ressonar; ferrar o galho; ferrar no sono; ir amassar a palha; recolher às boxes
- ex.:
- Já passa da meia-noite: vou para vale de lençóis não tarda...
- patt:
- (passar a|ir para|) vale de lençóis
passar a noite em branco
- não dormir nada
- sin.:
- passar a noite em claro; fazer uma direta
passar a noite em claro
- não dormir nada
- sin.:
- passar a noite em branco; fazer uma direta
passar a pente fino
- procurar ou analisar cuidadosamente algo
passar a perna a alguém
- enganar alguém
- sin.:
- vigarizar; levar à certa; endrominar; intrujar; crocodilar
passar as passas do Algarve
- passar por grandes dificuldades e provações
- sin.:
- comer o pão que o Diabo amassou; passar um mau bocado; cortar um dobrado
passar a vias de facto
- • espancar, lutar
- • situação de luta generalizada
- sin.:
- andar à tapona; andar à batatada; andar à bulha; andar à traulitada; andar à pancada; andar à pancada; andar à porra e à maça; andar à lapada; arraial de pancadaria; arraial de porrada; roleta; pancada de criar bicho; porrada velha
- patt:
- ((passar*|chegar*) a|) vias de facto
passar da conta
- exceder o aceitável, abusar
- sin.:
- passar dos limites; passar das marcas
passar das marcas
- exceder o aceitável, abusar
- sin.:
- passar dos limites; passar da conta
passar de bestial a besta
- diz-se de alguém que deixou de ser bem visto para de repente passar a ser mal visto, descriminado, ostracizado
passar de esfogueteão
- passar (p. ex. por amigos) sem parar ou, pelo menos, sem fazer paragem demorada
- patt:
- (passar|) de esfogueteão
passar dos limites
- exceder o aceitável, abusar
- sin.:
- passar da conta; passar das marcas
- patt:
- passar* (dos|os) limites
passar em claro
- sin.:
- passar despercebido
passar fora do radar de _
- problema ou situção que (ao contrário do que pretendíamos) passou desapercebido, não foi detetado
- ex.:
- Esse caso passou fora do radar dos serviços sociais
passarinha
- órgão sexual feminino
- sin.:
- cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
- en:
- pussy
- level:
- calão
passar pelas brasas
- descansar, dormir
- sin.:
- dormitar; cochilar; tirar um cochilo; passar pelo sono; dormir uma soneca; pesar figos
passar pelo sono
- descansar, dormir
- sin.:
- dormitar; cochilar; tirar um cochilo; passar pelas brasas; dormir uma soneca; pesar figos
por baixo da mesa
- de forma pouco canónica, suborno, clandestinamente, por cunha
- sin.:
- pela porta do cavalo
- patt:
- (|passar*) por baixo da mesa
passar-se
- ficar maluco momentaneamente
- sin.:
- flipar; marar; perder a cabeça; pirar de vez; enlouquecer; estar a dar tilt; passar-se dos carretos
- level:
- calão
passar-se dos carretos
- • _ muito zangado
- • diz-se de alguém completamente transtornado, descontrolado, de mau-humor
- sin.:
- ficar verde de raiva; estar pior que estragado; estar fora de si; perder as estribeiras; estar virado do avesso; ficar piurso; ficar uma fera; ficar furioso; ficar furibundo; ficar tresloucado; ficar deitar fumo pelas orelhas; saltar-lhe a tampa; mandar-se ao tecto; perder a tramontana; perder o norte; desnortear-se; ferver em pouca água; ferver-lhe o sangue nas veias
- level:
- coloquial
◊
- ficar maluco momentaneamente
- sin.:
- flipar; marar; passar-se; perder a cabeça; pirar de vez; enlouquecer; estar a dar tilt
- level:
- coloquial
passar uma palheta
- rasteirar, fazer o outro cair
- sin.:
- passar uma rasteira; fazer um cambapé
passar uma rasteira
- rasteirar, fazer o outro cair
- sin.:
- passar uma palheta; fazer um cambapé
passar um cheque em branco
passar um mau bocado
- passar por grandes dificuldades e provações
- sin.:
- comer o pão que o Diabo amassou; passar as passas do Algarve; cortar um dobrado
passear
- sair de casa sem ser por razões profissionais ou por obrigação;
dar um passeio
- sin.:
- arejar a pevide; laurear a pevide; cirandar; dar uma volta; dar um giro; ir tomar ar
pasta
- dinheiro
- sin.:
- brozilhão; carcanhois; bago; taco; cacau; caroço; graveto; granfo; papel; patacão; pilim; cheta; massa; vil metal; grana; pastel; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guito; guita; tutu; verdinha
- ex.:
- tens pasta?
- level:
- coloquial
pastel
- pessoa muito lenta que se não mexe e sem iniciativa, pessoa falsa
- sin.:
- morcão; sonso; songamonga; lesma; cromo; papa-açorda; molengão
◊
- dinheiro
- sin.:
- brozilhão; carcanhois; bago; taco; cacau; caroço; graveto; granfo; papel; patacão; pilim; cheta; massa; vil metal; grana; pasta; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guito; guita; tutu; verdinha
- level:
- coloquial
pataca a mim, pataca a ti
patacão
- dinheiro
- sin.:
- brozilhão; carcanhois; bago; taco; cacau; caroço; graveto; granfo; papel; pilim; cheta; massa; vil metal; grana; pastel; pasta; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guito; guita; tutu; verdinha
patacoadas
- sem fundamento, conversa fútil, sem interesse, de veracidade duvidosa, às vezes com segundas intenções
- sin.:
- conversa de chacha; conversa fiada; tretas; paleio; paleio vigarista; paleio de vendedor de escovas; balelas; baboseira; chuchadeira; parlapiê; mentira esfarrapada
- ex.:
- tu só dizes patacoadas, mas eles adoram
patareca
- órgão sexual feminino
- sin.:
- cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
- en:
- pussy
- level:
- calão
patas
- mãos
- sin.:
- gânfias; manápulas
- dom:
- anatomia
- level:
- coloquial
◊
- pés
- sin.:
- barbatanas; chispes
- dom:
- anatomia
pateta alegre
- patt:
- pateta*N alegre*N
•
- Pessoa sem conhecimentos ou capacidades, inofensivo ou mesmo simpático embora mas sem possibilidade de inserção no seu meio, no limite portador de perturbação mental
- sin.:
- simplório
- ex.:
-
- frase:
- "O Ilídio não consegue inserir-se em nenhuma actividade: é um pobre
pateta alegre! "
- equiv:
- Algumas pessoas exploram a candura de um diminuído mental para o envolverem em situações risíveis -- daí o 'alegre' associado a 'pateta'
- patt:
- pateta*N alegre*N
patetice
- • dizer ou fazer disparates, coisas erradas
- • disparate
- sin.:
- palermice; parvoíce; parvoeira; asneira; bacorada; bujardas
- ex.:
- Deixa-te de patetices
patife
- é um:
- insulto
- pessoa sem princípios, sem merecimento
- sin.:
- canalha; calhordas; bandalho; pulha; escroque; sacana; filho da mãe; sacripanta; sacrista; biltre; velhaco; futre
patranha
- mentira, partida, brincadeira
- sin.:
- grupo; treta; peta; dar-me um coiro; reinação; bai no Batalha
- level:
- coloquial
- pseudo-etimo:
- No passado, o termo patranha / patraña significava
ficção no sentido de literatura, história inventada. Abarcava as histórias
de cavalaria, contos populares, fábulas; colecionavam-se em antologias (ver
El patrañuelo de Timoneda) não tinha conotação negativa.
patrão fora dia santo na loja
- é um:
- provérbio
- diz de uma situação em que, por falta de autoridade, ninguém faz nada ou que está a ter comportamentos abandalhados ou desadequados
- sin.:
- andar tudo numa grande barbuda
patricinha
- é um:
- insulto
- • pessoa fácil de enganar e pouco activa
- • jovem de boas famílias no pior sentido da palavra
- sin.:
- anjinho; otário; palerma; tanso; lorpa; totó; menino Pompeu; mauricinho; Zé-Goiaba; bunda-mole; menino queque; betinho; pareces o Matias que ia à missa todos os dias; menino de coro
- local:
- Brasil
patrocínio da CP
- patrocínio dos pais
- sin.:
- paitrocínio
- pseudo-etimo:
- patrocínio da casa paterna
patuscada
- festa, normalmente envolvendo beber uns copos
- sin.:
- borga; paródia; pândega; trolaró; farra; pagode; tainada; comezaina; festarola; andar na boa-vai-ela; cópios; naite
pau
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
- level:
- calão
pau das tripas
- arco do violino
- dom:
- violino
pau para toda a obra
- diz-se de alguém que faz de tudo
- sin.:
- ser pau para toda a colher
pdi
- é um:
- abreviatura pitoresca: pdi = puta da idade.
- • doença incurável que apresenta sintomas variados e imprevisíveis como esquecimentos, mazelas diversas, deixar as chaves no frigorífico, etc
- • envelhecimento
- ex.:
- O teu pai anda bem? Nem por isso. Está com PDI
- level:
- calão
pé ante pé
- vir sem barulho, silenciosamente, disfarçadamente
- sin.:
- com pés de ladrão; vir com pezinhos de lã; sorrateiramente; à socapa
pechenga
- é um:
- insulto
- é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
- sin.:
- puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
- level:
- calão carroceiro
pechincha
- quase gratuitamente, preço muito baixo, económico, barato
- sin.:
- ao desbarato; vender a pataco; a preço irrisório; ao preço da chuva; pelo preço da uva mijona; por tuta-e-meia; cinco reis de mel coado
◊
- coisa vendida ao desbarato
- sin.:
- pexinxa
- level:
- coloquial
pechinchar
- • ir aos saldos procurar pechinchas
- • vender ao desbarato
- sin.:
- pexinxar
pede para cagar e sai!
- é um:
- frase conselho insultuoso
- grita-se para um artista em palco que canta ou actua muito mal no sentido de se ir embora discretamente
pedinchar
- • sem dinheiro, a mendigar
- • situação de penúria, depressão
- sin.:
- andar ó tio ó tio; sem cheta; não ter com que comprar os melões; uma mão atrás e outra à frente; andar nas lonas; estar à dependura; sem um tusto; estar na merda; estar liso; estar teso; teso como um carapau; andar a pedir esmola; andar à moina; voar baixinho
pedir a mão
- pedir para casar com alguém
pedir contas
- exigir que alguém preste contas, explique os detalhes de
uma actividade
- sin.:
- pedir satisfações
pedir licença a um pé para mexer o outro
- não fazer nada, não ajudar, não trabalhar, ser preguiçoso
- sin.:
- não mexer um pé sem pedir licença ao outro; não mexer uma palha; não fazer um corno; não levantar uma palha
passangas !
- pedir tréguas, pedir a suspensão temporária dum jogo para descançar ou até para se salvar de uma situação delicada
- level:
- infantil
- nota:
- expressão usada normalmente em jogos de crianças,
(exemplo pilhas, caçadinhas, polícias e ladrões) para
requerer uma pausa; o próprio pedido de passangas como
que faz parte do jogo.
É igualmente frequente tanto a variante "pessangas" como
"passangas".
Também se pode pedir passangas
com mão fechada e o polegar entre o indicador e o médio.
- patt:
- (|pedir*) (passangas|pessangas) !
- local:
- pt norte
pedir satisfações
- exigir que alguém preste contas, explique os detalhes de
uma actividade
- sin.:
- pedir contas
pedrado
- diz-se de alguém que está sob a influência da droga
- sin.:
- drogado; carocho; castanhinho; estar com a moca; grande broa!
- ex.:
- estás mas é pedrado
- dom:
- droga
- level:
- coloquial
pé-frio
- pessoa com muito azar e que atrai o azar
- sin.:
- azarento
- local:
- Brasil
pegado no sono
- dormir profundamente
- sin.:
- dormir a sono solto; dormir como um justo; dormir como uma pedra; dormir como um porco; dormir como um prego; sono profundo; estar ferrado a dormir
pegajoso
- • alguma coisa que se cola a tudo
- • alguém incomodativo que não nos larga
- sin.:
- viscoso; peganhento; gorduroso; sebento; emplastro
- ex.:
- Vai lá para fora! Não sejas pegajoso
- level:
- coloquial
peganhento
- • alguma coisa que se cola a tudo
- • alguém incomodativo que não nos larga
- sin.:
- viscoso; pegajoso; gorduroso; sebento; emplastro
- ex.:
- Que tipo peganhento! Deixa-me em paz
- level:
- coloquial
peganhiço
- descreve a transmissibilidade de uma doença
- ex.:
- Apanharam um sarampo muito peganiço
pegar de empurrão
- empurrar um carro que não tem bateria para activar o motor de arranque
◊
- é um:
- insulto
- homossexual masculino passivo
- ex.:
-
- frase:
- Aquele ali é uma bichona... só pega de empurrão
- equiv:
- Alusão a acto sexual entre dois homens em que o passivo fica à frente (sendo 'empurrado' no acto)
- level:
- calão carroceiro
- local:
- Portugal
pegar no batente
- esforçar-se, trabalhar intensamente
- sin.:
- dar o litro; ser um moiro do trabalho; saiu-me do coiro; do coiro me saiu
- local:
- Brasil
pegar o bonde andando
- entrar num conversa sem saber do que se trata
- local:
- Brasil
pegar o touro pelos cornos
- • iniciar um trabalho
- • trabalhar com afinco e garra
- • concretizar algo
- sin.:
- pôr mãos à obra; vergar a mola; meter ombros ao trabalho; lançar mãos ao arado; arregaçar as mangas; encarar as coisas de frente
peida
- referente à região das nádegas ou ânus, frequentemente usado em expressões brejeiras de apreciação estética
- sin.:
- bunda; alcofa; cu; bujão; rabo; bilha; traseiro; tutu; peidola; pacote; regueifa; cagueiro; zuate
- level:
- calão carroceiro
peidar-se
- saída de gazes intestinais
- sin.:
- largar bombarda; bufar-se; traquejar
- level:
- calão carroceiro
peido
- saída de gazes intestinais
- sin.:
- resgar a ganga; flatulência; traque; bufa; farpa; pum; bombarda; petardo; ventosidade
- level:
- calão carroceiro
peidociclo
- motociclo velho com escape irritantemente ruidoso e com mau cheiro
- etim:
- peidociclo = peito @ motociclo
- level:
- calão
peidola
- referente à região das nádegas ou ânus, frequentemente usado em expressões brejeiras de apreciação estética
- sin.:
- bunda; alcofa; cu; peida; bujão; rabo; bilha; traseiro; tutu; pacote; regueifa; cagueiro; zuate
- level:
- calão carroceiro
peito
- parte superior do tronco
- sin.:
- tórax
peitos
- seios de mulher, busto
- sin.:
- mamas; tetas; marmelos; melões; holofotes; faróis; pára-choques; seios; prateleiras; marufas
peixe graúdo
- pessoas importantes, cabecilhas
- sin.:
- ser pesca grossa
- ex.:
-
- frase:
- por trás daquilo anda peixe graúdo
- equiv:
- anda pessoa importante
peixeirada
- • Barulho, barulheira
- • Reclamação de que certa pessoa ou grupo de pessoas está a fazer demasiado barulho ou desordem
- • desordem, desorganização
- sin.:
- chavascal; basqueiral; basqueiro; chiqueiro; engranzel; cagaçal; bagunceira; bagunça; algazarra; chinfrim; chinfrineira; banzé; papagaiada; granel; balbúrdia; gritaria; quizumba; sem trelho nem trebelho
peixe miúdo
- pessoas de baixo posição na hierarquia, pessoas pouco importantes
- ex.:
-
- frase:
- a rusga policial só apanhou peixe miúdo
- equiv:
- não apanhou os cabecilhas
pela calada
- em segredo, de modo escondido
- sin.:
- na calada da noite; cozido com as paredes
pelacho
- sem roupa, despido
- sin.:
- nu; em pêlo; em pelote; nuzinho da Silva; como veio ao mundo; estar como Deus o deitou ao mundo; estar em couro
- ex.:
-
- frase:
- ele estava pelacho
- equiv:
- ele estava despido
pela hora da morte
- • estar deprimido, estar num mau período
- • estado de decadência
- • seguir muito baixos níveis de exigência
- sin.:
- andar aos caídos; nas ruas da amargura; estar na mó de baixo; estar em baixo; estar numa pior; estar na pior
- ex.:
- Aquele restaurante anda mesmo pela hora da morte
pela minha saúde
- patt:
- pela (minha|tua|sua) saúde
pela parte que me toca
- • em minha opinião
- • pessoalmente
- • no que me diz respeito
- sin.:
- da minha banda; a meu ver
- patt:
- (pela|na) parte que me toca
pelar-se de medo
- • ser medroso
- • tem grandes receios de algo
- sin.:
- perder a cor; tem medo que se péla; morrer de medo; amarelar; borrar-se de medo
pele-de-galinha
- ficar arrepiado por frio, medo ou emoção forte (irritação, amor, outras)
- sin.:
- ficar com pele de galinha
pelintra
- • pessoa muito agarrada ao dinheiro
- • pessoa nada generosa
- sin.:
- avarento; unhas de fome; sovina; forreta; futre; somítico; somístico; agarrado; pão duro; pirangueiro; mão de vaca; esmifra; murrinha
- oposto:
- generoso, mãos largas
pelo preço da uva mijona
- quase gratuitamente, preço muito baixo, económico, barato
- sin.:
- ao desbarato; vender a pataco; a preço irrisório; ao preço da chuva; pechincha; por tuta-e-meia; cinco reis de mel coado
- patt:
- (pelo|ao) preço da uva mijona
pelo menos não está a chover
- expressão depressiva pseudo-optimista que no fundo não diz nada
- sin.:
- podia ser pior; como estás? nunca pior; convém é acordar vivo. Acordas morto estás fodido; para pior não pode ir
pelo amor de Deus!
- patt:
- (pelo|por) amor de Deus!
pelos vistos
- locução adverbial
- sin.:
- segundo consta; ao que consta; ao que parece; ao que tudo indica
pena capital
- condenação pela qual uma pessoa é morta (pelo estado) por punição de um crime
- sin.:
- pena de morte
pena de morte
- condenação pela qual uma pessoa é morta (pelo estado) por punição de um crime
- sin.:
- pena capital
penca
- é um:
- alimento
- sin.:
- tronchuda
◊
- nariz
- sin.:
- batata; nariganga
- dom:
- anatomia
- level:
- coloquial
pendurar as chuteiras
- desistir, abandonar, terminar uma carreira, reformar-se
- sin.:
- arrumar as botas
pendureza
- pequeno adorno pessoal ou de lar que se usa pendente de algo ; normalmente
associado a ideia de mau gosto ou má combinação estética
- sin.:
- penduricalho
penduricalho
- pequeno adorno pessoal ou de lar que se usa pendente de algo ; normalmente
associado a ideia de mau gosto ou má combinação estética
- sin.:
- pendureza
- ex.:
-
- candeeiro clássico mas com um penduricalho pouco bonito
- senhora bem vestida mas com um penduricalho de mau gosto ao peito
- local:
- pt
penetra
- aquele que se faz abusivamente convidado em festas ou comemorações. Aquele que entra sem convite
- sin.:
- intruso; passageiro clandestino
- ex.:
- Na festa estavam 500 convidados e mais de 50 penetras
- level:
- calão
penico
- capacete de moto
- sin.:
- caspacete; carolo
penitência
- é um:
- prisão
- Estabelecimento prisional de Lisboa
pensar com os seus botões
pensar com os pés debaixo da mesa
- ponderar, pensar num assunto com calma, normalmente durante a noite
- sin.:
- dormir sobre o assunto; dormir sobre o caso; consultar o travesseiro
- patt:
- pensar (|em algo) com os pés debaixo da mesa
pensar na morte da bezerra
- estar alheio, distraído
- ori.:
-
Origem bíblica. O bezerro era usado nos sacrifícios hebraicos a Deus
nos altares. Quando Absalão, por não ter mais bezerros, resolveu
sacrificar uma bezerra, seu filho menor, que tinha grande carinho pelo animal,
opôs-se convictamente. No entanto a bezerra foi oferecida aos céus e o garoto
passou o resto da vida sentado do lado do altar "pensando na morte da bezerra".
Consta que meses depois veio a falecer.
pensar que o mundo se acaba
fora da caixa
- • pensar de uma maneira invulgar e criativa
- • alguém que, não seguindo os cânones, consegue coisas criativas
- patt:
- (|pensar*|ser* alguém|ser* algo) fora da caixa
pentelho
- pêlos púbicos
- sin.:
- pintelho; arbusto; matagal
- level:
- calão muito carroceiro
peralvilho
- pessoa que se tenta vestir-se de modo exageradamente elgante, mas que descamba em ridículo e inapropriado
- sin.:
- betinho; almofadinha; janota
- level:
- arcaico
per capita
- por pessoa
- sin.:
- por cabeça
perder a cabeça
- ficar maluco momentaneamente
- sin.:
- flipar; marar; passar-se; pirar de vez; enlouquecer; estar a dar tilt; passar-se dos carretos
perder a cor
- • ser medroso
- • tem grandes receios de algo
- sin.:
- pelar-se de medo; tem medo que se péla; morrer de medo; amarelar; borrar-se de medo
perder a paciência
- estar completamente farto, estar com a paciência esgotada
- sin.:
- estar pelos cabelos; estar farto de; já não aguento mais!; farto até às orelhas; é de fazer perder a paciência a um santo; não há pachorra!; não há cu !
perder as estribeiras
- • _ muito zangado
- • diz-se de alguém completamente transtornado, descontrolado, de mau-humor
- sin.:
- ficar verde de raiva; estar pior que estragado; estar fora de si; passar-se dos carretos; estar virado do avesso; ficar piurso; ficar uma fera; ficar furioso; ficar furibundo; ficar tresloucado; ficar deitar fumo pelas orelhas; saltar-lhe a tampa; mandar-se ao tecto; perder a tramontana; perder o norte; desnortear-se; ferver em pouca água; ferver-lhe o sangue nas veias
- ori.:
- ligado aos estribos
perder a tramontana
- • _ muito zangado
- • diz-se de alguém completamente transtornado, descontrolado, de mau-humor
- sin.:
- ficar verde de raiva; estar pior que estragado; estar fora de si; perder as estribeiras; passar-se dos carretos; estar virado do avesso; ficar piurso; ficar uma fera; ficar furioso; ficar furibundo; ficar tresloucado; ficar deitar fumo pelas orelhas; saltar-lhe a tampa; mandar-se ao tecto; perder o norte; desnortear-se; ferver em pouca água; ferver-lhe o sangue nas veias
perder o fio à meada
- desconcentrar-se e perder o fio do raciocínio
perder o meu latim
- sem resultado, inutilmente
- sin.:
- perder o meu tempo
- patt:
- perder* o (meu|teu|seu) latim
perder o meu tempo
- sem resultado, inutilmente
- sin.:
- perder o meu latim
- patt:
- perder* o (meu|teu|seu) tempo
perder o norte
- • _ muito zangado
- • diz-se de alguém completamente transtornado, descontrolado, de mau-humor
- sin.:
- ficar verde de raiva; estar pior que estragado; estar fora de si; perder as estribeiras; passar-se dos carretos; estar virado do avesso; ficar piurso; ficar uma fera; ficar furioso; ficar furibundo; ficar tresloucado; ficar deitar fumo pelas orelhas; saltar-lhe a tampa; mandar-se ao tecto; perder a tramontana; desnortear-se; ferver em pouca água; ferver-lhe o sangue nas veias
◊
- ficar tresloucado devido a uma situação ou conjunto de acontecimentos que nunca deviam ter acontecido
- sin.:
- ter uma apoplexia; ter um ataque de nervos; ter um ataque de caspa; estar na hora de parvo; ficar desvairado; ficar de cabeça perdida
perder o pio
- • calar-se derrotadamente
- • submeter-se, sair humilhado e derrotado
- sin.:
- meter a viola no saco; meter a língua no saco; meter o rabo entre as pernas; embatucar; ficar sem fala
perder-se na noite dos tempos
perdulário
- pessoa sem juízo nem discilina que gasta tudo o que tem e que não tem de modo boémio
- sin.:
- estroina; doidivanas; desmiolado; estouvado; esbanjador; trolaró
- level:
- erudito
pergunta de algibeira
- pergunta feita com intuito de embaraçar ou confundir
perguntar ao tio Google
- é um:
- neologismo anarco-informático
- procurar coisas ou informações na internet
- sin.:
- surfar a web; googlar
- ex.:
- Pergunta aí ao tio Google como se faz bacalhau à Brás
perisca
- pontas de cigarro
- sin.:
- beata
permissividade indevida
- Facilitação sem critério ou medida
- sin.:
- perna aberta
perna aberta
- Facilitação sem critério ou medida
- sin.:
- permissividade indevida
- ex.:
- Aquele fiscal é como se nunca ali estivesse: está sempre de perna aberta a todas as infracções
- local:
- Portugal
pernas de arame
- Pessoa com pernas excessivamente magras
- sin.:
- pernas de canivete
pernas de canivete
- Pessoa com pernas excessivamente magras
- sin.:
- pernas de arame
perobo
- é um:
- insulto
- • indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
- • insulto a homossexuais masculino
- sin.:
- arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; viado; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
- genero:
- masculino
- local:
- Brasil S.Paulo
perseguição
- crítica constante, remoque
- sin.:
- picuinha; pirraça; má vontade; implicância
perseguida
- órgão sexual feminino
- sin.:
- cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
- en:
- pussy
- level:
- coloquial
pertencer ao passado
- caso ou situação, por vezes melindrosa, que já acabou e à qual não queremos voltar
- sin.:
- estar morto e enterrado
- ex.:
- Esse problema pertence ao passado. Avancemos.
pertencer à ordem de S. Cornélio
- é um:
- frase pitoresca
- • aquele que é enganado (sexualmente) pela mulher
- • insulto genério
- sin.:
- cornudo; chifrudo; corno; pôr os cornos
- ex.:
- Aquele já é membro da Ordem de S. Cornélio e ainda não sabe...
- level:
- calão
- nota:
- Trocadilho, com a expressão depreciativa "ter cornos"
- patt:
- (pertencer* à|ser* membro de|) ordem de S. Cornélio
- local:
- pt
perus com menos que 18 anos
- é um:
- trocadilho
- pormenor
- sin.:
- prumenor
- ex.:
-
- frase:
- atenção aos perus com menos de 18 anos!
- equiv:
- cuidado com os pormenores
- level:
- coloquial
pesado como chumbo
- muito pesado
- patt:
- pesado*N como chumbo
pesar as palavras
- falar cautelosamente
- sin.:
- medir as palavras
pesar figos
- descansar, dormir
- sin.:
- dormitar; cochilar; tirar um cochilo; passar pelas brasas; passar pelo sono; dormir uma soneca
pesar na consciência
- • ação que a consciência reprova
- • ação com a qual não estamos confortáveis
- sin.:
- ter um peso na consciência; roer na consciência
pesar os prós e os contras
pescadinha de rabo na boca
- patt:
- pescadinha*N de rabo na boca
pespineta
- ficar menos tímido, ficar mais maroto, mais atrevido
- sin.:
- sair da casca; saltar o muro; saltar a cerca; desatrofiou; desenconar-se
- nota:
- rapariga tagarela, insolente, atrevida
- patt:
- (pespineta|pipineta)
pessegada
- confusão
- sin.:
- barafunda; forrobodó
pessoa de bem
- confiável
- sin.:
- pessoa de crédito
pessoa de crédito
- confiável
- sin.:
- pessoa de bem
pessoa de idade
- idoso
- sin.:
- cota; velhadas
pessoal
- grupo coeso de pessoas
- sin.:
- galera; grupo; turma; malta; gente
peta
- mentira, partida, brincadeira
- sin.:
- grupo; treta; patranha; dar-me um coiro; reinação; bai no Batalha
- ex.:
-
- frase:
- tu enfias cada peta!
- equiv:
- tu pregas cada mentira
petardo
- saída de gazes intestinais
- sin.:
- peido; resgar a ganga; flatulência; traque; bufa; farpa; pum; bombarda; ventosidade
- level:
- calão
pexinxa
- coisa vendida ao desbarato
- sin.:
- pechincha
- nota:
- grafia duvidosa
pexinxar
- • ir aos saldos procurar pechinchas
- • vender ao desbarato
- sin.:
- pechinchar
- nota:
- grafia duvidosa
pi
- adivinha:
-
- p:
- qual é o animal que tem mais que três olhos e menos que quatro?
- r:
- piolho
◊
- adivinha:
-
- p:
- qual é o instrumento musical que tem mais que três e menos que quatro anos?
- r:
- piano
◊
- 3,141592...
piano
- adivinha:
-
- p:
- qual é o instrumento musical que tem mais que três e menos que quatro anos?
- r:
- piano
◊
- é um:
- trocadilho por aglutinação libertina
- ano internacional da descoberta de Pi
piça
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; flauta; assobio; pincel; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
- level:
- calão carroceiro
piçada
- • repreender, ralhar, castigar alguém
- • ser repreendido
- sin.:
- chamar à pedra; dar uma desanda; dar um puxão de orelhas; puxar as orelhas; dar um raspanete; levar um raspanço; ouvir um ralhete; levar uma descompustura; pregar um sermão
- ex.:
-
- frase:
- No outro dia levei cá uma piçada do comandante!
- equiv:
- ouvir uma repreensão
- level:
- calão carroceiro
- nota:
- repreensão forte
- local:
- pt
picada aos trunfos
- manobra para tentar medir as capacidades de um adversário
- sin.:
- puxada aos trunfos
- etim:
- Ligado ao jogo de cartas da Sueca onde se é obrigado a trunfar,
caso não se tenha o naipe. manobra de tentar ver se
os adversários têm trunfos
piçalho
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
- level:
- calão carroceiro
piça em cu de frade
- diz-se de um encaixe perfeito
- level:
- calão carroceiro
- patt:
- (piça|picha) em cu de frade
picar a mula
- fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
- sin.:
- dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
- local:
- Brasil
picardia
- patifaria, acção vil, vergonhosa
- sin.:
- calhordice; sacanice; pulhice; velhacaria; fajardice; fazer uma desfeita
picareta
- é um:
- insulto
- profissional não habilitado
- sin.:
- picaretagem; habilidoso
- ex.:
-
- frase:
- Médico picareta
- equiv:
- Que não tem boa formação médica
- local:
- Brasil
◊
- é um:
- insulto
- pessoa desonesta
◊
- instrumento de cavar
picaretagem
- é um:
- insulto
- profissional não habilitado
- sin.:
- picareta; habilidoso
picha
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
- level:
- calão carroceiro
pichota
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
- level:
- calão
piço
- sorte
- sin.:
- mijo; paio; reco; chouriço; ter uma vaca; ser um grande coiro
- level:
- calão carroceiro
picolho
- é um:
- insulto
- • indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
- • insulto a homossexuais masculino
- sin.:
- arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; viado; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
- genero:
- masculino
- level:
- calão
piçudo
- pessoa com muita sorte
- sin.:
- sortudo; mijão
- level:
- calão
picuinha
- crítica constante, remoque
- sin.:
- pirraça; má vontade; perseguição; implicância
- ex.:
- fazer picuinha, estar de picuinha com alguém
- level:
- coloquial
- local:
- Brasil, pt?
piela
- ficar bêbado, beber de mais
- sin.:
- bebedeira; carraspana; ramada; puta; narsa; encher a cara; entornar o barril; entornar o caneco; ir a trocar o passo; lamber o garrafão; buba; tosga; derrubar a adega; estar com um grão na asa; estar com dois dedos de gramática; tomar um porre; encharcado
pifar
- furtar, roubar
- sin.:
- bifar; gamar; afanar; gardanho; rapinar; surripiar; fanar; roubar; palmar; empalmar; fazer mão leve a; larapiar; dar o buxo
- ex.:
- O bandido pifou-me a carteira sem eu dar por nada
- level:
- coloquial
pila
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
- level:
- coloquial
pilar
- ter relações sexuais
- sin.:
- fazer amor; brincar aos médicos; esticar as peles; pinar; quilhar; foder; copular; dar uma ponteirada; dar-lhe aço; estar no refustedo; enrolar-se com; fornicar; transar; afiambrar alguém; afinfar-lhe; afogar o ganso; pinocar; gibra; mandar o Bernardo às compras
- ex.:
- vou-te pilar toda
- level:
- calão
pildra
- penitenciária, esquadra da polícia
- sin.:
- choça; choldra; xilindró; chilindró; prisão; prisa; calabouço; masmorras; cárcere; xadrez; cadeia
- level:
- coloquial
pilhar
- sortear usando uma lenga lenga tipo "pim pam pum, cada bola mata um,
prá galinha e pró peru, quem está livre és mesmo tu"
- sin.:
- pimpar; fazer pim pam pum
- level:
- infantil
pilim
- dinheiro
- sin.:
- brozilhão; carcanhois; bago; taco; cacau; caroço; graveto; granfo; papel; patacão; cheta; massa; vil metal; grana; pastel; pasta; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guito; guita; tutu; verdinha
pílulas
- é um:
- insulto
- idiota, estouvado, pessoa cuja cabeça não funciona bem
- sin.:
- chanfrado; biruta; xoné; maluco; pirado; doido; chalupa; doido varrido; liru; tantan; maluquete; não regula bem
pimba
- é um:
- insulto
- sin.:
- azeiteiro; parolo; chunga; chulo; mitra
pimenta no cu dos outros é refresco
- ser demasiado indiferente ao sofrimento dos outros
- level:
- calão carroceiro
pimpar
- sortear usando uma lenga lenga tipo "pim pam pum, cada bola mata um,
prá galinha e pró peru, quem está livre és mesmo tu"
- sin.:
- pilhar; fazer pim pam pum
- level:
- infantil
pinar
- ter relações sexuais
- sin.:
- fazer amor; brincar aos médicos; esticar as peles; quilhar; foder; pilar; copular; dar uma ponteirada; dar-lhe aço; estar no refustedo; enrolar-se com; fornicar; transar; afiambrar alguém; afinfar-lhe; afogar o ganso; pinocar; gibra; mandar o Bernardo às compras
- level:
- calão
pincel
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; flauta; assobio; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
- ex.:
-
- frase:
- agarra aqui no meu pincel
- equiv:
- mexe-me no pénis
- level:
- calão
pindérico
- é um:
- insulto
- pessoa ridícula e de mau gosto; pouco burilada embora com pretensões; com má apresentação para a figura que pretende fazer
- ex.:
- Aquele indivíduo vai mesmo pindérico
- local:
- pt
pinga-amor
- namorado lamechas, demasiado amorosa
pingalim
- parte dos órgãos sexuais femininos
- sin.:
- grelo; clitóris; berbigão
- ex.:
- excitada, a língua pressionando leve o pingalim...
- level:
- calão muito carroceiro
- local:
- Portugal
pinguelo
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
pinheiral
- é um:
- prisão
- Estabelecimento prisional de Pinheiro da Cruz
pinocada
- copular
- sin.:
- foda; queca; coito; tricofáix; dar uma rapidinha; dar uma trancada; dar uma caimbrada; berlaitada; cambalhota
- level:
- calão
pinocar
- ter relações sexuais
- sin.:
- fazer amor; brincar aos médicos; esticar as peles; pinar; quilhar; foder; pilar; copular; dar uma ponteirada; dar-lhe aço; estar no refustedo; enrolar-se com; fornicar; transar; afiambrar alguém; afinfar-lhe; afogar o ganso; gibra; mandar o Bernardo às compras
- level:
- calão
pinpin
- de dimensões muito reduzidas, atenta a função ou a necessidade de uso
- sin.:
- quiriquiqui
pintar a macaca
- • endiabrado
- • apresentar comportamento desajustado, por grande agitação, disparates e exageros
- sin.:
- levado da breca; ter o Diabo no corpo; levado da casqueira; pintar o caneco; pintar o Diabo a quatro; pintar a manta; pintar o sete
- level:
- coloquial
pintar a manta
- • endiabrado
- • apresentar comportamento desajustado, por grande agitação, disparates e exageros
- sin.:
- levado da breca; ter o Diabo no corpo; levado da casqueira; pintar o caneco; pintar a macaca; pintar o Diabo a quatro; pintar o sete
- level:
- coloquial
pintar a sanita
- diarreia
- sin.:
- estar com a caganeira; desarranjo dos intestinos; furrica; furriqueira; desventria
- level:
- coloquial
- patt:
- pintar* a sanita (|à pistola)
- tipo:
- termo de saúde
pintar de cor-de-rosa
- apresentar a situação de modo mais positivo do que na realidade é
- patt:
- pintar* (|as coisas) de cor-de-rosa
pintar o Diabo a quatro
- • endiabrado
- • apresentar comportamento desajustado, por grande agitação, disparates e exageros
- sin.:
- levado da breca; ter o Diabo no corpo; levado da casqueira; pintar o caneco; pintar a macaca; pintar a manta; pintar o sete
- level:
- coloquial
- patt:
- (pintar*|fazer*|) o Diabo a quatro
pintar o diabo a quatro
- causar grande desordem e confusão
- patt:
- (pintar*|fazer*|ser*) o diabo a quatro
pintar o caneco
- • endiabrado
- • apresentar comportamento desajustado, por grande agitação, disparates e exageros
- sin.:
- levado da breca; ter o Diabo no corpo; levado da casqueira; pintar a macaca; pintar o Diabo a quatro; pintar a manta; pintar o sete
- level:
- coloquial
pintar o sete
- • endiabrado
- • apresentar comportamento desajustado, por grande agitação, disparates e exageros
- sin.:
- levado da breca; ter o Diabo no corpo; levado da casqueira; pintar o caneco; pintar a macaca; pintar o Diabo a quatro; pintar a manta
- level:
- coloquial
pintelho
- pêlos púbicos
- sin.:
- pentelho; arbusto; matagal
- level:
- calão muito carroceiro
pintelhos
- coisa de pouco valor ou de baixo preço
- sin.:
- léria; bagatela; ninharia; cena; ceninha; medalha de cortiça
- level:
- calão
pinto
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
- level:
- coloquial
- local:
- Brasil
pinto calçudo
- diz-se de alguém deselegante e desajeito
- level:
- coloquial
- patt:
- pinto*N calçudo*N
piolhento
- aquele ou aquilo que exala mau cheiro ou causa náusea (por razões físicas, psicológicas ou comportamentais)
- sin.:
- fedorento; asqueroso; abjecto; escarépio; malcheiroso; fétido; merdoso; nauseabundo; nojento; putrefacto; podre; piolhoso; tinhoso; andrajoso
piolho
- adivinha:
-
- p:
- qual é o animal que tem mais que três olhos e menos que quatro?
- r:
- piolho
piolhoso
- aquele ou aquilo que exala mau cheiro ou causa náusea (por razões físicas, psicológicas ou comportamentais)
- sin.:
- fedorento; asqueroso; abjecto; escarépio; malcheiroso; fétido; merdoso; nauseabundo; nojento; putrefacto; podre; piolhento; tinhoso; andrajoso
piopardo
- é um:
- animal imaginário
- ave
- patt:
- (piopardo|pio-pardo)
pipa de massa
- • quantia muito elevada
- • quantia excessiva
- sin.:
- balúrdio; fortuna; quantia obscena
pipi
- é um:
- termo de uso infantil
- órgão sexual feminino
- sin.:
- cona; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
- en:
- pussy
- level:
- coloquial
pirado
- é um:
- insulto
- idiota, estouvado, pessoa cuja cabeça não funciona bem
- sin.:
- chanfrado; biruta; xoné; maluco; doido; pílulas; chalupa; doido varrido; liru; tantan; maluquete; não regula bem
pirangueiro
- • pessoa muito agarrada ao dinheiro
- • pessoa nada generosa
- sin.:
- avarento; unhas de fome; sovina; forreta; futre; somítico; somístico; pelintra; agarrado; pão duro; mão de vaca; esmifra; murrinha
- oposto:
- generoso, mãos largas
- patt:
- (pirangueiro|perangueiro)
- local:
- Brasil
pirar de vez
- ficar maluco momentaneamente
- sin.:
- flipar; marar; passar-se; perder a cabeça; enlouquecer; estar a dar tilt; passar-se dos carretos
pirar-se
- fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
- sin.:
- dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
pira-te!
- desaparece!, não me dás largueza, não me deixas em paz, não me deixas trabalhar, vai-te embora daqui
- sin.:
- põe-te a andar!; põe-te a milhas!; baza!; monta num porco e baza!; tá a andar de mota; desanda!; põe-te na alheta!; desamparar a loja; desinfeta; faz-te à pista; desopila daqui!
piriguete
- é um:
- insulto
- é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
- sin.:
- puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
- level:
- calão
- local:
- Brasil
pirilampo
- insecto pirilampo
- sin.:
- caga-lume; vaga-lume
pirilau
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
- level:
- calão
- local:
- Brasil
piripalho
- ex.:
-
- frase:
- Que piripalho é esse?
- equiv:
- que porra é essa
- level:
- calão
- local:
- Madeira, Brasil
piroca
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
- level:
- calão
- local:
- Brasil
pirola
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
- level:
- calão
- local:
- pt norte e Galiza
pirolito
- pancada
- sin.:
- traulitada; pantufada; gelado quente; charutada; carrolaços
pirona
- órgão sexual feminino
- sin.:
- cona; pipi; pito; pitaço; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
- en:
- pussy
- level:
- calão carroceiro
pirraça
- crítica constante, remoque
- sin.:
- picuinha; má vontade; perseguição; implicância
pirralho
- • criança que está a começar a aprender coisas e a percebê-las, garoto que tem a mania que é esperto, criança ainda pequena que crê saber mais do que de facto sabe
- • garoto, jovem do sexo masculino, algo atrevido
- sin.:
- ganapo; pivete; catraio; puto; miúdo; garoto; guri; cacafelho
- level:
- coloquial
pisar a linha
- diz-se quando alguém que está a abusar, ou ameaça abusar
- sin.:
- pisar o risco; abuso de confiança; mama mas não abuses; estar a vontadinha; não te estiques; hoje não é o dia mundial do elástico!; estás-te a esticar
pisar fundo
- fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
- sin.:
- dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar
- local:
- Brasil
pisar o risco
- diz-se quando alguém que está a abusar, ou ameaça abusar
- sin.:
- pisar a linha; abuso de confiança; mama mas não abuses; estar a vontadinha; não te estiques; hoje não é o dia mundial do elástico!; estás-te a esticar
pisar os calos
- uma mistura de irritar, ofender, enfurecer
piscareto
- pessoa que tem o hábito ou o tique de piscar frequentemente ou excessivamente os olhos
- ex.:
-
- frase:
- O António é um piscareto.
- equiv:
- da raíz de piscar (os olhos)
- level:
- coloquial
- local:
- pt
pistola
- pistola
- sin.:
- canhangulo; canhão; canhota; fugante; fusca
pita
- mulher jovem, ainda não totalmente mulher
- sin.:
- miúda; marrã
- ex.:
- aquela pita é gira!
- level:
- coloquial
- local:
- pt sul
pitaço
- órgão sexual feminino
- sin.:
- cona; pipi; pito; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
- en:
- pussy
- level:
- calão
pitéu
- mulher ou rapariga muito jeitosa
- sin.:
- toura; tuxa; gaja boa; bomba; boazona; galifona; és toda grossa; conaça; fema; borracho; febra; avião; belo naco; avião; cavalona
- ex.:
- Que pitéu que aqui vai
- level:
- coloquial
pito
- órgão sexual feminino
- sin.:
- cona; pipi; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
- en:
- pussy
- level:
- calão muito carroceiro
pivetada
- conjunto de miúdos
- sin.:
- canalha; putos; garotada; ganapada; rapaziada
- local:
- Brasil
pivete
- • criança que está a começar a aprender coisas e a percebê-las, garoto que tem a mania que é esperto, criança ainda pequena que crê saber mais do que de facto sabe
- • garoto, jovem do sexo masculino, algo atrevido
- sin.:
- ganapo; pirralho; catraio; puto; miúdo; garoto; guri; cacafelho
◊
- mau cheiro
- sin.:
- fedor; catinga; futum; inhaca; odor
- level:
- coloquial
plantar couves na seara alheia
- trabalhar para outros terem o proveito
- sin.:
- fazer filhos em mulher alheia
plastifica o caralho!
- usa preservativo!
- level:
- calão carroceiro
playboy
- menino ou jovem rico e mimado
plenos poderes
- concordar, aprovar, dar autorização
- sin.:
- dar carta branca; dar luz verde
pobre diabo
- qualquer pessoa
- sin.:
- qualquer bicho-careta
pobre coitado!
- pessoa humilde e insignificante
- sin.:
- pobre Diabo; pobre de Cristo; Zé-ninguém; lheguelhé
- patt:
- pobre*N coitado*N!
pobre de Cristo
- pessoa humilde e insignificante
- sin.:
- pobre coitado!; pobre Diabo; Zé-ninguém; lheguelhé
- patt:
- pobre*N de Cristo
pobre de espírito
- patt:
- pobre*N de espírito
pobre Diabo
- pessoa humilde e insignificante
- sin.:
- pobre coitado!; pobre de Cristo; Zé-ninguém; lheguelhé
- patt:
- pobre*N Diabo*N
pobre e mal-agradecido
- patt:
- pobre*N e mal-agradecido*N
pobrete mas alegrete
◊
- pessoa sem grandes posses mas simpático e sociável
- ex.:
-
- frase:
- "O Joaquim nunca tem dinheiro mas não é por isso que deixa de estar em
todas as festas do bairro. Pobrete mas alegrete!"
- equiv:
- jogo com a rima em 'ete'
poça!
- interjeição de desagrado ou de espanto
- sin.:
- foda-se!; caralho!; carago!; caraças; caramba; porra; droga!; chiça; arre porra!; puta que pariu!
- level:
- calão
pocilga
- espaço, quarto ou casa imundos
- sin.:
- chiqueiro; esterqueira
poço de sabedoria
- pessoa com elevados conhecimentos e talentos
poço sem fundo
- • grande quantidade
- • coisa, situação ou campo que nunca mais acaba
- sin.:
- saco sem fundo
poder de compra
- quantidade de dinheiro que se pode gastar
poder limpar as mãos à parede
- patt:
- (poder*|) limpar as mãos à parede
podes tirar o cavalo da chuva
- • nem penses!
- • diminui as tuas espectativas
- • isso não vai acontecer
- sin.:
- podes esperar sentado
- ex.:
- podes tirar o cavalinho da chuva que não te vou deixar sair à noite!
- patt:
- (podes tirar|tirar*) o cavalo da chuva
podia ser pior
- expressão depressiva pseudo-optimista que no fundo não diz nada
- sin.:
- pelo menos não está a chover; como estás? nunca pior; convém é acordar vivo. Acordas morto estás fodido; para pior não pode ir
podre
- aquele ou aquilo que exala mau cheiro ou causa náusea (por razões físicas, psicológicas ou comportamentais)
- sin.:
- fedorento; asqueroso; abjecto; escarépio; malcheiroso; fétido; merdoso; nauseabundo; nojento; putrefacto; piolhoso; piolhento; tinhoso; andrajoso
põe-te a andar!
- desaparece!, não me dás largueza, não me deixas em paz, não me deixas trabalhar, vai-te embora daqui
- sin.:
- põe-te a milhas!; baza!; monta num porco e baza!; tá a andar de mota; desanda!; põe-te na alheta!; pira-te!; desamparar a loja; desinfeta; faz-te à pista; desopila daqui!
põe-te a milhas!
- desaparece!, não me dás largueza, não me deixas em paz, não me deixas trabalhar, vai-te embora daqui
- sin.:
- põe-te a andar!; baza!; monta num porco e baza!; tá a andar de mota; desanda!; põe-te na alheta!; pira-te!; desamparar a loja; desinfeta; faz-te à pista; desopila daqui!
põe-te na alheta!
- desaparece!, não me dás largueza, não me deixas em paz, não me deixas trabalhar, vai-te embora daqui
- sin.:
- põe-te a andar!; põe-te a milhas!; baza!; monta num porco e baza!; tá a andar de mota; desanda!; pira-te!; desamparar a loja; desinfeta; faz-te à pista; desopila daqui!
poio
- excrementos, fezes consistentes e enformadas
- sin.:
- berdamerda; merda; cagalhão; caca; fezes; caganita; cirolho; bunicos; trampa; bosta
polícia
- referências a um agente da polícia, ou à polícia em geral
- sin.:
- chui; bófia; judite; ramona; moina
polir as pedras da calçada
politicamente correcto
- é um:
- insulto
- É um tipo de estilo linguístico que se caracteriza por uma ineficiência
atroz ligada a substituir as palavras e convenções habituais pelo enunciar todos os
membros do conjunto envolvido. Exemplo: em vez de "meus senhores, muito bom dia" usar "meus senhores,
minhas senhoras, jovens, crianças, gays, lésbicas, heterossexuais, bígamos,..... muito bom dia, boa
tarde, boa noite"
- sin.:
- registo de bloco de esquerda
pomada
- vinho
- sin.:
- bebida; precioso néctar; tintol; trótil
- ex.:
-
- frase:
- bebemos uma rica pomada
- equiv:
- bebemos um bom vinho
- level:
- coloquial
pombinha
- órgão sexual feminino
- sin.:
- cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
- en:
- pussy
- level:
- coloquial
pombo correio
- mensageiro
- ex.:
- "Se queres mandar-lhe algum recado, vai lá tu. Achas que eu sou algum
pombo cooreio?"
- patt:
- pombo*N correio*N
pomo da discórdia
- • algo que levanta incompatibilidade não ultrapassável
- • algo que faz as pessoas lutar entre si
- etim:
-
Durante o casamento de Peleu e Tétis, no Olimpo, Éris, a deusa da discórdia, que não tinha
sido convidada, resolveu entregar anonimamente uma linda maçã, toda de ouro, com a inscrição
"Para a mais bela"... Daqui nasceu a guerra de Tróia.
ponta e mola
- faca (no sentido de arma branca)
- sin.:
- naifa; aço; fava; navalha; facalhão; chino
pontapé
- pancada dada com o pé
- sin.:
- biqueiro; pantufada
pontapé de saída
- início, iniciar
- sin.:
- pôr a andar; início das hostilidades; declarar aberta a sessão
- patt:
- pontapé*N de saída
pontapé para a frente e fé em Deus
- • atividade mal feita, feita à pressa, sem planeamento, sem arte
- • argumento ou método de duvidoso mérito, credibilidade usado de improviso, precariamente
- sin.:
- tirar do cu com um gancho; atamancado; feito em cima dos joelhos; feito às três pancadas; feito a martelo; meia bola e força; de qualquer maneira; improvisar
- ex.:
- "Não vedou bem o telhado, atamancou aquela porra
toda, e pontapé para a frente e fé em Deus!"
- dom:
- Futebol
ponteiro
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
- level:
- coloquial
ponto crucial
- momento decisivo
- sin.:
- ponto de viragem
ponto de contacto
- metaforicamente, ponto comum, ponto de comunicação
ponto de honra
- questão perante a qual não há cedência ou compromisso possível
ponto de partida
- • início de uma actividade
- • fundamento
ponto de viragem
- momento decisivo
- sin.:
- ponto crucial
ponto e vírgula
- expressão usada para discutir, adiar ou negar a frase anterior, tipicamente juntando condições
- ex.:
- Vais jogar à bola ponto e vírgula - só depois de fazeres os trabalhos de casa!
ponto final
- • terminação de uma actividade
- • encerramento ou recusa de algo
ponto morto
- metafóricamente usa-se perante um empasse, falta de actividade
- dom:
- automóveis
- pseudo-etimo:
- O ponto morto é a posição da caixa de velocidades
dos automóveis em que nenhuma velocidade está engatada.
ponto de vista
- maneira de interpretar e compreender uma situação
- patt:
- ponto*N de vista
ponto negro
- pequena mancha escura na pele
- sin.:
- sinal; nascida
- tipo:
- termo de saúde
◊
ponto fraco
- defeito, fraqueza, vulnerabilidade
- patt:
- ponto*N fraco*N
ponto por ponto
- esclarecer, explicar claramente, detalhadamente
- sin.:
- explicar tim-tim por tim-tim; pôr o preto no branco; por á mais bê
pôr a andar
- início, iniciar
- sin.:
- pontapé de saída; início das hostilidades; declarar aberta a sessão
pôr a boca no trombone
- • fazer algo exuberantemente e surpreendentemente bem
- • fazer escândalo, protestar de modo exuberante
- • denunciar
- sin.:
- partir a louça toda
pôr a carne toda no assador
- é um:
- citação com origem no mundo do futebol
- • apostar fortemente em tudo
- • competir em todas as frentes
- sin.:
- dar o tudo por tudo
por a conversa em dia
- conversar, saber as novidades
- sin.:
- dar dois dedos de conversa; dois dedos de prosa; dar duas palavrinhas; dar duas de conversa; trocar impressões; bate-papo
- ex.:
-
- frase:
- Vamos pôr a conversa em dia!
- equiv:
- Vamos saber as últimas novidades um do outro
por alto
- superficialmente
- ex.:
- Contando por alto são uma 300 telhas
por á mais bê
- esclarecer, explicar claramente, detalhadamente
- sin.:
- explicar tim-tim por tim-tim; pôr o preto no branco; ponto por ponto
por amor à arte
- sem remuneração
- sin.:
- por amor à camisola; pro bono
- nota:
- motivos idealistas
por amor à camisola
- sem remuneração
- sin.:
- por amor à arte; pro bono
- nota:
- motivos idealistas
pôr a nu
- • pôr visível
- • expôr, mostrar
- • desmascarar
- sin.:
- pôr ao léu; pôr à vista
pôr ao léu
- • pôr visível
- • expôr, mostrar
- • desmascarar
- sin.:
- pôr a nu; pôr à vista
por apenas que não fosse ...
- ênfase na afirmação de coisa óbvia ou lógica
- sin.:
- era o que faltava; obviamente que sim
- ex.:
- Seguiu os bons conselhos do pai e hoje está bem na vida. Por apenas que não fosse...
- local:
- pt norte
pôr as cartas na mesa
- denunciar algo, dizer a verdade, revelar os detalhes, clarificar as intenções
- sin.:
- descobrir o jogo; abrir o jogo
pôr as mãos na cabeça
- ficar* espantado ou assustado
- sin.:
- deitar as mãos à cabeça
pôr as patas em cima
- apanhar alguém ou algo no intuito de roubar, destruir
- sin.:
- deitar-lhe as mãos; deitar-lhe a gadanha
pôr à vista
- • pôr visível
- • expôr, mostrar
- • desmascarar
- sin.:
- pôr ao léu; pôr a nu
por cabeça
- por pessoa
- sin.:
- per capita
- ex.:
- Jantámos barato: 5 euros por cabeça
porcaria
- • trabalho mal feito, coisa que não presta
- • depreciativo geral
- sin.:
- cagada; cagada em três actos; merda; mal parido
porco
- é um:
- mamífero
- sin.:
- jeco
◊
- pessoa ou actividade de baixo nível, reles, pouco limpa
- sin.:
- ensafornado; sujo; javardo; badalhoco; lagaço; espurco; torpe
por dá cá aquela palha
- • sem razão nenhuma
- • por motivos insignificantes
- ex.:
- Não se convocam eleições por dá cá a aquela palha
pôr as barbas de molho
- estar prevenido, acutelar-se
- patt:
- (pôr*|deitar*) as barbas de molho
pôr de lado
- marginalizar alguém
- sin.:
- votar ao ostracismo; bulinhar
- nota:
- pode significar adir ou não fazer algo
- patt:
- (pôr*|deixar*) de lado
pôr tudo em pratos limpos
- claramente, esclarecer bem as coisas
- sin.:
- pôr os pontos nos ii; dizer alto e bom som; demonstrar por A mais B
- ex.:
-
- frase:
- gosto de deixar tudo em pratos limpos
- equiv:
- gosto de deixar tudo bem claro
- patt:
- (pôr*|deixar) tudo em pratos limpos
por descargo de consciência
pôr em xeque
- pôr em dúvida a importância, valor, relevância de alguma coisa
- comm:
- metáfora do xadrez?
pôr a ferros
- meter na cadeia
- sin.:
- encarcerar; prender; enfiar nas masmorras
- patt:
- (pôr*|estar*) a ferros
por fás e por nefas
- • a bem ou a mal
- • legal ou ilegalmente
por linhas travessas
- tomar conhecimento de alguma coisa através de terceira pessoa, através de modos menos legais
- sin.:
- saber por portas e travessas; por portas travessas
- patt:
- por (linhas|vias) travessas
por mal dos meus pecados!
pôr a mão no fogo
- avalizar, confiar plenamente e sem reservas em alguém
- sin.:
- avalizar
- ex.:
- Pelo Lourenço, ponho eu a mão no fogo quanto à sua honestidade
- patt:
- (pôr*|meter*) a* mão* no fogo
pôr nos eixos
- disciplinar
- sin.:
- meter na linha; meter na ordem; apertar com alguém; apertar os calos a alguém
- patt:
- ((pôr*|meter*|entrar*) nos|sair* dos) eixos
pôr mãos à obra
- • iniciar um trabalho
- • trabalhar com afinco e garra
- • concretizar algo
- sin.:
- vergar a mola; meter ombros ao trabalho; lançar mãos ao arado; arregaçar as mangas; pegar o touro pelos cornos; encarar as coisas de frente
- patt:
- (pôr*|meter*|) mãos à obra
pôr os palitos a
- trair, ser (sexualmente) infiel a alguém
- sin.:
- pôr os palitos; pular a cerca
- level:
- calão
- patt:
- (pôr|meter*) os palitos a
pôr na rua
- • despedir ou ser despedido
- • expulsar
- sin.:
- pôr no olho da rua; ir com o cu à rua; porta da rua é serventia da casa!
pornográfico
- é um:
- trocadilho por aglutinação libertina
- o mesmo que colocar no desenho
- pseudo-etimo:
- pornográfico : pôr + no + gráfico
pôr no olho da rua
- • despedir ou ser despedido
- • expulsar
- sin.:
- pôr na rua; ir com o cu à rua; porta da rua é serventia da casa!
- patt:
- (pôr* no|mandar* para o|ir* para o) olho da rua
pôr no prego
- pôr na casa dos penhores a troco de algum dinheiro emprestado...
- sin.:
- empenhar
pôr o alma ao largo
- sem grandes expectativas de sucesso
- patt:
- pôr* o (alma|coração) ao largo
por obra e graça de
- algo que aconteceu por razões pouco credíveis, de modo pouco credível
- nota:
- por milagre
- patt:
- por obra e graça (de|do Espírito Santo)
pôr o conta-quilómetro a zero
- após um mau começo, começar de novo
- sin.:
- recomeçar do zero
pôr o dedo na ferida
- levantar uma questão incómoda
- sin.:
- tocar na ferida
- ex.:
- A Maria pôs-lhe o dedo na ferida
pôr o preto no branco
- esclarecer, explicar claramente, detalhadamente
- sin.:
- explicar tim-tim por tim-tim; ponto por ponto; por á mais bê
- patt:
- (pôr*|) o preto no branco
pôr os cornos
- • aquele que é enganado (sexualmente) pela mulher
- • insulto genério
- sin.:
- cornudo; chifrudo; corno; pertencer à ordem de S. Cornélio
- level:
- calão carroceiro
pôr os palitos
- trair, ser (sexualmente) infiel a alguém
- sin.:
- pular a cerca; pôr os palitos a
- level:
- calão
- patt:
- pôr* os (palitos|cornos)
pôr os pontos nos ii
- claramente, esclarecer bem as coisas
- sin.:
- pôr tudo em pratos limpos; dizer alto e bom som; demonstrar por A mais B
- patt:
- pôr* os pontos nos (ii|is)
pôr o pé em falso
- patt:
- pôr* (o|um) pé em falso
por portas travessas
- tomar conhecimento de alguma coisa através de terceira pessoa, através de modos menos legais
- sin.:
- por linhas travessas; saber por portas e travessas
por que carga de água é que _?
- pergunta reclamatória e indignada
- sin.:
- por que raio é que _?
por que raio é que _?
- pergunta reclamatória e indignada
- sin.:
- por que carga de água é que _?
porque torna e porque deixa
porra
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
- level:
- calão
◊
- interjeição de desagrado ou de espanto
- sin.:
- foda-se!; caralho!; carago!; caraças; caramba; poça!; droga!; chiça; arre porra!; puta que pariu!
- level:
- calão
◊
- sémen, esperma
- sin.:
- esporra; langonho; nanha; beita; meita
- level:
- calão
porrada
- guisado que leva alhos porros
◊
- sin.:
- coça; sova; pancada; tapona; tareia; surra
porrada velha
- • espancar, lutar
- • situação de luta generalizada
- sin.:
- passar a vias de facto; andar à tapona; andar à batatada; andar à bulha; andar à traulitada; andar à pancada; andar à pancada; andar à porra e à maça; andar à lapada; arraial de pancadaria; arraial de porrada; roleta; pancada de criar bicho
- ex.:
- aquilo foi porrada velha, ficou tudo partido
porreiraço
- • bom, agradável
- • interjeição de agrado
- sin.:
- bestial; ser baril; ser altamente; fixe; fixolas; bestial; porreiro; bacana
- level:
- coloquial
porreiro
- • bom, agradável
- • interjeição de agrado
- sin.:
- bestial; ser baril; ser altamente; fixe; fixolas; bestial; porreiraço; bacana
- level:
- coloquial
porro
- cigarro feito à mão (mistura de tabaco e haxixe|erva)
- sin.:
- ganza; charro; broca
- dom:
- droga
- level:
- calão
pôr-se a andar
- fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
- sin.:
- dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
pôr-se a bulir
- fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
- sin.:
- dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
pôr-se a jeito
- • dar azo a censura
- • mostar os seus pontos fracos
- sin.:
- dar o flanco
- patt:
- (pôr-se a|estar* a|ficar* a) jeito
pôr-se a mexer
- fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
- sin.:
- dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
pôr-se ao fresco
- fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
- sin.:
- dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
pôr-se ao largo
- fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
- sin.:
- dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
pôrse a pau
- ter toda a cautela, desconfiar,
- sin.:
- jogar à defesa
pôr-se de nariz para no ar
- diz-se de alguém que é altivo
- sin.:
- ter o rei na barriga; ter o nariz arrebitado; nariz empinado; dono do seu nariz; olhar do alto da burra
pôr-se em nos bicos dos pés
- patt:
- (pôr-se*|) (em|nos) nos bicos dos pés
pôr-se a milhas
- fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
- sin.:
- dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
- patt:
- (pôr-se*|meter-se*) a milhas
pôr-se na alheta
- fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
- sin.:
- dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
- ori.:
- a alheta é a parte média traseira do barco
onde o tripulante se tem de colocar no momento do barco andar
pôr-se nas andadeiras
- fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
- sin.:
- dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
pôr-se no piro
- fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
- sin.:
- dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
- patt:
- (pôr-se* no|dar* o) piro
por sistema
- de modo preconcebido, constantemente
por alta recreação
- como quiser, à sua vontade
- sin.:
- a seu bel-prazer; a seu talante
- patt:
- por (|sua) alta recreação
por sua alta recriação
- meter-se em algo arriscado ou complexo por sua própria vontade
- sin.:
- por sua conta e risco
por sua conta e risco
- meter-se em algo arriscado ou complexo por sua própria vontade
- sin.:
- por sua alta recriação
porta da rua é serventia da casa!
- • despedir ou ser despedido
- • expulsar
- sin.:
- pôr na rua; pôr no olho da rua; ir com o cu à rua
- nota:
- ser convidado a sair
pôr tudo a ferro e fogo
- recorrer à força, violência e devastação
pôr tudo a nu
- sin.:
- pôr tudo às escancaras
pôr tudo em estado de sítio
- sin.:
- chegar fogo ao paiol; pôr tudo em polvorosa
- patt:
- (pôr* tudo|) em estado de sítio
pôr tudo em polvorosa
- sin.:
- pôr tudo em estado de sítio; chegar fogo ao paiol
Portugal é Lisboa, o resto é paisagem
- é um:
- cliché
- • modo como os lisboetas veem Portugal
- • modo como os campestres acham que os lisboetas veem Portugal
- nota:
- Diz-se que esta frase é um diagnóstico de Eça de Queiroz. Ainda que plausível, não encontrei evidências disso.
por tuta-e-meia
- quase gratuitamente, preço muito baixo, económico, barato
- sin.:
- ao desbarato; vender a pataco; a preço irrisório; ao preço da chuva; pelo preço da uva mijona; pechincha; cinco reis de mel coado
- patt:
- (por|) (tuta-e-meia|tuta e meia)
pôr uma pedra em cima
- • encerrar um assunto
- • esquecer
por uma unha negra
- pequeníssima distância ou margem pela qual se ultrapassou algo ou se falhou algo
- sin.:
- por um cabelo; por um fio; por um triz; à tangente; rés-vés; à tanja; à justa; à nesga; por um pentelho seco de velha
por um cabelo
- pequeníssima distância ou margem pela qual se ultrapassou algo ou se falhou algo
- sin.:
- por uma unha negra; por um fio; por um triz; à tangente; rés-vés; à tanja; à justa; à nesga; por um pentelho seco de velha
por um fio
- pequeníssima distância ou margem pela qual se ultrapassou algo ou se falhou algo
- sin.:
- por uma unha negra; por um cabelo; por um triz; à tangente; rés-vés; à tanja; à justa; à nesga; por um pentelho seco de velha
por um pentelho seco de velha
- é um:
- frase pitoresca
- pequeníssima distância ou margem pela qual se ultrapassou algo ou se falhou algo
- sin.:
- por uma unha negra; por um cabelo; por um fio; por um triz; à tangente; rés-vés; à tanja; à justa; à nesga
- ex.:
-
- frase:
- falhei por um pentelho seco de velha
- equiv:
- falhei por pouco
- level:
- calão
- nota:
- superlativo de "por muito pouco"
por um triz
- pequeníssima distância ou margem pela qual se ultrapassou algo ou se falhou algo
- sin.:
- por uma unha negra; por um cabelo; por um fio; à tangente; rés-vés; à tanja; à justa; à nesga; por um pentelho seco de velha
◊
- com muito curta margem
- sin.:
- res-vés Campo de Ourique; à tangente
posto à prova
- testado em situações exigentes
pouca terra, pouca terra
- é um:
- onomatopeia
- barulho dos comboios
pozinhos de perlimpimpim
- pós (reais ou simulados) que acompanham, para aumentar o efeito visual, um passe de mágica efectuado perante o público
- ex.:
- "E agora, com estes pós de perlimpimpim, vai sair um coelho da
minha cartola"
- level:
- infantil
- local:
- Portugal
prantar
- colocar, dispor
- ex.:
- prantar o chapéu na cabeça
pra xuxu
- em grande quantidade
- sin.:
- bué de; maningue; à beça; bué-muito; buéréré; tótil de; muitíssimo; a dar com um pau; baita; um ror de _; pargas de algo; paletes de algo; milhentas; titurnada; catrefada de algo; aos magotes; a rodos; montes de; montanhas de; em catadupa; em barda
- gram:
- loc. adverbial de quantidade
- patt:
- (pra|para) (xuxu|chuchu)
- local:
- Brasil
prateleiras
- seios de mulher, busto
- sin.:
- mamas; tetas; marmelos; melões; holofotes; peitos; faróis; pára-choques; seios; marufas
- ex.:
- A moça tem umas belas prateleiras
- level:
- coloquial
precioso néctar
- vinho
- sin.:
- pomada; bebida; tintol; trótil
- level:
- erudito
preço em conta
- preço barato
- sin.:
- ficar em conta; a preço de fábrica
preço fixo
- preço que não será alterada, preço que não será regateado
- patt:
- preço*N fixo*N
pregar aos peixes
- • falar para nada, para ninguém
- • perder o seu tempo
- sin.:
- pregar no deserto; falar para as paredes
- ori.:
- alusão ao sermão de Sto António aos peixinhos
pregar um sermão
- • repreender, ralhar, castigar alguém
- • ser repreendido
- sin.:
- chamar à pedra; dar uma desanda; dar um puxão de orelhas; puxar as orelhas; dar um raspanete; levar um raspanço; piçada; ouvir um ralhete; levar uma descompustura
- patt:
- (pregar*|apanhar*|ouvir*|dar*) um sermão
pregar o calote
- não pagar uma coisa adquirida
- sin.:
- pregar um calote; ferrar o cão; calotear
pregar um calote
- não pagar uma coisa adquirida
- sin.:
- pregar o calote; ferrar o cão; calotear
preguiçoso
- é um:
- insulto
- diz-se de alguém muito lento pouco activo
- sin.:
- paspalho; paspalhão; andorinha
◊
- é um:
- insulto
- pessoa que revela grande aptidão para fugir ao trabalho a à actividade
- sin.:
- manga; manguela; moina; moinante; sorna; mandrião; calaceiro; calão
◊
- pessoa que alega, sem motivo, sofrer de doença que o impede de trabalhar
- sin.:
- ter uma dor em frente do joelho; ter ossos moles; fingidor; doente do cu quente
prejudicar
- causar prejuízos ou embaraços a alguém
- sin.:
- quilhar; foder; tramar; lixar
prender
- meter na cadeia
- sin.:
- pôr a ferros; encarcerar; enfiar nas masmorras
preocupação injustificada
- • factos ou coisas de pouco ou nenhum valor
- • coisa sem importância e sem interesse prático
- sin.:
- cunices; merdices; coneirices; paneleirices; coisas de nada; mariquices; insignificâncias; miudências; caganifância
preparar terreno
- • preparar psicológicamente alguém para um pedido, uma comunicação
- • cria clima propício para avançar com algo
presença de espírito
- perante uma situação inesperada ou adversa, ter a serenidade suficiente para analisar e decidir, agir correctamente
presente de grego
- presente com intenção de tirar proveito futuro
- local:
- Brasil
presente envenenado
- presente que em nada benificia quem o recebe, só dá complicações
preservativo
- sin.:
- camisinha; camisa de Vénus
- en:
- condon
presidiário
- é um:
- trocadilho por aglutinação libertina
- aquele que é preso diariamente
preso pelo beicinho
- estar apaixonado
- sin.:
- ficar pelo beicinho; estar vidrado em
preso por ter cão e preso por não ter
- ser penalizado qualquer que seja o acção tomada
- sin.:
- não há uma saída airosa
pressupor
- é um:
- trocadilho por aglutinação libertina
- colocar preço em alguma coisa
- pseudo-etimo:
- pressupor:preço+pôr
prestar contas
- justificar-se; explicar
- sin.:
- dar satisfações
- ex.:
- Tenho de prestar contas ao meu patrão.
primavera da vida
- juventude (ou pelo menos antes da velhice)
- sin.:
- na flor da idade; na flor da vida
primeira apanha
- • escolha inicial
- • análise inicial
primeira mão
- alguma coisa nova, ou não usada
primeiro de Abril
- dia 1 de Abril, onde se costuma pregar partidas brincadeiras diversas
- sin.:
- dia das mentiras; dia dos enganos
primeiro milho é dos pardais
- • diz-se a pessoas impacientes
- • diz-se quando algo está a correr mal ou se está em perda
- ex.:
- até agora não consegui nada, mas o primeiro milho é dos pardais
- latim de contrafacção:
- primum milhum pardalorum est
príncipe das trevas
- Diabo
- sin.:
- mafarrico; Satanás; Belzebu
- nota:
- também pode referir-se ao Drácula
príncipe encantado
- patt:
- príncipe*N encantado*N
principiante
- emprega-se para todo o novato em qualquer coisa
- sin.:
- maçarico; caloiro; novato
prisa
- penitenciária, esquadra da polícia
- sin.:
- pildra; choça; choldra; xilindró; chilindró; prisão; calabouço; masmorras; cárcere; xadrez; cadeia
- level:
- coloquial
prisão
- penitenciária, esquadra da polícia
- sin.:
- pildra; choça; choldra; xilindró; chilindró; prisa; calabouço; masmorras; cárcere; xadrez; cadeia
prisão de ventre
- obstipação, dificuldade em defecar
Problema de juntas. Junta tudo e mete no lixo
- algo que não funcionou nem nunca vai funcionar
pro bono
- é um:
- locução latina
- sem remuneração
- sin.:
- por amor à arte; por amor à camisola
- nota:
- motivos solidariedade
procurar chifre em cabeça de cavalo
- procurar problemas onde estes não existem
- local:
- Brasil
procurar confusão
- armar uma grande confusão
- sin.:
- armar uma lã de cão; armar um 31; caçar barulho
procurar uma agulha num palheiro
- procura impossível ou improvável
prodigamente
- viver com luxo, ser rico
- sin.:
- à grande e à francesa; viver à larga; viver como um rei; cheio de nota
profeta da desgraça
- patt:
- profeta*N da desgraça
prognósticos só no fim do jogo
- é um:
- citação com origem no mundo do futebol
- não querer fazer previsões futuristas
prometer este mundo e o outro
- prometer, merecer tudo
- sin.:
- prometer o céu e a terra; prometer tudo e mais alguma coisa; prometer tudo e mais que seja; prometer tudo e um par de botas
- patt:
- (prometer*|) este mundo e o outro
prometer este mundo e o outro
- • grandes quantidades
- • promessas exageradas e impossíveis de cumprir
- sin.:
- prometer mundos e fundos
- patt:
- (prometer*|ganhar*|querer*|pedir*) este mundo e o outro
prometer mundos e fundos
- • grandes quantidades
- • promessas exageradas e impossíveis de cumprir
- sin.:
- prometer este mundo e o outro
- patt:
- (prometer*|ganhar*|querer*|pedir*|) mundos e fundos
prometer tudo e um par de botas
- prometer, merecer tudo
- sin.:
- prometer o céu e a terra; prometer este mundo e o outro; prometer tudo e mais alguma coisa; prometer tudo e mais que seja
- ex.:
- promete-lhe tudo e um par de botas mas convence-a a vir!
- patt:
- (prometer*|merecer*|) tudo e um par de botas
prometer o céu e a terra
- prometer, merecer tudo
- sin.:
- prometer este mundo e o outro; prometer tudo e mais alguma coisa; prometer tudo e mais que seja; prometer tudo e um par de botas
- patt:
- (prometer*|) o céu e a terra
prometer tudo e mais alguma coisa
- prometer, merecer tudo
- sin.:
- prometer o céu e a terra; prometer este mundo e o outro; prometer tudo e mais que seja; prometer tudo e um par de botas
- patt:
- (prometer*|) tudo e mais alguma coisa
prometer tudo e mais que seja
- prometer, merecer tudo
- sin.:
- prometer o céu e a terra; prometer este mundo e o outro; prometer tudo e mais alguma coisa; prometer tudo e um par de botas
- patt:
- (prometer*|) tudo e mais que seja
promiscuidade
- situação agitada com abrandamento de costumes, envolvendo comportamentos que não são adequados ao local
- sin.:
- barbuda; confusão
pronome demonstrativo caralho
- pronome universal que pode substituir um nome, pessoa ou ação (exprime desagrado)
- sin.:
- pronome demonstrativo porra; pronome demonstrativo merda
- ex.:
- onde é que aquele caralho vai?
- level:
- calão
pronome demonstrativo merda
- pronome universal que pode substituir um nome, pessoa ou ação (exprime desagrado)
- sin.:
- pronome demonstrativo porra; pronome demonstrativo caralho
- ex.:
- essa merda está toda cagada
- level:
- calão
pronome demonstrativo porra
- pronome universal que pode substituir um nome, pessoa ou ação (exprime desagrado)
- sin.:
- pronome demonstrativo caralho; pronome demonstrativo merda
- ex.:
- estamos atrasados. Acaba lá essa porra!
- level:
- calão
prostiputa
- é um:
- insulto
- é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
- sin.:
- puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
- level:
- calão carroceiro
prostituta
- é um:
- insulto
- é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
- sin.:
- puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
provar do próprio veneno
- sentir na pele o mau tratamento que dava a outros
- ex.:
- "Complicou a vida a muita gente mas acabou por
provar do seu próprio veneno"
prova real
- demonstração de que algo está correcto
- sin.:
- provar por á mais bê
provar o melão
- testar se algo funciona ou não
- ex.:
-
- frase:
- Terminaste? Vamos lá provar o melão
- equiv:
- ver se funciona
provar por á mais bê
- demonstração de que algo está correcto
- sin.:
- prova real
província
- termo normalmente depreciativo que designa ambientes rurais ou pelo menos diferentes de Lisboa
- sin.:
- parvónia; campo
- nota:
- em lisboetês, pode designar qualquer sítio com indícios,
mesmo que ténues, de ruralidade. Aplicável às mais selvagens
serras, bem como a Coimbra, Braga ou Porto
- local:
- Lisboa
proxeneta
- é um:
- insulto
- aquele que põe à venda os préstimos sexuais de mulheres em proveito próprio
- sin.:
- chulo; azeiteiro; azeite; macaronho
- level:
- calão
prumenor
- é um:
- trocadilho
- pormenor
- sin.:
- perus com menos que 18 anos
- ex.:
-
- frase:
- tens que ter cuidado com os prumenores
- equiv:
- cuidado com os detalhes
- pseudo-etimo:
- peru menor = pormenor
pula
- é um:
- referência étnica depreciativa, por vezes racista
- pessoa de pele branca
- local:
- Angola
pular a cerca
- trair, ser (sexualmente) infiel a alguém
- sin.:
- pôr os palitos; pôr os palitos a
pular da panela para o fogo
- • estar a correr cada vez pior
- • fugir de uma má situação para outra ainda pior
- sin.:
- de Anás para Caifás; andar de Herodes para Pilatos; ir de mal a pior; de caixão à cova
- local:
- Brasil
pular de contente
- demonstar grande excitação e contentamento, estar muito contente
- sin.:
- todo lampeiro; não caber em si de contente; ter o coração aos pulos; não querer outra vida
pulha
- é um:
- insulto
- pessoa sem princípios, sem merecimento
- sin.:
- canalha; calhordas; bandalho; patife; escroque; sacana; filho da mãe; sacripanta; sacrista; biltre; velhaco; futre
- level:
- calão
pulhice
- patifaria, acção vil, vergonhosa
- sin.:
- calhordice; sacanice; velhacaria; picardia; fajardice; fazer uma desfeita
pulso de ferro
- • impor uma autoridade dela força
- • por vezes pode ser um eufemismo para uma tirania torcionária, tortura, violência
- sin.:
- liderança musculada; autoridade musculada
pum
- saída de gazes intestinais
- sin.:
- peido; resgar a ganga; flatulência; traque; bufa; farpa; bombarda; petardo; ventosidade
punheta
- prato à base de bacalhau cru (uma espécie de salada) com cebola,
azeitonas e tudo regado com um bom azeite.
O bacalhau, normalmente, é desfiado.
- level:
- calão
punheta de mamas
- copular substituindo a vagina pelo seio das mamas
- sin.:
- espanholada; gravata espanhola
- level:
- calão muito carroceiro
punho cerrado
- atitude de ameaça, revolta
pura verdade
- expressões usadas para afirmar a veracidade do que se diz
- sin.:
- verdade nua e crua; verdade verdadinha
puta
- é um:
- insulto
- é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
- sin.:
- mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
- level:
- calão carroceiro
putanheiro
- • indivíduo que vive à custa de uma prostituta
- • rufião
- sin.:
- gigolô; chulo; alcoviteiro; rufião
- level:
- calão carroceiro
puta que pariu!
- interjeição de desagrado ou de espanto
- sin.:
- foda-se!; caralho!; carago!; caraças; caramba; porra; poça!; droga!; chiça; arre porra!
- level:
- calão carroceiro
putaria
- prática de actos libidinosos
- ex.:
- João e Maria foram surpreendidos quando estavam na maior putaria
- level:
- calão carroceiro
- local:
- Brasil
puta só, ladrão só
- é um:
- provérbio
- conselho de que se evite más companhias
- sin.:
- ladrão só e puta só
- level:
- calão
putedo
- conjunto de putas
- sin.:
- galdérias; levianas
- ex.:
- isto aqui é só putedo!
- level:
- calão carroceiro
- local:
- pt norte
putéfia
- é um:
- insulto
- é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
- sin.:
- puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
- ex.:
-
- frase:
- Nem puta sabe ser; é uma putéfia...
- equiv:
- puta de baixo nível
- level:
- calão carroceiro
puto
- • criança que está a começar a aprender coisas e a percebê-las, garoto que tem a mania que é esperto, criança ainda pequena que crê saber mais do que de facto sabe
- • garoto, jovem do sexo masculino, algo atrevido
- sin.:
- ganapo; pirralho; pivete; catraio; miúdo; garoto; guri; cacafelho
- genero:
- masculino
- gram:
- só usado no masculino
- level:
- calão
putos
- conjunto de miúdos
- sin.:
- canalha; garotada; ganapada; pivetada; rapaziada
putrefacto
- aquele ou aquilo que exala mau cheiro ou causa náusea (por razões físicas, psicológicas ou comportamentais)
- sin.:
- fedorento; asqueroso; abjecto; escarépio; malcheiroso; fétido; merdoso; nauseabundo; nojento; podre; piolhoso; piolhento; tinhoso; andrajoso
puxada aos trunfos
- manobra para tentar medir as capacidades de um adversário
- sin.:
- picada aos trunfos
- etim:
- Ligado ao jogo de cartas da Sueca onde se é obrigado a trunfar,
caso não se tenha o naipe. manobra de tentar ver se
os adversários têm trunfos
puxar os cordões à bolsa
- pagar, dispender dinheiro
- patt:
- (puxar*|abrir*) os cordões à bolsa
puxar a sardinha para a sua brasa
- dizer algo ou fazer algo que me beneficie (pode ser interpretado como depreciativo ou não)
- sin.:
- puxar a brasa à sua sardinha; saber levar a água ao meu moinho
- local:
- Brasil
puxar as orelhas
- • repreender, ralhar, castigar alguém
- • ser repreendido
- sin.:
- chamar à pedra; dar uma desanda; dar um puxão de orelhas; dar um raspanete; levar um raspanço; piçada; ouvir um ralhete; levar uma descompustura; pregar um sermão
puxar conversa
- trazer certo tema para o centro da conversa
- sin.:
- trazer à baila
puxar dos galões
- invocar a sua autoridade no presente assunto
puxar a brasa à sua sardinha
- dizer algo ou fazer algo que me beneficie (pode ser interpretado como depreciativo ou não)
- sin.:
- puxar a sardinha para a sua brasa; saber levar a água ao meu moinho
- patt:
- (puxar*|levar*) a brasa à sua sardinha
Q
quadratura do círculo
- algo impossível, um enunciado que sabemos não ter solução
- sin.:
- circulatura do quadrado
- level:
- erudito
quadrilheiro
- membro de uma quadrilha
- sin.:
- salteador
◊
- intrometido, curioso (deve ter a ver com o facto de a primeira organização de tipo policial, ao que suponho no tempo de D. Fernando, ter sido assim designada)
qual nada!
- expressão (incrédula) e veemente de negação
- sin.:
- qual carapuça!; qual quê!
qual quê!
- expressão (incrédula) e veemente de negação
- sin.:
- qual carapuça!; qual nada!
qualquer bicho-careta
- qualquer pessoa
- sin.:
- pobre diabo
qualquer dia, se não for antes
qual carapuça!
- expressão (incrédula) e veemente de negação
- sin.:
- qual nada!; qual quê!
- ex.:
- Qual pressa, qual carapuça! Vais levantar a mesa e depois é que sais.
- patt:
- (|qual substantivo,) qual carapuça!
quando as galinhas tiverem dentes
- • nunca
- • um dia que nunca chegará
- • num futuro muito longínquo
- sin.:
- lá para o ano dois mil; nas calendas gregas; no dia de São Nunca à tarde; quando o rei faz anos; para a semana dos nove dias
Quando Deus distribuiu a inteligência, tu estavas na casa de banho
- é um:
- insulto indireto
- insulto à inteligência de alguém
quando ele abre a boca ou entra mosca ou sai asneira
- só diz tolices
- patt:
- (quando ele abre a boca|) ou entra mosca ou sai asneira
quando o rei faz anos
- • nunca
- • um dia que nunca chegará
- • num futuro muito longínquo
- sin.:
- lá para o ano dois mil; quando as galinhas tiverem dentes; nas calendas gregas; no dia de São Nunca à tarde; para a semana dos nove dias
- ex.:
- Tirar a louca da máquina? Isso só quando do rei faz anos!
quando te cumprimentar no fim conta os dedos a ver se estão todos
- expressão indirecta para indicar pessoa desonesta, traiçoeira, enganadora
- patt:
- ((quando|se) te cumprimentar|) no fim conta os dedos a ver se estão todos
quando um diz mata, o outro diz esfola
- patt:
- (quando|se|) um diz mata, o outro diz esfola
quando um não quer, dois não dançam
quantia obscena
- • quantia muito elevada
- • quantia excessiva
- sin.:
- balúrdio; fortuna; pipa de massa
quanto ao cabo e ao resto
quanto mais juras, mais mentes
quanto mais pulgas tem o cão, mais se coça
- é um:
- provérbio
- quanto mais problemas alguém tem, mais problemas arranja
quanto mais se mexe mais cheira a merda!
- • ser algo estranho, suspeito
- • algo com segundas intenções
- sin.:
- trazer água no bico; cheirar a esturro; aqui há gato; aqui há coisa; aqui há marosca
- level:
- calão
quanto toca a cada um
- divisão equitativa
- ex.:
-
- frase:
- Vamos embora. Vê lá quanto toca a cada um
- equiv:
- divide a conta por todos
dobrando o cabo da Boa Esperança
- quase chegando aos 40 anos
- nota:
- chegar ao meio da viagem da vida
- patt:
- (|quase) dobrando o cabo da Boa Esperança
Que belas pernas! A que horas abrem?
- é um:
- piropo de gosto duvidoso
que bem prega Frei Tomás, olha para o que ele diz, não olhes para o que ele faz
- referência a situações com boa teoria, mas oposta prática
- sin.:
- olha para o que eu digo, não olhes para o que eu faço; bem prega o frei Tomás
- etim:
- Em 1530 nascia em Ponte da Barca, Frei Tomás de Sousa, filho
bastardo de Manuel de Magalhães, morgado de Fonte Arcada.
Cedo constataram a sua grande facilidade em aprender;
Ingressou no convento de S. Domingos, em Lisboa, e professou em 1549,
como frade dominicano.
No correr dos anos tornou-se pregador famoso. Do púlpito, criticava
asperamente os degradados costumes que existiam na sociedade e na corte.
Os sermões, e o rigor da conduta como sacerdote, despertaram o interesse
da rainha D. Catarina, avó de D. Sebastião. Ocupou então, o cargo de
confessor da Rainha e Pregador do rei.
Tinha livre acesso à corte, e conhecia perfeitamente as imoralidades de
ilustres fidalgos.
Isso acarretava-lhe alguns dissabores: poucos gostam de ser chamados à razão.
Certo dia, um fidalgo que fora advertido, colocou na porta de frei Tomás
os seguintes dizeres:
-- Aqui mora Frei Tomás, que bem diz e mal faz.
Frei Tomás juntou por baixo, na mesma folha:
-- Fazei vós o que ele diz, e não façais o que ele faz.
Estes dizeres foram naturalmente amplamente comentados por todos...
Em 1578, Frei Tomás foi eleito Provincial, mas foi destituído pelo
cardeal D. Henrique antes de tomar posse.
Fonte: Humberto Pinho da Silva (sociedade dos poetas amigos)
quebrar o galho
- fazer um favor, ajudar
- sin.:
- desenrascar
- local:
- Brasil
queca
- copular
- sin.:
- foda; pinocada; coito; tricofáix; dar uma rapidinha; dar uma trancada; dar uma caimbrada; berlaitada; cambalhota
- level:
- calão carroceiro
que canudo!
- interjeição de desagrado
- sin.:
- que caralho!; que gaita!; que merda!; que coisa!
- level:
- coloquial
que caralho!
- interjeição de desagrado
- sin.:
- que canudo!; que gaita!; que merda!; que coisa!
- level:
- calão carroceiro
que coisa!
- interjeição de desagrado
- sin.:
- que caralho!; que canudo!; que gaita!; que merda!
- level:
- coloquial
que coisa chunga!
- diz-se de uma coisa pirosa e ridícula, interjeição de desaprovação
- sin.:
- que rabetice!; que pirusada!
- level:
- coloquial
que Deus tenha
- indicação que já faleceu (positivo)
- ex.:
- A minha avó, que Deus tenha, costumava fazer bolo-rei
que Diabo fizeste !
- interjeição de desagrado
- patt:
- que Diabo (fizeste|) !
que gaita!
- interjeição de desagrado
- sin.:
- que caralho!; que canudo!; que merda!; que coisa!
- level:
- coloquial
que grande piço
- ser um acto de sorte
- sin.:
- ser um piço
- level:
- calão
queimar as pestanas
- • estudar
- • esforçar-se para entender algo
queimar os fusíveis
- pensar, estudar, trabalhar mentalmente com toda a intensidade (e normalmente sem os resultados desejados)
- ex.:
- Por mais que eu queimasse os fuzíveis não consegui compor o carro
queimar os últimos cartuchos
- dispender as últimas energias, os últimos recursos
queimar rosca
- fazer sexo homossexual (no caso dos homens) ou sexo anal (no caso das mulheres)
- sin.:
- dar o cu; cagar para dentro; cavalgar a jibóia; abusar da maçaneta; levar na anilha; tirar leito do pau
- level:
- calão carroceiro
- local:
- Brasil
queixinhas
- é um:
- insulto
- pessoa que faz queixa dos outros, que denuncia outros
- sin.:
- bufo; chibo; dedo duro; queixinhas pé salsa
- nota:
- usado familiarmente, entre crianças
queixinhas pé salsa
- é um:
- insulto
- pessoa que faz queixa dos outros, que denuncia outros
- sin.:
- bufo; chibo; dedo duro; queixinhas
- nota:
- usado familiarmente, entre crianças
que lata!
- que descaramento
- sin.:
- é preciso ter muita lata!
quem arrota quer pichota!
- é um:
- provérbio carroceiro
- dichote entre amigos quando alguém arrota...
- sin.:
- quem retorquiu caralho pediu!
- contra_resposta:
- abre o cu que eu vou de mota
- level:
- calão carroceiro
que merda!
- interjeição de desagrado
- sin.:
- que caralho!; que canudo!; que gaita!; que coisa!
- level:
- calão carroceiro
quem está de fora racha canhotas
- é um:
- provérbio
- usa-se para mandar calar quem não está a par do assunto
- sin.:
- quem está no convento é que sabe o que vai lá dentro
quem está no convento é que sabe o que vai lá dentro
- é um:
- provérbio
- usa-se para mandar calar quem não está a par do assunto
- sin.:
- quem está de fora racha canhotas
quem fala assim não é gago
- indicação de que alguém falou muito bem, com coragem e eloquência
Quem me dera ser um barco pirata para ir descobrir o teu tesouro!
- é um:
- piropo de gosto duvidoso
quem não está bem, muda-se
quem não te conhecer que te compre
quem não tem que fazer abre o cu e caça moscas
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- mandar alguém bugiar!; mandar pentear macacos; vai chatear o Camões!; larga-me a braguilha!; vai chatear o catorze!; vai dar a volta ao bilhar grande
- level:
- calão
quem o viu e quem o vê
- referência a uma mudança radical na maneira de proceder de alguém
quem quer peixe molha o cu
- quem quer alguma coisa tem de trabalhar por ela
- level:
- calão
quem retorquiu caralho pediu!
- é um:
- provérbio carroceiro
- dichote entre amigos quando alguém arrota...
- sin.:
- quem arrota quer pichota!
- level:
- calão carroceiro
quem tem unhas é que toca guitarra
quenga
- é um:
- insulto
- é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
- sin.:
- puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
- level:
- calão carroceiro
- patt:
- (quenga|kenga)
- local:
- pt centro
que pirusada!
- diz-se de uma coisa pirosa e ridícula, interjeição de desaprovação
- sin.:
- que rabetice!; que coisa chunga!
- level:
- coloquial
que praga!
- insulto genérico a indivíduo ou situação
- sin.:
- ser uma praga
- ex.:
- Que praga! Que terei eu feito para merecer isto?
que rabetice!
- diz-se de uma coisa pirosa e ridícula, interjeição de desaprovação
- sin.:
- que pirusada!; que coisa chunga!
- level:
- coloquial
quer chova quer faça sol
- em quaisquer circunstâncias
- ex.:
- quero isso terminado amanhã quer chova quer faça sol
que remédio!
- • não queria mas é inevitável
- • expressão de resignação
- sin.:
- quer queira, quer não; que remédio tenho eu ...
que remédio tenho eu ...
- • não queria mas é inevitável
- • expressão de resignação
- sin.:
- quer queira, quer não; que remédio!
- patt:
- que remédio (tenho eu|tens tu|tem ele|temos nós) ...
querer ser 31 de fevereiro
- aparentar o que não é
- ex.:
-
- frase:
- O Rui só quer ser 31 de fevereiro, assim não dá
- equiv:
- só quer ser o que não é
- local:
- Brasil
Queres caralho? Vai ao talho
- expressão para repelir a mulher demasiado oferecidas ou homossexuais
- level:
- calão carroceiro
queres fiado? toma!
- é um:
- expressão de rejeição
- frase de negação veemente.
- ex.:
- "Empresta-me aí dinheiro que pago-te mais tarde. Resposta (habitualmente
com o gesto): queres fiado? toma!"
- nota:
- Acompanha o gesto do "manguito" (Zé Povinho)
- local:
- pt
querias!
- exclamação de não permissão, usada quando alguém pede ou exige em demasia
- sin.:
- querias! batatinhas com enguias!; cusinho lavadinho com águas de rosas; rabinho lavado com água de malvas, não?
querias! batatinhas com enguias!
- exclamação de não permissão, usada quando alguém pede ou exige em demasia
- sin.:
- querias!; cusinho lavadinho com águas de rosas; rabinho lavado com água de malvas, não?
- level:
- coloquial
quer queira, quer não
- • não queria mas é inevitável
- • expressão de resignação
- sin.:
- que remédio!; que remédio tenho eu ...
que se amanhe
- voto, desejo, ordem de que alguém seja mais activo, independente, autosuficiente
- sin.:
- que se desunhe; que se desenrasque
que se desenrasque
- voto, desejo, ordem de que alguém seja mais activo, independente, autosuficiente
- sin.:
- que se amanhe; que se desunhe
que se desunhe
- voto, desejo, ordem de que alguém seja mais activo, independente, autosuficiente
- sin.:
- que se amanhe; que se desenrasque
- ex.:
- Desta vez eu não vou lá. Ele que se desunhe!
que grande pincel!
- indica algo muito difícil e penoso
- sin.:
- ser obra!; ser o cabo dos trabalhos; carga de trabalhos; grande trabalheira; ser o cabo das Tormentas; vi-me e desejei-me para; bico de obra; cu de boi
- patt:
- (que|ser* um) grande pincel!
questão de crime de lesa majestade
- coisa gravíssima e indesculpável
- etim:
- Crime contra o rei, ou membro da
família real. Normalmente dava pena capital
- level:
- arcaico ( medieval )
- patt:
- (questão|crime) de crime de lesa (majestade|pátria)
trocadalho do carilho
- • mau trocadilho
- • expressão usada para comentar um trocadilho pouco feliz
- level:
- calão
- nota:
- também usado para comentar um tracadilho inesperadamente forte
- patt:
- (|que) trocadalho do carilho
quilhar
- causar prejuízos ou embaraços a alguém
- sin.:
- foder; tramar; lixar; prejudicar
- level:
- coloquial
◊
- ter relações sexuais
- sin.:
- fazer amor; brincar aos médicos; esticar as peles; pinar; foder; pilar; copular; dar uma ponteirada; dar-lhe aço; estar no refustedo; enrolar-se com; fornicar; transar; afiambrar alguém; afinfar-lhe; afogar o ganso; pinocar; gibra; mandar o Bernardo às compras
- level:
- coloquial
quilhões
- elemento constituinte dos órgãos sexuais masculinos
- sin.:
- colhões; tomates; berlindes; badalos; testículos; bolas; ovos; tins
- gram:
- só usado no plural
- level:
- calão muito carroceiro
- numero:
- plural
quinar
- morreu, faleceu
- sin.:
- bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; ir desta para melhor; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
- ex.:
- O Fulano quinou
- level:
- coloquial
quindim
- festas, carinho
- sin.:
- cafuné; carícia; meiguice; quitute; tagaté; abafo; dengo
quinquilharia
- numerosas e diversas coisas de pouca utilidade e que ninguém sabe bem o que está lá dentro
- sin.:
- coisas e loisas; bugigangas; tralha; ninharias
quinta das tabuletas
- cemitério (referência informal a falecer)
- sin.:
- jardim das tabuletas; a última morada
quinta perna do burro
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; sabordalhão; sardão; tora; verga
- ex.:
- Vai mamar na quinta perna do burro!
quiriquiqui
- de dimensões muito reduzidas, atenta a função ou a necessidade de uso
- sin.:
- pinpin
- ex.:
- Levava um chapéu muito quriquiqui
- local:
- pt
quitute
- festas, carinho
- sin.:
- cafuné; carícia; meiguice; quindim; tagaté; abafo; dengo
quiza
- sin.:
- coca; cocaína
- dom:
- droga
quizumba
- • Barulho, barulheira
- • Reclamação de que certa pessoa ou grupo de pessoas está a fazer demasiado barulho ou desordem
- • desordem, desorganização
- sin.:
- chavascal; basqueiral; basqueiro; chiqueiro; engranzel; cagaçal; bagunceira; bagunça; algazarra; chinfrim; chinfrineira; banzé; papagaiada; granel; peixeirada; balbúrdia; gritaria; sem trelho nem trebelho
- local:
- Brasil
R
rabeta
- é um:
- insulto
- • indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
- • insulto a homossexuais masculino
- sin.:
- arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
- genero:
- masculino
- level:
- calão carroceiro
- local:
- pt norte
rabo
- referente à região das nádegas ou ânus, frequentemente usado em expressões brejeiras de apreciação estética
- sin.:
- bunda; alcofa; cu; peida; bujão; bilha; traseiro; tutu; peidola; pacote; regueifa; cagueiro; zuate
◊
- é um:
- insulto
- • indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
- • insulto a homossexuais masculino
- sin.:
- arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
- genero:
- masculino
- level:
- calão carroceiro
rabolho
- é um:
- insulto
- • indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
- • insulto a homossexuais masculino
- sin.:
- arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
- ex.:
- tu és um granda rabolho!
- genero:
- masculino
rabudo
- é um:
- insulto
- Diz-se de alguém que tem o rabo muito grande
- sin.:
- ser um peida gadocha
- patt:
- (rabudo|rabuda)
racha
- órgão sexual feminino
- sin.:
- cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
- en:
- pussy
- level:
- calão
rachar a conta
- dividir a despesa igualmente
- sin.:
- pagar a meias
- local:
- Brasil
ráfia
- apetite, vontade de comer
- sin.:
- larica; fomeca; galga; fome; estar esganado de fome
rainha do cortiço
- Depreciativo em relação a mulher que se pretende evidenciar
- ex.:
- A Albertina, com aqueles modos, deve pensar que é a rainha do cortiço!
- local:
- Portugal
raios te parta
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- vai para o raio que te parta!; vai para o diabo que te carregue!; vai p'ro inferno!; caralhos o fodam!
- patt:
- raios (te parta|o partam)
ralar peito
- fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
- sin.:
- dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
- local:
- Brasil
ralé
- alguém que pela forma de vestir (boné de lado, calças largas, piercings nas orelhas) ou de se comportar não inspira confiança, estando associado à criminalidade menor
- sin.:
- guna; meliante; mitra; delinquente; bandido; desonesto; escória
ramada
- ficar bêbado, beber de mais
- sin.:
- bebedeira; carraspana; puta; piela; narsa; encher a cara; entornar o barril; entornar o caneco; ir a trocar o passo; lamber o garrafão; buba; tosga; derrubar a adega; estar com um grão na asa; estar com dois dedos de gramática; tomar um porre; encharcado
- level:
- coloquial
rambo
- indivíduo extremamente robusto e guerreiro, normalmente com pouca cabeça
- sin.:
- ninja
- ex.:
- saiste-me cá um rambo
Rambo
- homem muito musculado
- sin.:
- saradão; monstrão
- ex.:
- O tipo é um Rambo do caneco mas tem medo de aranhas!
rameira
- é um:
- insulto
- é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
- sin.:
- puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria
- level:
- calão
ramerrame
- rotina, marasmo, monotonia, ausência de actividades ou situções interessante
- sin.:
- pasmaceira; marasmo
- ex.:
- Estou farto deste ramerrame; tenho que mudar de emprego.
ramona
- referências a um agente da polícia, ou à polícia em geral
- sin.:
- chui; bófia; judite; polícia; moina
- ex.:
- vem aí a ramona
- nota:
- Carrinha da polícia
ranhoso
- desgraçado e com aspecto deplorável
- sin.:
- lazarento; sarnento; miserável; sarnoso
rapariga
- namorada, rapariga
- sin.:
- garina; chavala; guria; garota; cruzeta; gaja; pailha; mina; miúda; bicicleta
- local:
- Portugal
rapaziada
- conjunto de miúdos
- sin.:
- canalha; putos; garotada; ganapada; pivetada
rapinar
- furtar, roubar
- sin.:
- bifar; pifar; gamar; afanar; gardanho; surripiar; fanar; roubar; palmar; empalmar; fazer mão leve a; larapiar; dar o buxo
rapioqueira
- pessoa (normalmente rapariga) que anda sempre alegre, contente e festiva
- sin.:
- rebileira
raposa velha
- diz-se de alguém que tem muita experiência, que não se deixa enganar
- sin.:
- mula; matreiro; manhoso; mânfio
rasca
- é um:
- insulto
- de fraca qualidade
- sin.:
- chunga; chungoso; foleiro; fatela; fanhoso; bera
rasgar seda
- actividade de se meter na vida dos outros, espiar, comentar, armar intrigas
- sin.:
- cuscar; bisbilhotar; cheiretar; fazer fofocas; alcoviteiro; coscuvilhar; intriguista; tagarelar; dar ao badalo; bilhardar
- local:
- Brasil
rata
- órgão sexual feminino
- sin.:
- cona; pipi; pito; pitaço; pirona; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
- en:
- pussy
- level:
- calão estupidamente carroceiro
ratificar
- é um:
- trocadilho por aglutinação libertina
- tornar-se um rato
rato de sacristia
- mulher que se dá ares de santa por passar o dia na igreja ou em preces e pregações, sempre moralista e a ver pecado em tudo, tendo normalmente podres de sobra.
- sin.:
- beata
ratoneiro
- é um:
- insulto
- pessoa que rouba
- sin.:
- ladrão; gatuno; larápio; amigos do alheio; assaltante; salteador; flibusteiro; fajardo; carteirista; cafunge
- level:
- arcaico
razão de monta
- razão importante
- patt:
- razão*N de monta
rebarbado
- alguém em carência sexual, que não tem relações sexuais há muito tempo
- level:
- calão carroceiro
rebentar a escala
- tirar a mais alta classificação
rebileira
- pessoa (normalmente rapariga) que anda sempre alegre, contente e festiva
- sin.:
- rapioqueira
rebola
- é um:
- insulto
- • indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
- • insulto a homossexuais masculino
- sin.:
- arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
- genero:
- masculino
- level:
- calão carroceiro
receber de mão beijada
- entregar ou receber sem pedir nada em troca, sem discussão, sem reclamar
- sin.:
- servir numa bandeja; dar de bandeja
- ex.:
- Jogamos péssimo, demos a taça de mão beijada!
- patt:
- (receber*|dar*|) de mão beijada
reco
- sorte
- sin.:
- mijo; paio; piço; chouriço; ter uma vaca; ser um grande coiro
- level:
- coloquial
recolher às boxes
- ir para a cama dormir
- sin.:
- chonar; dormir; ressonar; ferrar o galho; ferrar no sono; passar a vale de lençóis; ir amassar a palha
- level:
- coloquial
- nota:
- também recolher a casa
recomeçar do zero
- após um mau começo, começar de novo
- sin.:
- pôr o conta-quilómetro a zero
- nota:
- recomeçar após uma desgraça ou um desaire económico
refastelar-se
- deitar-se comodamente num sofá ou poltrona
- sin.:
- espapaçado; esparramar-se
- patt:
- (refastelar-se|estar* refastelado)
refrescar a memória a alguém
- lembrar a alguém uma coisa que estava (propositadamente) esquecida
refrescar as ideias
- ensinar, estudar, relembrar
- sin.:
- dar-lhe uma ensaboadela
- ex.:
-
- frase:
- tens refrescar essa matéria
- equiv:
- relembrar
- patt:
- refrescar (as ideias|a matéria)
regabofe
- confusão, reunião tumultuosa e com excessos de vária ordem
- sin.:
- babilónia; pandemónio; balbúrdia
- ori.:
- rega+bofes -- comer e beber envolvendo grandes excessos
- patt:
- (regabofe|regabofes)
registo de bloco de esquerda
- É um tipo de estilo linguístico que se caracteriza por uma ineficiência
atroz ligada a substituir as palavras e convenções habituais pelo enunciar todos os
membros do conjunto envolvido. Exemplo: em vez de "meus senhores, muito bom dia" usar "meus senhores,
minhas senhoras, jovens, crianças, gays, lésbicas, heterossexuais, bígamos,..... muito bom dia, boa
tarde, boa noite"
- sin.:
- politicamente correcto
- patt:
- (registo|retórica) de bloco de esquerda
rego
- espaço entre as bochechas do cu ou das mamas
- sin.:
- cangosta; vale
- level:
- calão
regredir
- pessoa ou Entidade que regride no seu desempenho
- sin.:
- andar para trás como o comboio de Chelas; andar para trás como o caranguejo; retroceder
regressar a penates
- voltar para casa
- sin.:
- ir para Caselas
- level:
- arcaico ( mas ainda bastante activo )
- patt:
- (regressar*|recolher*|voltar*) a penates
regueifa
- referente à região das nádegas ou ânus, frequentemente usado em expressões brejeiras de apreciação estética
- sin.:
- bunda; alcofa; cu; peida; bujão; rabo; bilha; traseiro; tutu; peidola; pacote; cagueiro; zuate
- ex.:
- tens uma bela regueifa, chavala
- level:
- coloquial
reinação
- mentira, partida, brincadeira
- sin.:
- grupo; treta; peta; patranha; dar-me um coiro; bai no Batalha
- level:
- coloquial
◊
- estar a brincar, estar a mangar comigo
- sin.:
- mangação; brincadeira; gozo
reinaldice
- é um:
- Termo nascido de evento
- brincadeira, fantasia
- dataDesuso:
- 1940?
- dataOrigem:
- 1930?
- evento que lhe deu origem:
- baseado nas reportagens de Reinaldo Ferreira (repórter X) que usava a sua fantástica imaginação para criar algumas reportagens que fazia
- level:
- coloquial
- local:
- Portugal
◊
- é um:
- Termo nascido de evento
- orgia, sexo demasiado viril ou violento
- dataDesuso:
- 1985?
- dataOrigem:
- 1977?
- evento que lhe deu origem:
- baseado num boato que circulou acerca de um futobolista Reinaldo cuja virilidade teria mandado para o hospital uma cantora das Doces, boato amplamente negado na altura
- level:
- coloquial
- local:
- Portugal
reinar com
- gozar com alguém, troçar
- sin.:
- dar música; fazer pouco de; fazer chacota; dar tanga; gozar com
- ex.:
-
- frase:
- tás a reinar comigo?
- equiv:
- tás a gozar comigo?
relação aberta
- relação sexual aberta
- ex.:
- possuo uma relação aberta com fulano
relambório
- discurso interminável, enfadonho e normalmente inútil, para tentar corrigir alguém ou alguma atitude
- ex.:
- Pára lá com esse relambório todo. Eu vou estudar.
remar contra a maré
- agir contra a conjuntura, desfavoravelmente
- sin.:
- nadar contra a corrente; nadar contra a maré
remédio santo
- • solução categórica
- • resolver completamente uma questão por meios menos previsíveis
- ex.:
- Ele deu-lhe uns cachaços e foi remédio santo
renascer das próprias cinzas
render a alma a Deus
- sin.:
- render a alma ao Criador
render a alma ao Criador
- sin.:
- render a alma a Deus
render-se à evidência
- reconhecer contrariadamente o óbvio
repetir a cassete
- diz-se de alguém que está em constante repetição
- sin.:
- vira o disco e toca o mesmo
reputenga
- é um:
- insulto
- é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
- sin.:
- puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
- level:
- calão
- local:
- Brasil
resgar a ganga
- saída de gazes intestinais
- sin.:
- peido; flatulência; traque; bufa; farpa; pum; bombarda; petardo; ventosidade
- level:
- coloquial
- patt:
- resgar (a|) (ganga|pano)
responder à letra
- reagir da mesma maneira, usando técnicas análogas
responder com sete pedras na mão
- com grande animosidade e desconfiança
resposta torta
- resposta ou reação agressiva e grosseira
- sin.:
- má-criação
- patt:
- resposta*N torta*N
ressacar
- estado deplorável que se segue a uma bebedeira caracterizado por dores de cabeça, achar que há excesso de luz e que todos falam demasiado alto
- sin.:
- cozer a bebedeira; curar a bebedeira; estar com a ressaca; estar com a rebarba; marsugado
ressoar aos ouvidos
- constou-me que, disseram-me que, fui informado que
- sin.:
- um passarinho disse-me; contou-me um passarinho
- patt:
- (ressoar*|chegar*) aos ouvidos
ressonar
- ir para a cama dormir
- sin.:
- chonar; dormir; ferrar o galho; ferrar no sono; passar a vale de lençóis; ir amassar a palha; recolher às boxes
rés-vés
- pequeníssima distância ou margem pela qual se ultrapassou algo ou se falhou algo
- sin.:
- por uma unha negra; por um cabelo; por um fio; por um triz; à tangente; à tanja; à justa; à nesga; por um pentelho seco de velha
- ex.:
- foi mesmo rés-vés. Mais uns cm e não passava na porta
res-vés Campo de Ourique
- com muito curta margem
- sin.:
- à tangente; por um triz
- ori.:
- dizem que o maremoto do terramoto de 1755 varreu Lisboa até
à zona de Campo de Ourique que escapou por muito pouco
- ex.:
- O portão dá res-vés Campo de Ourique para o carro entrar
- local:
- pt sul
retiro espiritual
- patt:
- retiro*N espiritual*N
retiro o que disse
- dar razão ao interlocutor, retirando as objeções previamente levantadas
- sin.:
- já aqui não está quem falou; não está mais aqui quem falou
retrete
- casa de banho
- sin.:
- cagadeira; latrina; secreta; banheiro; wc; toilette; sanitários; trono; casinha
retroceder
- pessoa ou Entidade que regride no seu desempenho
- sin.:
- andar para trás como o comboio de Chelas; andar para trás como o caranguejo; regredir
retrógrado
- pessoa velha, fora de moda, ou com ideais antiquadas
- sin.:
- ser um coroa; ser um cota; velhadas; ser da geração do papel, canetas e selos; ser um bota de elástico; fora de moda; careta; cafona; brega; jarreta
- level:
- erudito
reverendíssima besta
- é um:
- insulto
- idiota que não sabe fazer nada
- sin.:
- bacoco; básico; tosco; idiota; nabo; ser um broche; mentecapto; palerma; palonço; papalvo; grandessíssima e alternadíssima besta; besta quadrada; tatarola; tolinhas
ricalhaço
- ser riquíssimo
- sin.:
- ser podre de rico
tacho
- emprego bem remunerado obtido normalmente por meio de conhecimentos pessoais
- patt:
- (|rico) tacho
ride
- carro, automóvel
- sin.:
- carripana; bólido; caranguejola; chaço; calhambeque; bote; charronca velha
rir a bandeiras despregadas
- rir intensamente, de modo sincero, sem conseguir parar de rir
- sin.:
- ser de partir a moca; rir como um perdido; ser de morrer a rir; ser de rir às gargalhadas; escangalhar-se a rir; partir o coco a rir
rir como um perdido
- rir intensamente, de modo sincero, sem conseguir parar de rir
- sin.:
- ser de partir a moca; ser de morrer a rir; ser de rir às gargalhadas; escangalhar-se a rir; rir a bandeiras despregadas; partir o coco a rir
riscar do mapa
- fazer desaparecer (pessoa, instituição, localidade, país)
ri-te, ri-te que logo choras
- usa-se quando a conversa não parece séria mas na verdade é
- sin.:
- A brincar, a brincar é que o macaco foi à mãe
ri-te ri-te que quando descobrires que a vaselina tem areia
- aviso, ameaça
- level:
- calão carroceiro
- patt:
- ri-te ri-te que quando descobrires que a vaselina tem areia (|até choras)
roda 24
- pessoa pequena
- sin.:
- caga-tacos; rodas-baixas; minorca; taco de pia
- ori.:
- tamanho das rodas das bicicletas mais pequenas
rodas-baixas
- pessoa pequena
- sin.:
- caga-tacos; minorca; roda 24; taco de pia
roer a corda
- não cumprir o combinado
- sin.:
- faltar ao prometido
roer as unhas
- estar nervoso
- sin.:
- estar nervalhoso
roer na consciência
- • ação que a consciência reprova
- • ação com a qual não estamos confortáveis
- sin.:
- pesar na consciência; ter um peso na consciência
bucha
- tomar o pequeno almoço ou refeição a meio da manhã
- sin.:
- matabichar; mata-bicho
- patt:
- (|roer* uma) bucha
roleta
- • espancar, lutar
- • situação de luta generalizada
- sin.:
- passar a vias de facto; andar à tapona; andar à batatada; andar à bulha; andar à traulitada; andar à pancada; andar à pancada; andar à porra e à maça; andar à lapada; arraial de pancadaria; arraial de porrada; pancada de criar bicho; porrada velha
- local:
- Brasil
roto
- é um:
- insulto
- • indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
- • insulto a homossexuais masculino
- sin.:
- arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
- genero:
- masculino
- level:
- calão
- local:
- pt norte
◊
- é um:
- insulto
- pessoa dominada pelo medo e sem coragem
- sin.:
- cagão; medricas; borrado; cagarolas; caginchas; cobarde; cobardolas; coneiro; medroso; pancona; tanso; lerdo
- ex.:
- és um roto de merda
roubar
- furtar, roubar
- sin.:
- bifar; pifar; gamar; afanar; gardanho; rapinar; surripiar; fanar; palmar; empalmar; fazer mão leve a; larapiar; dar o buxo
rude
- é um:
- insulto
- alguém, normalmente rural, com pouca educação
- sin.:
- parolo; saloio; tosco; broeiro; toino; montanheiro
◊
- é um:
- insulto
- mal-educado, bruto, ignorante, rude, sem maneiras
- sin.:
- bertoldo; burgesso; ordinário; alarve; boçal; analfabruto; analfabesta; grosseiro; brutamontes; achavascado; matarruano; matumbo; ser um casca-grossa
rufia
- pessoa que gosta de se envolver em questões
- sin.:
- brigão; rufião
rufião
- • indivíduo que vive à custa de uma prostituta
- • rufião
- sin.:
- gigolô; chulo; putanheiro; alcoviteiro
◊
- pessoa que gosta de se envolver em questões
- sin.:
- brigão; rufia
S
sabe-a toda
- pessoa matreira com grande destreza para asneirar
- sin.:
- ter a escola toda; ser muito sabido
saber a cabo de guarda-chuva
- péssimo sabor que fica na boca na manhã seguinte após uma noite de bebedeira
- sin.:
- boca a saber a papel de música; sabor a corrimão
- level:
- coloquial
- patt:
- (saber a|gosto de) cabo de guarda-chuva
- local:
- Brasil
saber amanhar-se
- • resposta improvisada ou de ocasião a uma questão incómoda ou embaraçosa (por desconhecimento ou por desconforto) relativamente à qual se não quer contudo dar 'parte de fraco' ou alegar ignorância
- • resolver (por necessidade) inventivamente um problema ou situação nova
- sin.:
- desarincanço; improviso; desmerdar-se; desenrascanço; desenrascar-se; desenrasque; desunhar-se; se virar nos trinta
- nota:
- ser independente, autosuficiente
saber a pato com penas
- algo que se recebe ou come gratuitamente
- sin.:
- à pala; à borla; à borliú; de graça
- patt:
- saber a pato (com penas|)
saber a pouco
- • quantidade insuficiente
- • desejo de que certa actividade, refeição continuasse mais tempo
- sin.:
- não caber na cova de um dente
- ex.:
- Hoje soube-me a pouco...
saber as linhas com que se coser
saber da poda
- ser um perito
- sin.:
- conhecer o nome aos bois; ser entendido no assunto; saber do ofício
saber de cor e salteado
- saber muito bem, com muita segurança
- sin.:
- saber de trás para a frente; saber na ponta da língua
saber de trás para a frente
- saber muito bem, com muita segurança
- sin.:
- saber de cor e salteado; saber na ponta da língua
saber do ofício
- ser um perito
- sin.:
- conhecer o nome aos bois; ser entendido no assunto; saber da poda
saber levar a água ao meu moinho
- dizer algo ou fazer algo que me beneficie (pode ser interpretado como depreciativo ou não)
- sin.:
- puxar a brasa à sua sardinha; puxar a sardinha para a sua brasa
- patt:
- (saber*|) levar* a água ao (meu|teu|seu) moinho
saber o que a casa gasta
- já conheço bem a pessoa ou situação, já estou preparado para isto
- sin.:
- já se sabe o que a casa gasta
- level:
- coloquial
saber por portas e travessas
- tomar conhecimento de alguma coisa através de terceira pessoa, através de modos menos legais
- sin.:
- por linhas travessas; por portas travessas
saber ser homem
- ter carácter e coragem
- patt:
- saber* ser homem*N
saber mexer os cordelinhos
- influenciar (clandestinamente) uma resolução
- ori.:
- referências à manipulação de marionetas
- ex.:
- nunca mais se resolve; tens que mexer os cordelinhos
- patt:
- (saber*|ter* de|) mexer os cordelinhos
saber na ponta da língua
- saber muito bem, com muita segurança
- sin.:
- saber de cor e salteado; saber de trás para a frente
- patt:
- (saber*|ter*|ter* a resposta|) na ponta da língua
saber vender o seu peixe
- apresentar habilmente as suas ideias ou as suas criações, os seus pontos de vista
- patt:
- (saber* vender|vender*) o seu peixe
Sabes onde ficava bem essa tua roupa? Toda amarrotada no chão do meu quarto...
- é um:
- piropo de gosto duvidoso
sabes que mais? arroz com pardais!
- exclamação de reclamação ligeira, usa-se quando alguém começa a estar farto de determinada situação
sabor a corrimão
- péssimo sabor que fica na boca na manhã seguinte após uma noite de bebedeira
- sin.:
- boca a saber a papel de música; saber a cabo de guarda-chuva
- level:
- coloquial
sabordalhão
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sardão; tora; verga
- ex.:
- precisavas era dum sabordalhão pelo cu acima
- local:
- pt centro
sacana
- é um:
- insulto
- pessoa sem princípios, sem merecimento
- sin.:
- canalha; calhordas; bandalho; pulha; patife; escroque; filho da mãe; sacripanta; sacrista; biltre; velhaco; futre
sacanice
- patifaria, acção vil, vergonhosa
- sin.:
- calhordice; pulhice; velhacaria; picardia; fajardice; fazer uma desfeita
sacar
- descarregar algum contúdo da internet (legal ou não)
- ex.:
- Vou pedir à minha filha para sacar esse filme.
sacaste?
- entendes?
- sin.:
- topas?; estás a topar?; moró?; estás a sacar?
saco azul
- dinheiro que foge à contabilidade e aos registos, normalmente usado para fins ilícitos ou para fuga ao fisco. Por vezes, para escrever direito por linhas tortas
- sin.:
- caixa dois
- local:
- Portugal
saco sem fundo
- • grande quantidade
- • coisa, situação ou campo que nunca mais acaba
- sin.:
- poço sem fundo
- nota:
- pessoa que come muito
sacripanta
- é um:
- insulto
- pessoa sem princípios, sem merecimento
- sin.:
- canalha; calhordas; bandalho; pulha; patife; escroque; sacana; filho da mãe; sacrista; biltre; velhaco; futre
sacrista
- é um:
- insulto
- pessoa sem princípios, sem merecimento
- sin.:
- canalha; calhordas; bandalho; pulha; patife; escroque; sacana; filho da mãe; sacripanta; biltre; velhaco; futre
- ex.:
- Aquele sacrista bem me lixou desta vez!
sacudir a água do capote
- • fugir às responsabilidades
- • deitar a culpa para outra pessoa ou circunstância
sacudir o pó
- ameaça benigna mas que pode facilmente pode passar à realidade
- sin.:
- levas uma nêspera; levas um pêro; levas milho; levas um banano; levas um murro
- ex.:
-
- frase:
- Espera lá que já te sacudo o pó
- equiv:
- já te dou umas pancadas
sair com as mãos cheias de nada
- • Esperando algo que não aconteceu ou não apareceu, esperar em vão
- • sem nada, não conseguir obter o que pretendia
- sin.:
- lerpar; ficar a ver Braga por um canudo; ficar a ver navios; ficar a chuchar no dedo; ficar de mãos a abanar; voltar de mãos vazias
- patt:
- (sair* com as|ficar* de|voltar* de) mãos cheias de nada
sair da casca
- ficar menos tímido, ficar mais maroto, mais atrevido
- sin.:
- saltar o muro; saltar a cerca; desatrofiou; desenconar-se; pespineta
sair de fininho
- sair discretamente sem dizer adeus a ninguém
- sin.:
- despedir-se à francesa; sair sem dar nas vistas
- local:
- Brasil
sair dos eixos
- ver uma situação normal começar a dar par o torto, dar em zanga ou em escaramuça
- sin.:
- ver o caso mal parado; ver o caso a dar para torto; descambar; o caso está preto
- patt:
- (sair*|fora) dos eixos
sair-lhe cara a brincadeira
- algo que, insperadamente, teve más consequências
sair-lhe na rifa
- alguma actividade chata, ou pessoa difícil de aturar que inesperadamente nos apareceu
sair-me em sortes
- algo que é obtido por resultado de um sorteio
- sin.:
- calhar na rifa
- nota:
- normalmente usado negativamente
- patt:
- (sair-me|calhou-me) em sortes
sair melhor que a encomenda
- diz-se de alguém que decepcionou, que inesperadamente mostrou ser mais traiçoeiro
- sin.:
- é uma boa encomenda!
- patt:
- sair* melhor*N que a encomenda
sair melhor que a encomenda
- diz-se de alguém que ao contrário do previsto é traiçoeiro, vigarista,
- sin.:
- ser uma boa prenda; sair uma rica prenda
sair o tiro pela culatra
- quando se faz algo que se volta contra quem o fez
- sin.:
- virar-se o feitiço contra o feiticeiro
- ex.:
- fizeste queixa dele mas saiu-te o tiro pela culatra
sair-se bem
- ter sucesso e bons resultados em tarefa ou prova
- sin.:
- tirar boa nota
sair sem dar nas vistas
- sair discretamente sem dizer adeus a ninguém
- sin.:
- despedir-se à francesa; sair de fininho
sair uma rica prenda
- diz-se de alguém que ao contrário do previsto é traiçoeiro, vigarista,
- sin.:
- ser uma boa prenda; sair melhor que a encomenda
- ex.:
- Aquele teu colega saiu uma rica prenda!
saiu-me do coiro
- esforçar-se, trabalhar intensamente
- sin.:
- dar o litro; ser um moiro do trabalho; do coiro me saiu; pegar no batente
- nota:
- foi muito custoso, exigiu muito esforso
- patt:
- saiu-me do (coiro|couro)
saiu- me do pêlo
- • algo que foi de muito difícil execução ou conclusão
- • difícil e penoso de concretizar
- sin.:
- ser parido a ferros!; custou- me o cu e três tostões
- patt:
- saiu- (me|lhe|lhes) do pêlo
saiu-te a carta na Farinha Amparo
- alguém sem experiência de condução que anda muito devagar e atrapalha o trânsito
- sin.:
- condutor de fim de semana; condutor de domingo; domingueiro; condutor de chapéu preto
- level:
- arcaico
- pseudo-etimo:
- expressão vinda do tempo em que saíam brindes nas caixas da farinha Amparo, nos anos 60
saloio
- é um:
- insulto
- alguém, normalmente rural, com pouca educação
- sin.:
- parolo; tosco; broeiro; rude; toino; montanheiro
saltar a cerca
- ficar menos tímido, ficar mais maroto, mais atrevido
- sin.:
- sair da casca; saltar o muro; desatrofiou; desenconar-se; pespineta
saltar aos olhos
- evidência
- sin.:
- diante dos olhos
saltar-lhe a tampa
- • _ muito zangado
- • diz-se de alguém completamente transtornado, descontrolado, de mau-humor
- sin.:
- ficar verde de raiva; estar pior que estragado; estar fora de si; perder as estribeiras; passar-se dos carretos; estar virado do avesso; ficar piurso; ficar uma fera; ficar furioso; ficar furibundo; ficar tresloucado; ficar deitar fumo pelas orelhas; mandar-se ao tecto; perder a tramontana; perder o norte; desnortear-se; ferver em pouca água; ferver-lhe o sangue nas veias
saltar-lhe na pachacha
- copular
- sin.:
- dar nela; saltar-lhe para a espinha; saltar -lhe prá cueca
- level:
- calão carroceiro
- local:
- pt norte
saltar-lhe para a espinha
- copular
- sin.:
- dar nela; saltar-lhe na pachacha; saltar -lhe prá cueca
- level:
- calão
saltar -lhe prá cueca
- copular
- sin.:
- dar nela; saltar-lhe na pachacha; saltar-lhe para a espinha
- patt:
- saltar* (-lhe|) prá cueca
saltar o muro
- ficar menos tímido, ficar mais maroto, mais atrevido
- sin.:
- sair da casca; saltar a cerca; desatrofiou; desenconar-se; pespineta
◊
- sin.:
- arejar; desanuviar; desopilar; espairecer
- ex.:
- ela precisa de saltar o muro
salteador
- membro de uma quadrilha
- sin.:
- quadrilheiro
◊
- é um:
- insulto
- pessoa que rouba
- sin.:
- ladrão; gatuno; ratoneiro; larápio; amigos do alheio; assaltante; flibusteiro; fajardo; carteirista; cafunge
- level:
- arcaico
salto alto
- tipo de sapatos feminino, normalmente ligados a trajo de cerimónia, que transformam a mais banal actividade num número de circo
- sin.:
- tacão alto
- patt:
- salto*N alto*N
salva de palmas
- aplauso, agradecimento
- ex.:
- Peço uma salva de palmas para a organização
salvar a honra do convento
- • tentar que o grupo não fique mal visto
- • reverter ou atenuar uma situação vergonhosa
- ex.:
-
- frase:
- "depois de um péssimo almoço, acabaram por ser as sobremesas a salvar a
honra do convento."
- equiv:
- sobremesas reverteram a má impressão
salve-se quem puder!
- situação de permanente pressa
- sin.:
- ser um ver se te avias; lufa-lufa; ser um corre-corre
- nota:
- sufoco e pânico
salvo pelo gongo
- salvo no ultimo instante quando já não parecia haver salvação
- etim:
- origem pugilismo, o gongo marca o fim do assalto, podendo
em certos casos dar uma pausa que salve um lutador em apuros
salvo seja!
- • interjeição de desagrado e esconjuro
- • interjeição para afugentar espírito maligno
- sin.:
- abrenúncio!; o Diabo seja surdo, cego e mudo; te arrenego Belzebu!; vade retro Satanás; credo, cruzes, canhoto!; longe vá o agoiro; lagarto! lagarto! lagarto!
sande de imaginação
- comer pão sem nada lá dentro
- sin.:
- pão com dentes
sandes de dois arames
- fardo de palha (maneira indireta de chamar burro)
- ex.:
- Estás com fome? Já te preparo uma sande de dois armes
- local:
- Alentejo
sanitários
- casa de banho
- sin.:
- cagadeira; latrina; retrete; secreta; banheiro; wc; toilette; trono; casinha
- level:
- erudito
santa ignorância
- expressão que lamenta ironicamente uma vergonhosa ignorâcia
santinha do pau oco
- pessoa que se faz de boazinha, mas não o é
- sin.:
- santinho de pau carunchento
- etim:
- Nos século XVIII e XIX os contrabandistas de ouro e pedras
preciosas utilizavam estátuas de santos ocas por dentro. O santo
era "recheado" com preciosidades, por vezes roubadas e enviado
para Portugal.(from:Renato Plantier)
- local:
- Brasil
santinho!
- resposta usada quando alguém espirra... Ligeiramente humorístico e, quando tomado à letra, ligeiramente ofensiva
- sin.:
- hoje já não há circo, o urso constipou-se; Deus te guarde
santinho de pau carunchento
- pessoa que se faz de boazinha, mas não o é
- sin.:
- santinha do pau oco
são coisas que aconatecem, temos que encaralhá-las de frente!
- trocadilho brejeiro sem grande significado que pode ser usado como bordão ou comentário quando nada de melhor houver a dizer
- level:
- calão carroceiro
são favas contadas
- resultado garantido e conhecido
- patt:
- (são|) favas contadas
- pseudo-etimo:
-
Em tempos medievais e até ao século XIX, em várias
associações, irmandades, etc, as decisões eram tomada
por votoções feitas com favas (fava negra -- voto contra;
fava branca -- voto favorável).
Favas contadas correspondia a ser já bem conhecido e
controlado o resultado.
são mais as vozes que as nozes
- muito menos quantidade do que o anunciado
são muitos anos a virar frangos
- tenho muita experiência
- level:
- coloquial
sapatas
- pneus
- patt:
- sapatas (|do meu bólido)
sapatona
- é um:
- insulto
- homossexual feminina
- sin.:
- fufa; fessureira; caminhoneira
- level:
- calão carroceiro
- local:
- Brasil
saradão
- homem muito musculado
- sin.:
- monstrão; Rambo
- level:
- coloquial
- local:
- Brasil
sardão
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; tora; verga
- level:
- calão
sarilho
- problema ou situação complicada
- sin.:
- alhada; complicação; embrulhada; berbicacho; abacaxi; grande chumbadela
sarjeta
- boca maldizente e caloniosa
- sin.:
- cloaca
- ex.:
-
- frase:
- Só sai (porcaria|merda) dessa sarjeta!
- equiv:
- só dizes disparates
sarnento
- desgraçado e com aspecto deplorável
- sin.:
- lazarento; miserável; sarnoso; ranhoso
sarnoso
- desgraçado e com aspecto deplorável
- sin.:
- lazarento; sarnento; miserável; ranhoso
saroto
- cão com o rabo cortado
- ex.:
- O cão deles é saroto
- level:
- coloquial
- local:
- pt
sarraceno
- term depreciativo para designar os lisboetas e habitantes do sul
- sin.:
- mouro
- level:
- coloquial
- local:
- pt norte
sarrafusca
- desordem, motim popular, pancadaria generalizada
- sin.:
- balbúrdia
Satanás
- Diabo
- sin.:
- mafarrico; Belzebu; príncipe das trevas
satisfazer uma necessidade
saúde de ferro
- diz-se de alguém tão rijo que nem os micróbios o querem comer
se a burrice pagasse imposto estavas desgraçado!
se a memória não me falha
se a minha avó tivesse asas, era um avião
- resposta que visa desmontar uma suposição absurda
- sin.:
- se a minha avó tivesse rodas, era uma biciclete; se a minha avó tivesse tomates, era o meu avó
se a minha avó tivesse rodas, era uma biciclete
- resposta que visa desmontar uma suposição absurda
- sin.:
- se a minha avó tivesse asas, era um avião; se a minha avó tivesse tomates, era o meu avó
se a minha avó tivesse tomates, era o meu avó
- resposta que visa desmontar uma suposição absurda
- sin.:
- se a minha avó tivesse rodas, era uma biciclete; se a minha avó tivesse asas, era um avião
- level:
- calão
se a montanha não vai a Maomé , vai Maomé à montanha
- é um:
- provérbio
- preferir o simples ao complicado
- sin.:
- mãos à obra!
- etim:
-
Pediram ao profeta Maomé uma prova do que ensinava, realizando um milagre. Maomé
ordenou, assim, que o monte Safa viesse até ele. Como o monte não se deslocou, o
profeta foi ele mesmo até à montanha. De seguida, elogiou a sabedoria e
misericórdia de Deus, já que a montanha poderia ter esmagado toda o reino
no caso de se haver deslocado.
(origem: Pórtico da Língua Portuguesa)
- patt:
- se a montanha não vai a Maomé (, vai Maomé à montanha|)
se bem me lembro
- sin.:
- se a memória não me falha
se bem o disse, melhor o fez
- realizar imediatamente de acordo com o que foi anunciado ou proposto e com sucesso total
- sin.:
- meu dito, meu feito; ser tiro e queda
sebento
- • alguma coisa que se cola a tudo
- • alguém incomodativo que não nos larga
- sin.:
- viscoso; peganhento; pegajoso; gorduroso; emplastro
- level:
- coloquial
seca
- • algo ou alguém que é chato, demorado
- • grande chatice
- • grande tempo de espera
- sin.:
- uma grande seca; secante; grande cálcio; estucha; estopada
- level:
- coloquial
seca-adegas
- pessoa que está muitas vezes bêbada
- sin.:
- borracho; borracholas; beberrolas; amigo do trótil; bêbado
do chão não passa
- diz-se de algo que acabou de cair ao chão (sem se danificar)
- patt:
- (|se cair) do chão não passa
secante
- • algo ou alguém que é chato, demorado
- • grande chatice
- • grande tempo de espera
- sin.:
- uma grande seca; seca; grande cálcio; estucha; estopada
- ex.:
- Aquele gajo (ou assunto) é mesmo secante
secreta
- casa de banho
- sin.:
- cagadeira; latrina; retrete; banheiro; wc; toilette; sanitários; trono; casinha
- local:
- Minho
Se é chato, coça. Se coça, faz ferida. Se faz ferida, vai ao médico.
se eu soubesse o que sei hoje!
Se é verdade que somos o que comemos, eu amanhã podia ser tu!
- é um:
- piropo de gosto duvidoso
segóvia
- masturbação masculina
- sin.:
- bater uma pívia; tocar à punheta; esgoviar; espancar o marreco; jogar bilhar de bolso; esgalhar o ganso; esgalhar o pessegueiro
- level:
- calão muito carroceiro
segredo da abelha
- algo surpreendete e de difícil compreensão
segredo de Estado
- patt:
- segredo*N de Estado
seguir as pegadas
- sin.:
- seguir as pisadas; seguir os passos
seguir as pisadas
- sin.:
- seguir as pegadas; seguir os passos
seguir os passos
- sin.:
- seguir as pegadas; seguir as pisadas
segundo consta
- locução adverbial
- sin.:
- pelos vistos; ao que consta; ao que parece; ao que tudo indica
segurar a vela
- pessoa a mais que estorva casal de namorado
- sin.:
- servir de pau-de-cabeleira; empata fodas
- local:
- Brasil
seios
- seios de mulher, busto
- sin.:
- mamas; tetas; marmelos; melões; holofotes; peitos; faróis; pára-choques; prateleiras; marufas
seja feita a vossa vontade
seja o que Deus quiser
- patt:
- (seja o que|se) Deus quiser
se Maomé não vai à montanha, vem a montanha a Maomé
- é um:
- provérbio de contrafação
- ver - se a montanha não vai a Maomé, vai Maomé à montanha
sem apelo nem agravo
- decisão final, sem margem para discussão
sem atar nem desatar
- ficar irresoluto, não andar em frente
- sin.:
- não ata nem desata; não fode nem sai de cima
sem conhecimento de causa
- especular, sem saber exatamente o que está a dizer
- sin.:
- falar de cor; mandar postas de pescada
sem conta
- inúmeras, muito grande quantidade
sem dar nas vistas
- ser discreto
- sin.:
- não fazer ondas; ficar na penumbra
sem dó nem piedade
- cruelmente
- sin.:
- requintes de malvadez
sem gota de sangue
- sin.:
- sem pinga de sangue
sem mais aquelas
- de imediato, sem pedir autorização
sem mais nem menos
- sem nenhuma razão, sem avisar
sem dizer água vai
- sem avisar nem dar explicações
- ori.:
- água-vai era a exclamação de aviso aos transeuntes
de que se ia lançar pela janela águas de despejos...
- patt:
- (sem|não) dizer* água vai
sem cheta
- • sem dinheiro, a mendigar
- • situação de penúria, depressão
- sin.:
- andar ó tio ó tio; não ter com que comprar os melões; uma mão atrás e outra à frente; andar nas lonas; estar à dependura; sem um tusto; estar na merda; estar liso; estar teso; teso como um carapau; pedinchar; andar a pedir esmola; andar à moina; voar baixinho
- patt:
- (sem|não ter*) cheta
sem eira nem beira
- não ter dinheiro nenhum
- sin.:
- não ter um chavo; não ter népia; não ter onde cair morto; não ter com que mandar cantar um cego; não ter vagar; não ter plafont; estar liso; não ter cinco reis
- ori.:
- Uma casa que não tem eira, é uma casa pobre onde não há criação de alimentos, não
há o sustento nem a sustentabilidade
- patt:
- (sem|não ter*) eira nem beira
- pseudo-etimo:
- É amplamente difundida a seguinte pseudo-etimogia que
me parece muito pouco credível (mito urbano do século XXI, cujo
único mérito é rimar):
Os beirais das casas abastadas teriam 3 camadas: eira, beira,
tribeira. Os beirais das casas mais simples tinham apenas a tribeira: não tinham
eira nem beira.
sem papas na língua
- •
- !name:
- ir directo ao assunto sem medo de ferir susceptibilidades
- oposto:
- com paninhos quentes
- • com franquesa mas sem usar eufemismos, sem cerimónias
- sin.:
- sem paninhos quentes; ser curto e grosso; ser sucinto e objectivo
- patt:
- (sem|não ter*) papas na língua
sem ponta por onde se lhe pegue
- sem qualquer valor nem senso
- sin.:
- não ter pés nem cabeça; sem talho nem maravalho; não ter nada que se aproveite
- patt:
- (sem|não ter*) ponta por onde se lhe pegue
sem talho nem maravalho
- sem qualquer valor nem senso
- sin.:
- não ter pés nem cabeça; sem ponta por onde se lhe pegue; não ter nada que se aproveite
- nota:
- sem p mínimo de perfeição
- patt:
- (sem|não ter*) talho nem maravalho
se mordes a língua morres envenenada
- é um:
- expressão de censura subtil
- censurar, denegrir, dizer mal de
- sin.:
- estar a desfazer em; cortar na casaca
sem ovos não se fazem omeletas
- lamento ou reclamação quando não há as condições mínimas (monetárias, pessoal necessário) para a realização de uma tarefa
sem paninhos quentes
- •
- !name:
- ir directo ao assunto sem medo de ferir susceptibilidades
- oposto:
- com paninhos quentes
- • com franquesa mas sem usar eufemismos, sem cerimónias
- sin.:
- sem papas na língua; ser curto e grosso; ser sucinto e objectivo
sem ferir susceptibilidades
- de modo conciliador e delicado. Dizer algo desagradável ou difícil de aceitar de forma provisória ou minimizando os aspectos negativos inerentes ao facto a reportar ou comunicar
- sin.:
- dourar a pílula; adoçar a pílula; aligeirar; com paninhos quentes; eufemismo
- level:
- erudito
- oposto:
- curto e grosso
- patt:
- (sem|para não) ferir susceptibilidades
sem perda de tempo
- imediatamente, sem hesitação
- sin.:
- sem pestanejar
sem pestanejar
- imediatamente, sem hesitação
- sin.:
- sem perda de tempo
sempre a aviar cartucho
- • conduzir em alta velocidade
- • executar trabalho depressa
- sin.:
- é sempre a aviar; sempre a abrir
sem problema
- não há problema
- sin.:
- tá-se bem; tudo jóia; tudo na boa; na moral; tá limpeza
sem trelho nem trebelho
- • Barulho, barulheira
- • Reclamação de que certa pessoa ou grupo de pessoas está a fazer demasiado barulho ou desordem
- • desordem, desorganização
- sin.:
- chavascal; basqueiral; basqueiro; chiqueiro; engranzel; cagaçal; bagunceira; bagunça; algazarra; chinfrim; chinfrineira; banzé; papagaiada; granel; peixeirada; balbúrdia; gritaria; quizumba
- level:
- arcaico
sem um tusto
- • sem dinheiro, a mendigar
- • situação de penúria, depressão
- sin.:
- andar ó tio ó tio; sem cheta; não ter com que comprar os melões; uma mão atrás e outra à frente; andar nas lonas; estar à dependura; estar na merda; estar liso; estar teso; teso como um carapau; pedinchar; andar a pedir esmola; andar à moina; voar baixinho
sendeiro
- é um:
- insulto
- diz-se de alguém pouco inteligente, incompetente
- sin.:
- cretino; imbecil; idiota; burro; badameco; besta; camelo; calhau; calhau com dois olhos; cavalgadura; abécula; alimária; asno; estúpido; borrego; abantesma; estafermo; energúmeno; néscio
- etim:
- sendeiro=senda+eiro: cavalo ou burro velho e manhoso
- level:
- arcaico
senhora da limpeza
- mulher que faz limpezas e outros trabalhos domésticos
- sin.:
- mulher a dias
senhor do seu nariz
- pessoa orgulhosa
- sin.:
- senhor da sua vontade; senhor de si
- patt:
- senhor*GN (do|de) seu nariz
senhor da sua vontade
- pessoa orgulhosa
- sin.:
- senhor de si; senhor do seu nariz
- patt:
- senhor*N da sua vontade
senhor de si
- pessoa orgulhosa
- sin.:
- senhor da sua vontade; senhor do seu nariz
- patt:
- senhor*N de si
sensaborão
- desenxabido, algo que não consola
- sin.:
- pãozinho sem sal; limão sem sumo
sentar-se
- sentar-se à mesa (para comer)
- sin.:
- abancar; alapar
sentei-me
- indicação (frequentemente exagerada) de que se está a morrer
- sin.:
- chegar ao pessegueiro; daqui não passo; estar entre a cruz e a caldeirinha; estar de pés para a cova
sentir ganas
- ter uma enorme vontade de
sentir na pele
- experenciar algo (normalmente mau)
sentir nó na garganta
- patt:
- (sentir*|ter*|) nó na garganta
ser abichanado
- ser amaricado, de gosto duvidoso
- ex.:
-
- frase:
- esse casaco é um bocado abichanado
- equiv:
- tem um ar maricas
- level:
- coloquial
a cereja em cima do bolo
- ser o toque final perfeito, ser o cúmulo da perfeição
- ex.:
- aquele golo no último minuto foi a cereja em cima do bolo
- patt:
- (|ser*) a cereja em cima do bolo
a cerveja em cima do bolo
- versão copista de a cereja em cima do bolor
- patt:
- (|ser*) a cerveja em cima do bolo
ser a chave da cadeia
- diz-se de uma situação ou coisa ilegal e muito arriscada
- patt:
- (ser* a|) chave da cadeia
ser a correia de transmissão
ser a gota de água
- é um:
- idiomática
- facto (normalmente insignificante) que despoleta a crise acumulada
- sin.:
- ser a palha que faz arriar o burro
- ex.:
- a atitude dele foi a gota de água, e começaram a discutir
- patt:
- ser* a gota de água (|que fez transbordar o copo)
- local:
- pt
ser água de cheiro
- é um:
- insulto
- pessoa que se melindra por questões insignificantes
- sin.:
- vidrinho; vidrinho de cheiro; comichosa
ser alão
- ser muito perguiçoso
- sin.:
- não fazer nenhum; borregar; molengar; pastelar
- level:
- coloquial
ser algo de alma e coração
- ser* completamente algo, ser puro, ferrenho, genuíno, convicto
- sin.:
- dos quatro costados; ser algo dos pés à cabeça; ser algo de corpo e alma; de gema
ser algo de corpo e alma
- ser* completamente algo, ser puro, ferrenho, genuíno, convicto
- sin.:
- dos quatro costados; ser algo dos pés à cabeça; ser algo de alma e coração; de gema
ser algo dos pés à cabeça
- ser* completamente algo, ser puro, ferrenho, genuíno, convicto
- sin.:
- dos quatro costados; ser algo de corpo e alma; ser algo de alma e coração; de gema
dos quatro costados
- ser* completamente algo, ser puro, ferrenho, genuíno, convicto
- sin.:
- ser algo dos pés à cabeça; ser algo de corpo e alma; ser algo de alma e coração; de gema
- ex.:
-
- frase:
- ele é um benfiquista dos 4 costados
- equiv:
- é um ferrenho benfiquista
- etim:
- referência à nomenclatura da genealogia -- 4 costados significando os 4 avós -- têm a mesma origem
- patt:
- (|ser* algo) dos quatro costados
- local:
- pt
ser altamente
- • bom, agradável
- • interjeição de agrado
- sin.:
- bestial; ser baril; fixe; fixolas; bestial; porreiro; porreiraço; bacana
- patt:
- (ser*|) altamente
amigo do trótil
- pessoa que está muitas vezes bêbada
- sin.:
- borracho; borracholas; beberrolas; bêbado; seca-adegas
- patt:
- (|ser*) amigo do trótil
ser a palha que faz arriar o burro
- facto (normalmente insignificante) que despoleta a crise acumulada
- sin.:
- ser a gota de água
- patt:
- ser* a (palha|palhinha) que faz arriar o burro
ser apoucado
- pessoa portadora de deficiência mental facilmente perceptível (Nos Açores, de uma pessoa com deficiência mental, diz-se que não é bem-bem)
- patt:
- (ser|) apoucado
ser aquecedor
- aquece as mulheres para os outros irem lá
- sin.:
- ser microondas
- level:
- calão
areia a mais para a minha camioneta
- • demasiado trabalho, demasiada dificuldade, demasiada quantidade
- • meter-se em tarefas superiores às suas capacidades
- • (isso) ultrapassa as minhas capacidades
- sin.:
- ser muita fruta; o coco é seco; dose de cavalo; meter-se em altas cavalarias
- patt:
- (|ser*) (areia (a|de) mais|muita areia) para a minha camioneta
ser assunto quente
- tema muito falado e comentado por toda a gente
- sin.:
- andar nas bocas do mundo; fazer manchete; estar na berlinda
última palavra em
- • usar ou estar a par das últimas novidades
- • ser a versão mais moderna de algo
- sin.:
- estar na crista da onda; último grito da moda; cavalgar a onda
- patt:
- (|ser* a) última palavra em
ser baço de mais para espelho
- diz-se quando alguém está a tapar a vista ou a visão
- ex.:
- Sai da frente. És baço de mais para espelho
ser baril
- • bom, agradável
- • interjeição de agrado
- sin.:
- bestial; ser altamente; fixe; fixolas; bestial; porreiro; porreiraço; bacana
- patt:
- (ser*|) baril
ser bicho cacau
- • ser excelente num determinada actividade
- • ser um artigo de qualidade excecional
- sin.:
- ser um ás; especial de corrida; de alto gabarito; ser todo XPTO; ser muito à frente; ser um truta
- local:
- Brasil
ser boa peça
- pessoa de má índole
- ex.:
-
- frase:
- Esse teu primo saiu-me cá uma boa peça...
- equiv:
- ... desiludiu-me
- patt:
- (ser*|) (boa|má) peça
ser burlado
- ser enganado
- sin.:
- enfiar um barrete
calceteiro marítimo
- Profissão fictícia atribuída a pessoa conhecida por fugir ao trabalho
- sin.:
- mandrião; vadio
- ex.:
-
- frase:
- O Carlos já arranjou emprego? Já sim, agora é calceteiro marítimo
- equiv:
- Profissão inexistente por o seu objecto ser impossível
- patt:
- (|ser*) calceteiro marítimo
- local:
- pt
ser canja
- • ser muito fácil
- • problema ou actividade de resolução imediata
- sin.:
- de caras; de cu; de cacaracá
ser cavalo de cortesias
- pessoa que habitualmente se excede em cumprimentos e mesuras
- sin.:
- cerimonioso; mesureiro
- ex.:
-
- frase:
- O Tibúrcio é um verdadeiro cavalo de cortesias
- equiv:
- Referência aos cavalos de alta escola, treinados (entre outros aspectos) para cumprimentarem o público
- level:
- coloquial
- patt:
- (ser*|) cavalo de cortesias
- local:
- pt
ser chato como a ferrugem
- ser muito chato
- sin.:
- ser chato como a potassa; chato pra caramba; mais chato que a Sé de Braga
ser chato como a potassa
- ser muito chato
- sin.:
- ser chato como a ferrugem; chato pra caramba; mais chato que a Sé de Braga
ser chinês
- • não entender nada
- • não dominar certo assunto
- sin.:
- não perceber peva; não ver um cu de; não perceber um boi de; ainda não caiu a ficha; não entender patavina
- ex.:
- isso para mim é chinês
◊
- anedota:
-
O cariz internacionalista do povo português é inegável.
Senão vejamos:
- Se tem um problema para ultrapassar ... diz que se vê grego;
- Se alguma coisa é difícil de compreender ... diz que é chinês;
- Se trabalha de manhã à noite ... diz que é um mouro;
- Se tem uma invenção moderna e mais ou menos inútil... diz que é uma americanice;
- Se alguém mexe em coisas que não deve ... diz que é como o espanhol;
- Se alguém vive com luxo e ostentação ... diz que vive à grande e à francesa;
- Se alguém faz algo para causar boa impressão aos outros ... diz que é só para inglês ver;
- Se alguém tenta "regatear" o preço de alguma coisa ... diz que é pior que um marroquino;
Mas quando alguém faz asneira ou alguma coisa corre mal ... diz que é à Portuguesa!
ciumento como um turco
- muito ciumento
- sin.:
- ciumeira
- patt:
- (|ser*) ciumento como um turco
ser como a espada de D. Afonso Henriques
- situação maçadora e prolongada
- sin.:
- maçada; chatice
- ex.:
-
- frase:
- Essa cerimónia vai ser como a espada de D. Afonso Henriques
- equiv:
- chata e comprida
- patt:
- (ser* como a|) espada de D. Afonso Henriques
- local:
- pt
ser como a mulher dos termoços
- estar presente em todas as batalhas, disputas, projectos, os campos
- sin.:
- ir a todas
- ex.:
- Eu sou como a mulher dos termoços -- estou sempre lá!
ser carne de canhão
- termo informal e pejorativo para combatentes que se sentem considerados ou tratados como dispensáveis diante do fogo inimigo
- ex.:
- detesto que façam de mim carne para canhão
- patt:
- (ser*|como|) carne (de|para) canhão
pai da noiva
- alguém que educadamente demora muito nos preparativos, cumprimenta toda gente.
- ex.:
- Anda-te sentar de uma vez! pareces o pai da noiva
- etim:
- Em dia de boda, o pai da noiva antes de se sentar a comer
passa por todas as mesas, cumprimenta toda gente, e acaba por
nunca comer nada de jeito.
- patt:
- (|ser* como o|parecer* o) pai da noiva
ser ouro sobre azul
- estar muito bem
- sin.:
- estar como Deus com os anjos
- patt:
- (ser*|como|) ouro sobre azul
ser como São Tomé
- diz-se de alguém que só acredita no que vê
ser contas doutro rosário
corno
- • aquele que é enganado (sexualmente) pela mulher
- • insulto genério
- sin.:
- cornudo; chifrudo; pertencer à ordem de S. Cornélio; pôr os cornos
- level:
- calão carroceiro
- patt:
- (|ser*) corno
cornudo
- • aquele que é enganado (sexualmente) pela mulher
- • insulto genério
- sin.:
- chifrudo; corno; pertencer à ordem de S. Cornélio; pôr os cornos
- level:
- calão carroceiro
- patt:
- (|ser*) cornudo
ser curto e grosso
- •
- !name:
- ir directo ao assunto sem medo de ferir susceptibilidades
- oposto:
- com paninhos quentes
- • com franquesa mas sem usar eufemismos, sem cerimónias
- sin.:
- sem papas na língua; sem paninhos quentes; ser sucinto e objectivo
- ex.:
- sendo curto e grosso, a tua sogra é uma parvalhona!
ser cuspido
- ser atirado para fora de um veículo
ser da cor de grupo
- ser da mesma comunidade, do mesmo pardido, da mesma filosofia
ser da geração do papel, canetas e selos
- pessoa velha, fora de moda, ou com ideais antiquadas
- sin.:
- ser um coroa; retrógrado; ser um cota; velhadas; ser um bota de elástico; fora de moda; careta; cafona; brega; jarreta
- patt:
- (ser* da|) geração do papel, canetas e selos
da raça do caralho
- ser matreiro e perigoso, ser danado
- sin.:
- ser de má raça; da raça do Diabo; ser de marca; ser de calibre; ser de gancho; ser torcido
- level:
- calão
- patt:
- (|ser*) da raça do caralho
da raça do Diabo
- ser matreiro e perigoso, ser danado
- sin.:
- ser de má raça; da raça do caralho; ser de marca; ser de calibre; ser de gancho; ser torcido
- patt:
- (|ser*) da raça do Diabo
ser de boa boca
- pessoa que fica contente com qualquer refeição
- sin.:
- ser de bom comer
ser de bom comer
- pessoa que fica contente com qualquer refeição
- sin.:
- ser de boa boca
de cacaracá
- • ser muito fácil
- • problema ou actividade de resolução imediata
- sin.:
- de caras; de cu; ser canja
- patt:
- (|ser*) de cacaracá
ser de cair o queixo
- ser maravilhoso
- sin.:
- ser de sonho
ser de calibre
- ser matreiro e perigoso, ser danado
- sin.:
- ser de má raça; da raça do Diabo; da raça do caralho; ser de marca; ser de gancho; ser torcido
ser de comer e chorar por mais
- ser fantástico
- sin.:
- ser de estalo; ser de trás da orelha; ser de três assobios; ser de se lhe tirar o chapéu; ter muita pinta; ser um achado
- patt:
- (ser* de|de) comer e chorar por mais
ser de estalo
- ser fantástico
- sin.:
- ser de trás da orelha; ser de três assobios; ser de comer e chorar por mais; ser de se lhe tirar o chapéu; ter muita pinta; ser um achado
- patt:
- (ser*|) de estalo
ser de gancho
- ser matreiro e perigoso, ser danado
- sin.:
- ser de má raça; da raça do Diabo; da raça do caralho; ser de marca; ser de calibre; ser torcido
- patt:
- (ser*|) de gancho
de gema
- ser* completamente algo, ser puro, ferrenho, genuíno, convicto
- sin.:
- dos quatro costados; ser algo dos pés à cabeça; ser algo de corpo e alma; ser algo de alma e coração
- ex.:
- Ele é um tripeiro de gema!
- patt:
- (|ser* _) de gema
ser de má raça
- ser matreiro e perigoso, ser danado
- sin.:
- da raça do Diabo; da raça do caralho; ser de marca; ser de calibre; ser de gancho; ser torcido
ser de marca
- ser matreiro e perigoso, ser danado
- sin.:
- ser de má raça; da raça do Diabo; da raça do caralho; ser de calibre; ser de gancho; ser torcido
ser de morrer a rir
- rir intensamente, de modo sincero, sem conseguir parar de rir
- sin.:
- ser de partir a moca; rir como um perdido; ser de rir às gargalhadas; escangalhar-se a rir; rir a bandeiras despregadas; partir o coco a rir
- patt:
- (ser* de|) morrer a rir
ser de partir a moca
- rir intensamente, de modo sincero, sem conseguir parar de rir
- sin.:
- rir como um perdido; ser de morrer a rir; ser de rir às gargalhadas; escangalhar-se a rir; rir a bandeiras despregadas; partir o coco a rir
- ex.:
- a viagem foi de partir a moca a rir
- patt:
- (ser*|) de partir a moca
- local:
- pt
ser de pedra
- alguém que não se comove com nada
ser de rir às gargalhadas
- rir intensamente, de modo sincero, sem conseguir parar de rir
- sin.:
- ser de partir a moca; rir como um perdido; ser de morrer a rir; escangalhar-se a rir; rir a bandeiras despregadas; partir o coco a rir
- patt:
- (ser* de|) rir às gargalhadas
ser de se lhe tirar o chapéu
- ser fantástico
- sin.:
- ser de estalo; ser de trás da orelha; ser de três assobios; ser de comer e chorar por mais; ter muita pinta; ser um achado
- patt:
- (ser* de se|de) lhe tirar o chapéu
ser de sonho
- ser maravilhoso
- sin.:
- ser de cair o queixo
ser de trás da orelha
- ser fantástico
- sin.:
- ser de estalo; ser de três assobios; ser de comer e chorar por mais; ser de se lhe tirar o chapéu; ter muita pinta; ser um achado
- patt:
- (ser*|) de trás da orelha
ser de três assobios
- ser fantástico
- sin.:
- ser de estalo; ser de trás da orelha; ser de comer e chorar por mais; ser de se lhe tirar o chapéu; ter muita pinta; ser um achado
- patt:
- (ser*|) de três assobios
de truz!
- excelente, algo muito bom, muito grande
- sin.:
- de arrebimba o malho; à bruta; com toda a força; mais melhor bom; ser do caralhão; de arromba
- ex.:
-
- frase:
- ela é uma cozinheira de truz!
- equiv:
- fantástica cozinheira
- nota:
- Alguém que se destaca positivamente pelas qualidades e capacidade
- patt:
- (|ser*) de truz!
ser do caraças!
- bom, incrível
- ex.:
-
- frase:
- és um gajo do caraças!
- equiv:
- mediante a entoação, tanto pode ser és fixe como és chato...
ser do caralhão
- excelente, algo muito bom, muito grande
- sin.:
- de arrebimba o malho; à bruta; com toda a força; mais melhor bom; de arromba; de truz!
- level:
- calão
- patt:
- (ser*|) do caralhão
ser do caralho
- admiração, interjeição de espanto
- sin.:
- catano
- level:
- calão
do contra
- pessoa que nunca concorda com os outros, que nunca aceita a situação
- patt:
- (|ser*) do contra
ser dose
- • ser difícil
- • ser desagradável, incomodar, ser teimoso sem ter razão, incomoda com coisas de somenos importância
- sin.:
- ser um osso duro de roer; não ser pêra doce; ser um pé no saco
dose de cavalo
- • demasiado trabalho, demasiada dificuldade, demasiada quantidade
- • meter-se em tarefas superiores às suas capacidades
- • (isso) ultrapassa as minhas capacidades
- sin.:
- ser muita fruta; o coco é seco; areia a mais para a minha camioneta; meter-se em altas cavalarias
- ex.:
-
- frase:
- aquele trabalho foi dose de cavalo
- equiv:
- _ foi demasiado
- patt:
- (|ser*) dose de cavalo
ser do tempo do arroz de quinze
- coisa muito antiga
- ex.:
- Isso é uma música do tempo do arroz de quinze,...
- level:
- coloquial
- nota:
- Possível alusão a um tempo em que o preço do arroz seria a 15 (tostões?, reis?) cada quilo
- local:
- pt
ser engraçado
- faz rir
- sin.:
- ter graça; ter piada; ser um prato
ser enrabado
- • ser enganado
- • ser oprimido
- level:
- calão carroceiro
ser entendido no assunto
- ser um perito
- sin.:
- conhecer o nome aos bois; saber da poda; saber do ofício
enxertado em corno de cabra
- pessoa de difícil trato, mau feitio
- sin.:
- mau feitio; não ser bom de assoar; maus fígados; feitio do caralho
- level:
- calão
- patt:
- (|ser*) enxertado em corno de cabra
ser enxovalhado
- ser fortemente envergonhado em público
- sin.:
- ser encaralhado
ser estuporado
- é um:
- insulto
- diz-se de alguém que se porta mal, velhaco
- sin.:
- bandalho; estupor; bandido; vândalo
- level:
- coloquial
ser faroleiro
- ser vaidoso, ter a mania que faz tudo, que é superior
- sin.:
- ter peneiras; cheio de peneiras
- ex.:
-
- frase:
- aquele gajo é um faroleiro
- equiv:
- fala, fala, mas não sai do sítio
ser feia como os trovões
- diz-se de uma rapariga ou senhora muito feia. Menos frequente, a expressão também pode ser usado em homens.
- sin.:
- feia como o demo
ser encaralhado
- ser fortemente envergonhado em público
- sin.:
- ser enxovalhado
- patt:
- (ser*|ficar*) encaralhado
ser fodido
- • diz-se de alguma coisa ou de alguém que nos surpreendeu (pela positiva (elogio) ou pela negativa (desabafo de desilusão) )
- • ser mau e impiedoso, sem escrúpulos
- sin.:
- ser levado do Diabo; ser levado da breca; ser quilhado; ser lixado
- level:
- calão
- patt:
- ser* fodido*GN
ser gaija para
- alguém com valentia para fazer certa actividade
- sin.:
- ser homem para
- ex.:
- Ela é gaija para atravessar o rio e muito mais!
- patt:
- ser* (gaija|gaijo) para
ser grosso para palito
- ficar (facilmente) arreliado com piadas, observações ou críticas
- sin.:
- afinar; chatear-se; levar a mal; ser peludo
homem de barba rija
- homem viril e valente
- sin.:
- ter a barba rija
- patt:
- (|ser*) homem de barba rija
ser homem para
- alguém com valentia para fazer certa actividade
- sin.:
- ser gaija para
serigaita
- rapariga traquinas, travessa, respondona, que tem resposta para tudo
◊
- é um:
- ave
- pássaro muito comum em Portugal
- sin.:
- trapadeira
ser igual ao litro
- equivalente, sem diferenças relevantes
- sin.:
- vai dar ao mesmo
seringa
- seringa para injectar droga
- sin.:
- compressor; caneta; bomba; chica; martelo; gringa
- dom:
- droga
sério
- pessoa que não acha graça a nada, sem sentido de humor
- sin.:
- bisonho; carrancudo; trombudo
ser levado ao colo
- • ter alguém que nos facilita o trabalho ou que o faz por nós
- • ter alguém que sistematicamente vigariza uma competição em nosso favor
- sin.:
- ter o rabinho lavado com água de rosas; ter a papinha toda feita
- ex.:
-
- frase:
- O Sporting ganhou mas foi levado ao colo
- equiv:
- foi beneficiado
levado da breca
- • endiabrado
- • apresentar comportamento desajustado, por grande agitação, disparates e exageros
- sin.:
- ter o Diabo no corpo; levado da casqueira; pintar o caneco; pintar a macaca; pintar o Diabo a quatro; pintar a manta; pintar o sete
- ex.:
- fulana é levada da breca
- patt:
- (|ser*) levado da breca
ser levado da breca
- • diz-se de alguma coisa ou de alguém que nos surpreendeu (pela positiva (elogio) ou pela negativa (desabafo de desilusão) )
- • ser mau e impiedoso, sem escrúpulos
- sin.:
- ser levado do Diabo; ser fodido; ser quilhado; ser lixado
- patt:
- ser* levado*GN da breca
ser levado do Diabo
- • diz-se de alguma coisa ou de alguém que nos surpreendeu (pela positiva (elogio) ou pela negativa (desabafo de desilusão) )
- • ser mau e impiedoso, sem escrúpulos
- sin.:
- ser levado da breca; ser fodido; ser quilhado; ser lixado
- patt:
- (ser*|) levado*GN do Diabo
ser um balde de água fria
- desilusão, desapontamento
- sin.:
- desconsolo
- patt:
- (ser*|levar*) um balde de água fria
ser lixado
- • diz-se de alguma coisa ou de alguém que nos surpreendeu (pela positiva (elogio) ou pela negativa (desabafo de desilusão) )
- • ser mau e impiedoso, sem escrúpulos
- sin.:
- ser levado do Diabo; ser levado da breca; ser fodido; ser quilhado
- ex.:
- tu és lixado! não podias ter dado uma ajudinha?
- level:
- coloquial
- patt:
- ser* lixado*GN
maior e vacinado
- pessoa (que já devia ser) adulta e responsável
- ex.:
- Não te preocupes. Ela já é maior e vacinada!
- patt:
- (|ser*) maior e vacinado
ser mais caro o caldo que o peixe
- não compensa
- sin.:
- não valer a pena; adiantar um grosso; o molho sair mais caro que o peixe
- patt:
- ser* mais caro o (caldo|molho) que o (peixe|frango)
- local:
- Brasil
mais chato que a Sé de Braga
- ser muito chato
- sin.:
- ser chato como a potassa; ser chato como a ferrugem; chato pra caramba
- patt:
- (|ser*) mais chato que a Sé de Braga
- pseudo-etimo:
- fusão de "chato como a potassa" com "mais velho que a Sé de Braga
ser mais Herodes que o Herodes
- ser muito mau, e insencível
- pseudo-etimo:
- Shakespeare, Hamlet "it out-Herods Herod"; sublinho a brilhante
capacidade do autor de construir um verbo a partir da crueldade de Herodes.
ser mais papista que o Papa
- agir com excesso de zelo ou perfeição, defendendo uma causa ou realizando uma tarefa de forma mais empenhada que os próprios donos ou autoridades máximas.
- patt:
- (ser*|) mais papista que o Papa
ser mais velho que o cagar
- coisa óbvia e sobejamente conhecida
- sin.:
- essa é mais velha do que o cagar de pé; vulgaridade
- ex.:
- Mas que grande novidade! Isso é mais velho que o cagar...
- level:
- calão
- local:
- pt
mala sem alsa
- ser inconveniente
- sin.:
- falar de mais
- patt:
- (|ser*) mala sem alsa
- local:
- Brasil
ser marado dos cornos
- é um:
- insulto
- ser doido, sem juízo
- sin.:
- Sócio da fnac; amalucado; destravado; desmiolado; abiscoidato; janado
- level:
- coloquial
- patt:
- ser* marado (dos cornos|)
mau sinal
- • perigo ou insucesso iminente
- • situação muito difícil, sem solução
- sin.:
- a coisa está a tornar-se feia; a coisa está feia; estou a ver a coisa muito negra
- patt:
- (|ser*) mau sinal
ser microondas
- aquece as mulheres para os outros irem lá
- sin.:
- ser aquecedor
- ex.:
-
- frase:
- aquele gajo é o meu microondas
- equiv:
- aquece as mulheres para os outros comerem
- level:
- calão carroceiro
ser minado
- ser vítima de droga na bebida, sem conhecimento nem consentimento
ser muita fruta
- • demasiado trabalho, demasiada dificuldade, demasiada quantidade
- • meter-se em tarefas superiores às suas capacidades
- • (isso) ultrapassa as minhas capacidades
- sin.:
- o coco é seco; areia a mais para a minha camioneta; dose de cavalo; meter-se em altas cavalarias
- ex.:
- Eu até gostava, mas é muita fruta
ser muito à frente
- • ser excelente num determinada actividade
- • ser um artigo de qualidade excecional
- sin.:
- ser um ás; especial de corrida; de alto gabarito; ser todo XPTO; ser um truta; ser bicho cacau
ser muito esperto mas não caçar ratos
- será esperto mas pouco se nota
- patt:
- ser* (muito|) esperto mas não caçar* ratos
ser muito sabido
- pessoa matreira com grande destreza para asneirar
- sin.:
- ter a escola toda; sabe-a toda
ser mauzinho
- • normalmente usa-se quando alguém finge ser mau e cruel
- • também se pode usar quando alguém é sistemáticamente mau e cruel
- sin.:
- fazer o mal sem olhar a qual
- patt:
- (ser*|não sejas) mauzinho
ser o ai-Jesus de
- ser o perdileto, alguém a quem tudo é perdoado com alguma parcialidade.
Por vezes pode significar "injustamente favorito".
Normalmente aplicado a gente mais nova
ser o bode expiatório
- uma vítima inocente sobre quem recaem todas as culpas e maus tratos
- sin.:
- pião das nicas; pagar o pato
- ori.:
-
os hebreus, eram conhecidos por realizar sacrifícios de animais como
maneira de purificar os próprios pecados. Conforme a tradição, os sacerdotes
colocavam as mãos no bode antes de sacrificar no intuito do animal carregar
todos os pecados do povo à morte.
ser o bombo da festa
- _ aquele em que todos (se vingam|batem)
ser obra!
- indica algo muito difícil e penoso
- sin.:
- ser o cabo dos trabalhos; carga de trabalhos; grande trabalheira; que grande pincel!; ser o cabo das Tormentas; vi-me e desejei-me para; bico de obra; cu de boi
ser o braço direito de
- ser uma ajuda indispensável a
ser o cabo das Tormentas
- indica algo muito difícil e penoso
- sin.:
- ser obra!; ser o cabo dos trabalhos; carga de trabalhos; grande trabalheira; que grande pincel!; vi-me e desejei-me para; bico de obra; cu de boi
ser o caralho
- ser algo muito difícil
- ex.:
- aquela chuva era o caraças
- level:
- calão
- patt:
- ser* o (caralho|caraças|caneco)
Diabo em figura de gente
- • patife
- • criança traquinas
- patt:
- (|ser* o) Diabo em figura de gente
serôdio
- • tardio ou atrasado
- • que já todos sabem
fim da macacada
- • destruição catastrófica, grande desgraça
- • grande confusão
- sin.:
- foi o fim do mundo
- patt:
- (|ser* o) fim da macacada
ser o mau da fita
- num conflito é aquele que só quer o mal dos outros, que nunca tem
razão, que sempre vai ganhando sem olhar a meios.
Expressão frequentemente usada na negativa ou em refutação para
reclamar de preconceitos infundadados de maldade
- sin.:
- ser o vilão
- ex.:
- Estás enganado. Neste divórcio, não sou eu o mau da fita
- patt:
- (ser*|) o* mau* da fita
ser o penico do céu
- chover muito
- sin.:
- chover a potes; chover a cântaros; chover picaretas; chover que Deus a dá; chover canivetes; chover torrencialmente; esbraganhada; vai cair molho
- ex.:
-
- frase:
- Braga é o penico do céu
- equiv:
- em Braga chove muito
pião das nicas
- uma vítima inocente sobre quem recaem todas as culpas e maus tratos
- sin.:
- ser o bode expiatório; pagar o pato
- patt:
- (|ser* o) pião das nicas
ser óptimo a dar traques com o cu dos outros
- • alguém que oferece generosamente os préstimos dos outros
- • alguém que brilha com o trabalho dos outro
- sin.:
- fazer fogo com pólvora alheia
- ex.:
- "a minha mulher é excelente a dar traques com o cu dos outros - já combinou que
eu ia lá pintar a sala"
- level:
- calão
- patt:
- ser* (óptimo|excelente|fabuloso) a dar traques com o cu (dos outros|alheio)
ser o retrato vivo de
- ser um sósia de, ser muito parecido com
ser o Texas
- uma grande confusão, pancadaria, tiroteio
- pseudo-etimo:
- esta expressão transporta-nos para as cenas de pancadaria nos saloons dos filmes de coboys, com toda uma variedade de garrafas e mesas partidas, tiroteio, sem que o pianista pare de tocar
ser outra loiça
- sin.:
- ser outra música
- patt:
- ser* outra (loiça|louça)
ser o vilão
- num conflito é aquele que só quer o mal dos outros, que nunca tem
razão, que sempre vai ganhando sem olhar a meios.
Expressão frequentemente usada na negativa ou em refutação para
reclamar de preconceitos infundadados de maldade
- sin.:
- ser o mau da fita
- ex.:
- Tu achas sempre que eu sou o vilão.
ser para a frentex
- ser muito modernista
- ex.:
- és muito pra frentex
- patt:
- ser* (para a|pra) frentex
ser parecida com o pai
- rapariga com muito pouco volume de peito
- ex.:
- A Maria é parecida com o pai
- level:
- calão
- local:
- Portugal
ser parido a ferros!
- • algo que foi de muito difícil execução ou conclusão
- • difícil e penoso de concretizar
- sin.:
- saiu- me do pêlo; custou- me o cu e três tostões
- patt:
- ser* (parido|tirado) a ferros!
ser o cabo dos trabalhos
- indica algo muito difícil e penoso
- sin.:
- ser obra!; carga de trabalhos; grande trabalheira; que grande pincel!; ser o cabo das Tormentas; vi-me e desejei-me para; bico de obra; cu de boi
- patt:
- (ser*|passar*) o cabo dos trabalhos
ser pau para toda a colher
- diz-se de alguém que faz de tudo
- sin.:
- pau para toda a obra
- patt:
- (ser*|) pau para toda a colher
ser peludo
- ficar (facilmente) arreliado com piadas, observações ou críticas
- sin.:
- afinar; chatear-se; levar a mal; ser grosso para palito
- ex.:
-
- frase:
- não sejas peludo! Ele está só a brincar contigo
- equiv:
- não fiques arreliado
ser pesca grossa
- pessoas importantes, cabecilhas
- sin.:
- peixe graúdo
- patt:
- (ser*|) pesca grossa
ser de poucas palavras
- pessoa que não perde tempo com grandes explicações
- patt:
- (ser*|pessoa|) de poucas palavras
ser pior a emenda que o soneto
- ainda ser pior do que era
pior que sarna
- muito mau
- sin.:
- piorio; é do piorzinho
- patt:
- (|ser*) pior que sarna
ser podre de rico
- ser riquíssimo
- sin.:
- ricalhaço
- level:
- coloquial
ser posto de lado
- ser marginalizado
- sin.:
- ser posto na prateleira
ser posto na prateleira
- ser marginalizado
- sin.:
- ser posto de lado
ser prá frentex
- pessoa decidida, corajosa e vanguardista
- oposto:
- retrógrado
ser quilhado
- • diz-se de alguma coisa ou de alguém que nos surpreendeu (pela positiva (elogio) ou pela negativa (desabafo de desilusão) )
- • ser mau e impiedoso, sem escrúpulos
- sin.:
- ser levado do Diabo; ser levado da breca; ser fodido; ser lixado
- level:
- coloquial
- patt:
- ser* quilhado*GN
serranada
- pessoas da serra com aspecto de ciganas
- ex.:
- olha a serranada
- local:
- Beira Baixa particular
ser remédio santo
- medida drática, que após tomada, resolveu completamente o problema
- ex.:
- Cortou-lhe a mesada e foi remédio santo -- nunca mais faltou às aulas
sempre a abrir
- • conduzir em alta velocidade
- • executar trabalho depressa
- sin.:
- é sempre a aviar; sempre a aviar cartucho
- patt:
- (|ser*) sempre a abrir
fogo de vista
- ser uma ilusão, ser só aparência
- sin.:
- show off; as iludências aparudem
- patt:
- (|ser só) fogo de vista
ser sol de pouca dura
- • algo que acaba muito depressa
- • algo positivo mas efémero
- ex.:
- ele começou a trabalhar mas foi sol de pouca dura
ser sucinto e objectivo
- •
- !name:
- ir directo ao assunto sem medo de ferir susceptibilidades
- oposto:
- com paninhos quentes
- • com franquesa mas sem usar eufemismos, sem cerimónias
- sin.:
- sem papas na língua; sem paninhos quentes; ser curto e grosso
- level:
- erudito
ser dor de cotovelo
- ter* inveja
- ex.:
-
- frase:
- Isso é tudo dor de cotovelo
- equiv:
- tens inveja
- patt:
- (ser*|ter*) dor de cotovelo
ser tiro e queda
- realizar imediatamente de acordo com o que foi anunciado ou proposto e com sucesso total
- sin.:
- meu dito, meu feito; se bem o disse, melhor o fez
- ori.:
- ser muito certeiro na pontaria
- ex.:
- "Foi tiro e queda: expus a ideia com tanta convicção que ele
aceitou-a de imediato"
ser todo ouvidos
- estar* a prestar muita atenção
ser todo XPTO
- • ser excelente num determinada actividade
- • ser um artigo de qualidade excecional
- sin.:
- ser um ás; especial de corrida; de alto gabarito; ser muito à frente; ser um truta; ser bicho cacau
- patt:
- ser* (todo|) XPTO
ser torcido
- ser matreiro e perigoso, ser danado
- sin.:
- ser de má raça; da raça do Diabo; da raça do caralho; ser de marca; ser de calibre; ser de gancho
ser um abafa-palhinha
- é um:
- insulto
- • indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
- • insulto a homossexuais masculino
- sin.:
- arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; roto; bamby; xibungo
- genero:
- masculino
- level:
- calão carroceiro
ser uma baranga
- uma mulher grande, feia, deselegante e desajeitada
- sin.:
- basculho; camafeu; fubanga; ser um bacalhau; canhão; bota da tropa
- level:
- calão
- patt:
- (ser* uma|) baranga
- local:
- Brasil
ser uma boa prenda
- diz-se de alguém que ao contrário do previsto é traiçoeiro, vigarista,
- sin.:
- sair uma rica prenda; sair melhor que a encomenda
ser uma brasa
- • miúda muito bonita
- • algo bonito e espectacular
- sin.:
- de fazer parar o trânsito; boa como o milho; de encher as medidas; de encher o olho; encher as medidas
ser uma brincadeira de crianças
- fácil de fazer ou concretizar
carga de trabalhos
- indica algo muito difícil e penoso
- sin.:
- ser obra!; ser o cabo dos trabalhos; grande trabalheira; que grande pincel!; ser o cabo das Tormentas; vi-me e desejei-me para; bico de obra; cu de boi
- patt:
- (|ser* uma) carga de trabalhos
ser uma carta fora do baralho
- patt:
- (ser uma|) carta fora do baralho
ser um achado
- ser fantástico
- sin.:
- ser de estalo; ser de trás da orelha; ser de três assobios; ser de comer e chorar por mais; ser de se lhe tirar o chapéu; ter muita pinta
ser uma desculpa de mau pagador
- desculpa pouco ou nada convincente
- sin.:
- desculpas de mau pagador!; ser uma desculpa esfarrapada
- patt:
- (ser* uma|) desculpa de mau pagador
ser uma desculpa esfarrapada
- desculpa pouco ou nada convincente
- sin.:
- desculpas de mau pagador!; ser uma desculpa de mau pagador
- patt:
- (ser* uma|) desculpa esfarrapada
ser uma dor de cabeça
- algo que é uma grande preocupação
- sin.:
- de pôr a cabeça em água; dar-me cabo da troika; fazer os cabelos brancos
- ex.:
- o novo chefe, é uma verdadeira dor de cabeça
ser uma faca de dois gumes
- situação incerta com vantagens e desvantagens
- sin.:
- ser um pau de dois bicos
- patt:
- (ser* uma|) faca de dois gumes
ser uma flor de estufa
- Pessoa mimada com extrema sensibilidade a tudo o que lhe diga respeito e pouco hábil também no que toca à via quotidiana
- sin.:
- menino de estufa; florzinha; ultra-sensível; susceptível
- ex.:
- "A Marcolina é uma flor de estufa; não percebe as piadas e fica agressiva
porque pensa estarmos a gozar com ela "
- patt:
- (ser* uma|) flor de estufa
- local:
- pt
albergue espanhol
- lugar ou organização onde está presente uma demasiado grande heterogeneidade de pessoas, grupos, de filosofias. Curiosamente tenho visto ser usado no domínio da política.
- ex.:
-
- frase:
- O movimento de apois à reeleição de Mário Soares ussemelha-se a um «albergue espanhol»
- equiv:
- Da esquerda à direita; católicos e ateus, membros da Maçonaria e da Opus Dei; socialistas, comunistas, sociais-democratas, ... , marxistas e antimarxistas.
- patt:
- (|ser um) albergue espanhol
- pseudo-etimo:
- Várias teorias:
T1: Nos tempos medievais, nos albergues do caminho de Santiago,
pernoitavam lavradores, nobres, monges, salteadores, até animais.
T2: há um filme 2002 "L'Auberge espagnole" onde um estudante francês
passa um ano em Barcelona para estudar partilhando um apartamento com
estudantes Erasmus da UK, IT, DE, DK, Europa de Leste: diferentes línguas,
diferentes culturas, diferentes hábitos: uma barafunda inarrável.
Não garanto o rigor de nenhuma destas terias
alpinsta social
- alguém que sobe na vida (frequentemente de modo pouco lícito)
- sin.:
- trepar na vida
- patt:
- (|ser* um) alpinsta social
ser um amigo da onça
- pseudo amigo que nunca está lá quando é preciso
- sin.:
- ser um amigo de Peniche
- pseudo-etimo:
-
Andrade Maranhão (1924-1961), terá publicado a seguinte história:
Dois amigos andavam à caça, quando um deles perguntou ao outro o
que faria se lhe surgisse uma onça:\\
-- Ora, dava-lhe um tiro.\\
-- Mas... e se a tua espingarda se encravasse?\\
-- Então defender-me-ia com o meu facalhão.\\
-- E se não tivesses o teu facalhão?\\
-- Bom, aí subiria a uma árvore?\\
-- E se não houvesse árvores por perto?\\
-- Homem, nesse caso... fugia.\\
-- E se o medo te tolhesse os movimentos?\\
-- Ó criatura... mas tu és meu amigo ou amigo da onça?
ser um amigo de Peniche
- pseudo amigo que nunca está lá quando é preciso
- sin.:
- ser um amigo da onça
- ex.:
- és mesmo um amigo de Peniche! eu a fazer dieta e tu dás-me chocolates!
mulher de armas
- mulher valente e corajosa
- sin.:
- mulher de cona funda; padeira de Aljubarrota
- nota:
- pode ser visto como o correspondente feminino a `ser um homem de tomates`
- patt:
- (|ser* uma) mulher de armas
mulher de cona funda
- é um:
- frase pitoresca
- mulher valente e corajosa
- sin.:
- mulher de armas; padeira de Aljubarrota
- level:
- calão muito carroceiro
- nota:
- pode ser visto como o correspondente feminino a `ser um homem de tomates`
- patt:
- (|ser* uma*N) mulher*N de cona funda
- local:
- alto Minho
ser uma nódoa
- ser uma vergonha, péssimo
- sin.:
- nulidade
- patt:
- ser* uma*N nódoa*N
nulidade
- ser uma vergonha, péssimo
- sin.:
- ser uma nódoa
- patt:
- (|ser* uma) nulidade
ser uma Odisseia
- viagem ou actividade cheia de peripéssias e dificuldades
- ex.:
-
- frase:
- Para chegar cá foi uma Odisseia!
- equiv:
- foi difícil
padeira de Aljubarrota
- mulher valente e corajosa
- sin.:
- mulher de cona funda; mulher de armas
- ex.:
- Correu-os todos à lambada; aquilo é que é uma padeira de Aljubarrota
- nota:
- pode ser visto como o correspondente feminino a `ser um homem de tomates`
- patt:
- (|ser* uma) padeira de Aljubarrota
ser uma praga
- é um:
- insulto
- insulto genérico a indivíduo ou situação
- sin.:
- que praga!
- ex.:
-
- frase:
- Esse tipo é uma praga!
- equiv:
- é um parvalhão
roubalheira
- ser muito caro
- sin.:
- custar couro e cabelo; custar os olhos da cara; custar um balúrdio
- patt:
- (|ser* uma) roubalheira
ser um ar que lhe deu
- morreu, findou-se, avariou de vez
ser um ás
- • ser excelente num determinada actividade
- • ser um artigo de qualidade excecional
- sin.:
- especial de corrida; de alto gabarito; ser todo XPTO; ser muito à frente; ser um truta; ser bicho cacau
ser uma sopa de pedra
- diz-se de uma situação ou actividade em é sempre necessário mais qualquer coisa para além do previsto
- ori.:
- ver a história da frade e da sopa de pedra
- patt:
- (ser* uma|) (sopa|sopinha) de pedra*N
ser um atraso de vida
- ser muito mau, situação bastante desfavorável
- sin.:
- isto é que está uma crise
- nota:
- trengo
vaca sagrada
- algo intocável, algo que não podemos pôr em causa (e que provavelmente devia ser posto causa...)
- patt:
- (|ser* uma) vaca sagrada
ser uma virgem dos cabritos
- é um:
- insulto
- prostituta
- ex.:
- Conheço bem aquela gaja: é a virgem dos cabritos
- nota:
- trocadilho com "fazer cabritos" ou "esfolar cabritos"
- patt:
- (ser* uma|) virgem dos cabritos
- local:
- pt
ser um bacalhau
- uma mulher grande, feia, deselegante e desajeitada
- sin.:
- basculho; camafeu; fubanga; ser uma baranga; canhão; bota da tropa
- patt:
- (ser* um|) bacalhau
- local:
- Brasil
ser um bananas
- • alguém que não (se impõe|tem vontade própria)
- • incapaz de assumir uma postura masculina
- sin.:
- ser um conas; ser um merdas; ser um bola de naftalina
- genero:
- masculino
- gram:
- só usado no masculino
- level:
- calão
- patt:
- ser* um (bananas|batata)
bicho do buraco
- tímido, envergonhado, compónio
- sin.:
- caipira; jacu
- level:
- coloquial
- nota:
- pessoa muito tímida, pouco polida e pouco habituada a conviver
- patt:
- (|ser* um) bicho do (buraco|mato)
ser um bico de obra
- dificuldade insuperável, problema complexo, situação embaraçosa
- sin.:
- beco sem saída; estar metido num beco sem saída
- patt:
- (ser* um|) bico de obra
ser um bola de naftalina
- • alguém que não (se impõe|tem vontade própria)
- • incapaz de assumir uma postura masculina
- sin.:
- ser um bananas; ser um conas; ser um merdas
ser um bom garfo
- alguém que come muito bem, que aprecia a comida
ser um bom partido
- pessoa com quem é vantajoso casar devido a ser rica
ser um boneco nas mãos de
- patt:
- ser* um (boneco|joguete) nas mãos de
bon vivant
- pessoa que passa a vida em festas e tainadas
- sin.:
- begueiro; boémio; borguista
- patt:
- (|ser* um) bon vivant
borra-botas
- • pessoa de fracas posses ou condição e que o evidencia no seu comportamento ou no trajar. Rasca
- • alguém de pouca importância, irrelevante, sem mérito, destaque, poder ou influência
- sin.:
- Zé-Ninguém; não fede nem cheira
- ex.:
-
- há quem diga que os estudantes são todos uns borra-botas
- O Carlos bem quer parecer importante mas, coitado, é um borra-botas
- patt:
- (|ser* um) borra-botas
ser um bota de elástico
- pessoa velha, fora de moda, ou com ideais antiquadas
- sin.:
- ser um coroa; retrógrado; ser um cota; velhadas; ser da geração do papel, canetas e selos; fora de moda; careta; cafona; brega; jarreta
- patt:
- (ser* um|) bota de elástico
ser um broche
- é um:
- insulto
- idiota que não sabe fazer nada
- sin.:
- bacoco; básico; tosco; idiota; nabo; mentecapto; palerma; palonço; papalvo; reverendíssima besta; grandessíssima e alternadíssima besta; besta quadrada; tatarola; tolinhas
- level:
- calão
cagalhão engomado
- uma pessoa vaidosa e bem vestida mas que não vale nada
- level:
- calão
- patt:
- (|ser* um) cagalhão engomado
ser um caga na saquinha
- ex.:
- O tipo saiu-me cá um caga na saquinha...
- patt:
- (ser* um|) caga na saquinha
careta
- pessoa velha, fora de moda, ou com ideais antiquadas
- sin.:
- ser um coroa; retrógrado; ser um cota; velhadas; ser da geração do papel, canetas e selos; ser um bota de elástico; fora de moda; cafona; brega; jarreta
- patt:
- (|ser* um) careta
ser um casca-grossa
- é um:
- insulto
- mal-educado, bruto, ignorante, rude, sem maneiras
- sin.:
- bertoldo; burgesso; ordinário; alarve; boçal; analfabruto; analfabesta; grosseiro; brutamontes; achavascado; rude; matarruano; matumbo
- ex.:
- Não sei porque convidaram aquele homem: é um casca-grossa!
- level:
- calão
- patt:
- (ser* um|) casca-grossa
ser um cliché
- uma repetição, uma cópia, uma imitação de algo
- sin.:
- ser um dejá-vu; já vi esse filme!
- ex.:
- isso é um pouco cliché
- local:
- pt
ser um conas
- • alguém que não (se impõe|tem vontade própria)
- • incapaz de assumir uma postura masculina
- sin.:
- ser um bananas; ser um merdas; ser um bola de naftalina
- genero:
- masculino
- gram:
- só usado no masculino
- level:
- calão
- patt:
- ser* um (conas|coninhas)
corno manso
- é um:
- insulto
- marido a quem a mulher atraiçoa e que não se importa
- level:
- calão carroceiro
- patt:
- (|ser* um) corno manso
ser um coroa
- pessoa velha, fora de moda, ou com ideais antiquadas
- sin.:
- retrógrado; ser um cota; velhadas; ser da geração do papel, canetas e selos; ser um bota de elástico; fora de moda; careta; cafona; brega; jarreta
- patt:
- (ser* um|) coroa
- local:
- Brasil
ser um corre-corre
- situação de permanente pressa
- sin.:
- ser um ver se te avias; salve-se quem puder!; lufa-lufa
- patt:
- (ser*|) um corre-corre
ser um cota
- pessoa velha, fora de moda, ou com ideais antiquadas
- sin.:
- ser um coroa; retrógrado; velhadas; ser da geração do papel, canetas e selos; ser um bota de elástico; fora de moda; careta; cafona; brega; jarreta
- patt:
- (ser* um|) cota
- local:
- Portugal
cromo
- • pessoa com um comportamento ridículo, estranho ou focado em coisas insignificantes
- • por vezes ser usado não depreciativamente como nerd ou excêntrico
- sin.:
- postal
- ex.:
- és um cromo do caralho
- level:
- coloquial
- patt:
- (|ser* um) cromo
- local:
- pt norte
ser um dejá-vu
- uma repetição, uma cópia, uma imitação de algo
- sin.:
- ser um cliché; já vi esse filme!
ser um desastrado
- alguém que deixa cair tudo, um desastrado crónico
- sin.:
- ter mãos de manteiga; ter mãos rotas; mãos de cebo
despautério
- discurso ou actividade irracional, disparatada
- sin.:
- disparate pegado; chorrilho de disparates
- patt:
- (|ser* um) despautério
ser um Deus nos acuda
- diz-se de um dia ou de uma situação muito difícil de resolver
- sin.:
- um dia de juízo
- patt:
- (ser|) um Deus nos acuda
disparate pegado
- discurso ou actividade irracional, disparatada
- sin.:
- despautério; chorrilho de disparates
- patt:
- (|ser* um) disparate pegado
ser um escrivão da pena grossa
- é um:
- frase pitoresca
- diz-se de Pessoa com uma ocupação muito modesta mas que pretende simular um estatuto social algo mais elevado
- ex.:
- Dever ser escrivão, sim... mas escrivão da pena grossa
- nota:
- No final dos séc XIX e início do Séc XX ser Escrivão (ou "funcionário de carteira" em geral) era sinónimo de alguma elevação social no meio urbano, por contraste com a condição de operário ou de trabalhador "braçal" em geral. A vassoura é aqui ridicularizada como uma "pena" (nas Escolas primárias, ainda nos anos 40 e 50 as crianças começavam a escrever nas lousas com uma barra argilosa e muito fina dita "pena") grossa
- patt:
- (ser* um|) escrivão da pena grossa
- local:
- pt
ser um fala barato
- alguém que fala demais e com pouco acerto
- sin.:
- linguareiro; falar pelos cotovelos; falar pelos três cotovelos
ser um convencido
- diz-se de alguém muito convencido, arrogante e que se gaba mesmo do que não faz
- sin.:
- gabarolas; granadas; armante; fanfarrão; fardola
- patt:
- ser* um*GN convencido*GN
besugo
- muito gordo
- sin.:
- gordo como um nabo; gordo como um texugo; gordo; obeso; labumba
- patt:
- (|ser* um grande) besugo
ser um grande coiro
- sorte
- sin.:
- mijo; paio; reco; piço; chouriço; ter uma vaca
- patt:
- (ser* um grande|) coiro
ser um homem com tomates
- ser valente, corajoso
- sin.:
- ter-os no sítio
- level:
- coloquial
- patt:
- (ser* um homem (com|de) |ter*) tomates
- uso:
-
- só se aplica a homens
- ver também `mulher de armas`
limão sem sumo
- desenxabido, algo que não consola
- sin.:
- pãozinho sem sal; sensaborão
- patt:
- (|ser* um) limão sem (|pevide nem) sumo
ser um livro aberto
- • ser uma pessoa transparente e sincera
- • ser alguém de grande sabedoria
ser um mãos rotas
- pessoa muito (demasiado) generosa
ser um merdas
- • alguém que não (se impõe|tem vontade própria)
- • incapaz de assumir uma postura masculina
- sin.:
- ser um bananas; ser um conas; ser um bola de naftalina
- genero:
- masculino
- gram:
- só usado no masculino
- level:
- calão
ser um moiro do trabalho
- esforçar-se, trabalhar intensamente
- sin.:
- dar o litro; saiu-me do coiro; do coiro me saiu; pegar no batente
ser um despistado
- é um:
- insulto
- distraído
- sin.:
- cabeça-de-abóbora; cabeça-de-alho-chocho; cabeça-de-burro; cabeça-no-ar
- patt:
- (ser* (um|muito) |) despistado
nabo
- é um:
- insulto
- idiota que não sabe fazer nada
- sin.:
- bacoco; básico; tosco; idiota; ser um broche; mentecapto; palerma; palonço; papalvo; reverendíssima besta; grandessíssima e alternadíssima besta; besta quadrada; tatarola; tolinhas
- patt:
- (|ser* um) nabo
não fede nem cheira
- • pessoa de fracas posses ou condição e que o evidencia no seu comportamento ou no trajar. Rasca
- • alguém de pouca importância, irrelevante, sem mérito, destaque, poder ou influência
- sin.:
- Zé-Ninguém; borra-botas
- level:
- calão
- patt:
- (|ser* um) não fede nem cheira
- local:
- Brasil
ser um negócio da China
- bom negócio, uma grande oportunidade, (frequentemente referindo negócios pouco lícitos)
- patt:
- (ser* um|) negócio da China
ser um palito
- diz-se de alguém muito magro
- sin.:
- ser um pau de virar tripas; ás de paus; magricela; escanifrado; escanzelado; lingrinhas; cabide-ambulante
- patt:
- ser* um*N palito*N
ser um zero à esquerda
- • não valer nada
- • não influir em nada
- • ser indiferente
- sin.:
- não aquece nem arrefece; não dar conta de nada; não riscar; ser um verbo de encher
- patt:
- ser* um*N zero*N à esquerda
ser um osso duro de roer
- • ser difícil
- • ser desagradável, incomodar, ser teimoso sem ter razão, incomoda com coisas de somenos importância
- sin.:
- ser dose; não ser pêra doce; ser um pé no saco
- patt:
- ((ser*|) um osso*N) duro*N de roer
pãozinho sem sal
- desenxabido, algo que não consola
- sin.:
- limão sem sumo; sensaborão
- nota:
- sem sentido de humor
- patt:
- (|ser* um) pãozinho sem sal
ser um pássaro bisnau
- é um:
- frase pitoresca
- Pessoa espertalhona, com truques, artimanhas, pessoa estranha
- ex.:
- Cuidado com o Alberto! É cá um pássaro bisnau...
- patt:
- (ser* um|) pássaro bisnau
- local:
- pt
ser um pau de dois bicos
- situação incerta com vantagens e desvantagens
- sin.:
- ser uma faca de dois gumes
- patt:
- (ser* um|) pau de dois bicos
ser um pau de virar tripas
- diz-se de alguém muito magro
- sin.:
- ás de paus; magricela; escanifrado; escanzelado; ser um palito; lingrinhas; cabide-ambulante
- patt:
- (ser* um|) pau de virar tripas
ser um pau mandado
- é um:
- insulto
- diz-se de alguém que obedece cegamente a outrem
- sin.:
- fantoche; bonifrate; acólito
- patt:
- (ser* um|) pau*N mandado*N
ser um peida gadocha
- é um:
- insulto
- Diz-se de alguém que tem o rabo muito grande
- sin.:
- rabudo
- ex.:
- O Joãozinho é cá um peida gadocha... ocupa o banco todo
- level:
- calão
- patt:
- (ser* um|) peida gadocha
- local:
- pt
ser um pé no saco
- • ser difícil
- • ser desagradável, incomodar, ser teimoso sem ter razão, incomoda com coisas de somenos importância
- sin.:
- ser um osso duro de roer; ser dose; não ser pêra doce
- ex.:
- fulano é um pé no saco
- level:
- calão
- local:
- Brasil
ser um piço
- ser um acto de sorte
- sin.:
- que grande piço
- level:
- calão
ser um poço sem fundo
- algo muito extenso, que nunca mais acaba
postal
- • pessoa com um comportamento ridículo, estranho ou focado em coisas insignificantes
- • por vezes ser usado não depreciativamente como nerd ou excêntrico
- sin.:
- cromo
- ex.:
- és um postal do caralho
- level:
- coloquial
- patt:
- (|ser* um) postal
ser um prato
- faz rir
- sin.:
- ter graça; ser engraçado; ter piada
- nota:
- alguém muito divertido
ser um PT
- é um:
- abreviatura pitoresca: PT = Problema Teu.
- é uma questão que tens que ser tu a resolver
- ex.:
- - Isso é um PT. - Um PT? - Sim, Problema Teu
- patt:
- (ser* um|) PT
ser um rato de biblioteca
- pessoa muito fechada, tímida e estudiosa
- patt:
- (ser* um|) rato*N de biblioteca
capacho
- é um:
- insulto
- servil, pessoa que usa a subserviência por gosto, para sobreviver, ou até prosperar
- sin.:
- lambe-botas; lamber as botas; lamber os pés; lambe cus; graxista; bajulador; obnóxio; coneirão
- patt:
- (|ser* um|servir* (de|para) ) capacho
ser um cara de pau
- de mau humor, mal encarado, pessoa com expressão facial agreste ou de antipatia
- sin.:
- antipático; estar de trombas
- ori.:
- Máscaras étnicas em madeira, com expressão medonha por razões simbólicas
- ex.:
- Aquele funcionário é um cara de pau
- patt:
- (ser* um|ter*|) cara de pau
ser um troca-tintas
- • alguém que muda de ideias demasiado frequentemente
- • traidor
- sin.:
- ser um vira-casacas; virar a casaca
- patt:
- (ser* um|) troca-tintas
- local:
- Portugal
ser um trouxa
- diz-se de alguém com pouca destreza e pouco eficiência
- sin.:
- trengo; palerma; pacóvio; tolo; atoleimado; atolambado; toleirão; aselha
- patt:
- (ser* um|) trouxa
ser um truta
- • ser excelente num determinada actividade
- • ser um artigo de qualidade excecional
- sin.:
- ser um ás; especial de corrida; de alto gabarito; ser todo XPTO; ser muito à frente; ser bicho cacau
- local:
- Portugal
ser um tubarão
- alguém muito poderoso e perigoso, capaz de usar todo o tipo de técnicas e armas
- patt:
- (ser* um|) tubarão
ser um barra
- ser perito nessa área
- ex.:
-
- frase:
- O Manel é um barra a matemática
- equiv:
- é excelente
- patt:
- ser* (um|uma) barra
velhadas
- pessoa velha, fora de moda, ou com ideais antiquadas
- sin.:
- ser um coroa; retrógrado; ser um cota; ser da geração do papel, canetas e selos; ser um bota de elástico; fora de moda; careta; cafona; brega; jarreta
- patt:
- (|ser* um) velhadas
- local:
- Portugal
ser um verbo de encher
- • não valer nada
- • não influir em nada
- • ser indiferente
- sin.:
- não aquece nem arrefece; não dar conta de nada; não riscar; ser um zero à esquerda
ser um ver se te avias
- situação de permanente pressa
- sin.:
- salve-se quem puder!; lufa-lufa; ser um corre-corre
- patt:
- (ser*|) um ver se te avias
ser um vira-casacas
- • alguém que muda de ideias demasiado frequentemente
- • traidor
- sin.:
- virar a casaca; ser um troca-tintas
- patt:
- (ser* um|) vira-casacas
Zé-ninguém
- pessoa humilde e insignificante
- sin.:
- pobre coitado!; pobre Diabo; pobre de Cristo; lheguelhé
- patt:
- (|ser* um) Zé-ninguém
Zé-Ninguém
- • pessoa de fracas posses ou condição e que o evidencia no seu comportamento ou no trajar. Rasca
- • alguém de pouca importância, irrelevante, sem mérito, destaque, poder ou influência
- sin.:
- borra-botas; não fede nem cheira
- patt:
- (|ser* um) Zé-Ninguém
ser unha com carne
- ser muito ligado a ...
- patt:
- (ser*|) unha com carne
prata da casa
- conjunto dos melhores talentos, capacidades humanas e know-how existentes num grupo
- ex.:
-
- frase:
- Nós resolvemos isso com a prata da casa
- equiv:
- A nossa equipe chega para resolver a tarefa
- frase:
- Temos que mostrar a prata da casa
- equiv:
- mostrar os nossos talentos
- frase:
- Valorizar a prata da casa
- equiv:
- reconhecer o mérito dos nossos
- patt:
- (|ser*|usar* a) prata da casa
- pseudo-etimo:
- Desconheço a origem e contornos desta expressão, mas disseram-me
que teria origem palaciana: servir banquete recorrendo à baixela de
prata existente na casa, sem necessidade de pedir louça emprestada
useiro e vezeiro em
- diz-se quando se constatou que alguém faz frequentemente algo inesperado que causa complicações
- ex.:
-
- frase:
- Ele é useiro e vezeiro em apresentar queixas para obter indemnizações
- equiv:
- faz isso habitualmente e descaradamente
- patt:
- (|ser*) useiro*GN e vezeiro*GN em
servir a carapuça
- sentir-se atingido por censura, comentário depreciativo expressado impessoalmente
- sin.:
- enfiar o barrete; enfiar a carapuça
servir de cobaia
- pessoa que vai participar numa experiência servindo de teste
servir de pau-de-cabeleira
- pessoa a mais que estorva casal de namorado
- sin.:
- segurar a vela; empata fodas
- nota:
- pessoa com a espinhosa missão de acompanhar os namorados para zelar pelos bons costumes, tentando não interferir
servir numa bandeja
- entregar ou receber sem pedir nada em troca, sem discussão, sem reclamar
- sin.:
- dar de bandeja; receber de mão beijada
- ex.:
- Em vez de dar o litro, servimos-lhes o campeonato numa bandeja!
- patt:
- servir* (numa|de) bandeja
sessenta e nove
- metaforicamente ligado a sexo oral simultâneo entre dois parceiros (homo ou heterossexual)
- ori.:
- pictóricamente ligado a 69 -- parceiros em posição invertida
sete palmos de terra
- ori.:
- espaço necessário para enterrar uma pessoa...
Se vai ao médico, tem que pagar. Se tem que pagar, é chato. Se é chato, coça...
sevandija
- alguém que se aproveita dos outros
- sin.:
- chulo; chupista; parasita; aproveitador
- nota:
- insecto parasita imundo
se virar nos trinta
- • resposta improvisada ou de ocasião a uma questão incómoda ou embaraçosa (por desconhecimento ou por desconforto) relativamente à qual se não quer contudo dar 'parte de fraco' ou alegar ignorância
- • resolver (por necessidade) inventivamente um problema ou situação nova
- sin.:
- desarincanço; improviso; desmerdar-se; desenrascanço; desenrascar-se; desenrasque; desunhar-se; saber amanhar-se
- patt:
- se virar* nos (trinta|quarenta)
- local:
- Brasil
sexo
- é um:
- Definição compacta genial para palavras cruzadas
- é aquilo que quando é bom é óptimo, quando é mau ainda é muito bom.
show off
- ser uma ilusão, ser só aparência
- sin.:
- fogo de vista; as iludências aparudem
Sicrano
- • referências quase anónimas a pessoas
- • alguém que não se sabe quem é
- sin.:
- Fulano; Beltrano
- nota:
- Muitas vezes usado em conjunto. Exemplo: Fulano, Sicrano e Beltrano foram beber um copo
sim ou sopas
- expressão para requerer uma decisão clara (sim ou não)
simplório
- sem maneiras, mal vestido, sem educação, pateta
- sin.:
- labrego; pancrácio; pascácio; parolo; ter falta de chá
◊
- Pessoa sem conhecimentos ou capacidades, inofensivo ou mesmo simpático embora mas sem possibilidade de inserção no seu meio, no limite portador de perturbação mental
- sin.:
- pateta alegre
sinal
- pequena mancha escura na pele
- sin.:
- ponto negro; nascida
- tipo:
- termo de saúde
siririca
- masturbação feminina
- ex.:
- bater uma siririca
- level:
- calão muito carroceiro
- local:
- Brasil
sítio onde a pombinha do Espírito Santo encontrou a Nossa Senhora
- vagina (indicação metafórica)
- nota:
- Ouvido em consulta de Ginecologia a idosa que acompanhava a neta com sangramento vaginal por traumatismo provavelmente devida a uma primeira e precoce relação sexual
skin-head
- é um:
- referência depreciativa a militante ou simpatizante político
- forte adepto de partidos de extrema-direita
- sin.:
- facho
snaita
- órgão sexual feminino
- sin.:
- cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana
- en:
- pussy
- level:
- calão carroceiro
- nota:
- grafia duvidosa
snifar
- inalar cocaína
- dom:
- droga
soar bem
- está bem explicado, concordo
só a tiro!
- interjeição de repúdio, desagrado e revolta
Sobe aqui ao andaime, que eu já estou com ele montado!
- é um:
- piropo de gosto duvidoso
sobremesa-jacking
- é um:
- manobra reprovável
- Em situações de self-services e cantinas, roubar e comer a sobremesa de
alguém amigo, antes que ele tenha tempo de reagir e de se refazer da
surpresa.
- ver:
- café-jacking
só chupanço por aqui
- "só chupanços por aqui" resposta cáustica quando alguém diz,
"és linda" , "muito gira" etc
- level:
- calão
Sócio da fnac
- é um:
- insulto
- ser doido, sem juízo
- sin.:
- amalucado; destravado; desmiolado; abiscoidato; ser marado dos cornos; janado
- ex.:
- O Eleutério é muito maluco. Dever ser sócio da FNAC...
- local:
- pt sul
só de te ver fico com os calcanhares à mostra
sodomia
- sexo anal
- sin.:
- ir ao cu; enrabar; sodomizar
- level:
- erudito
sodomizar
- sexo anal
- sin.:
- ir ao cu; enrabar; sodomia
- level:
- erudito
sogra
- adivinha:
-
- p:
- Qual o melhor sogro do mundo?
- r:
- É o Cavaco que se foi embora e deixou tudo à nora
soltar a língua a
- fazer com que alguém fale, conte segredos
solteirona
- rapariga que permanece solteira para além do tempo normal para casar
- sin.:
- ficar encalhada; ficar para tia
soltou-se a cadeia
- é um:
- interjeição
- diz-se quando aparece de repente muita gente, muita confusão, ou muitos carros
- sin.:
- pariu aqui a galega!
só me faltava essa agora!
- • desabafo de quem tem más cartas no jogo
- • desabafo ligado a azar na vida
- sin.:
- só me saem duques; só me sai palha
só me saem duques
- • desabafo de quem tem más cartas no jogo
- • desabafo ligado a azar na vida
- sin.:
- só me faltava essa agora!; só me sai palha
- patt:
- só me saem duques (|e cenas tristes)
só me sai palha
- • desabafo de quem tem más cartas no jogo
- • desabafo ligado a azar na vida
- sin.:
- só me faltava essa agora!; só me saem duques
- nota:
- em bisca e sueca, palha corresponde às cartas diferentes do ás, manilha e figuras
somístico
- • pessoa muito agarrada ao dinheiro
- • pessoa nada generosa
- sin.:
- avarento; unhas de fome; sovina; forreta; futre; somítico; pelintra; agarrado; pão duro; pirangueiro; mão de vaca; esmifra; murrinha
- nota:
- pessoa religiosa muito agarrada ao dinheiro e que dá com pouca generosidade
- oposto:
- generoso, mãos largas
- trocadilho:
- somítico + místico
somítico
- • pessoa muito agarrada ao dinheiro
- • pessoa nada generosa
- sin.:
- avarento; unhas de fome; sovina; forreta; futre; somístico; pelintra; agarrado; pão duro; pirangueiro; mão de vaca; esmifra; murrinha
- oposto:
- generoso, mãos largas
sondar o terreno
- • explorar com cautelas
- • tentar ver se uma atração é correspondida
- sin.:
- apalpar o terreno; deitar o barro à parede
songamonga
- pessoa muito lenta que se não mexe e sem iniciativa, pessoa falsa
- sin.:
- morcão; sonso; pastel; lesma; cromo; papa-açorda; molengão
- ex.:
- Aquele gajo é um songamonga
- nota:
- pessoa sonsa e disfarçada
sonolento
- pessoa que, mesmo a pé, está sempre a dormir
- sin.:
- dorminhoco; zombi; cu de sono; parece um morto-vivo
sono profundo
- dormir profundamente
- sin.:
- dormir a sono solto; dormir como um justo; dormir como uma pedra; dormir como um porco; dormir como um prego; estar ferrado a dormir; pegado no sono
sonso
- pessoa muito lenta que se não mexe e sem iniciativa, pessoa falsa
- sin.:
- morcão; pastel; songamonga; lesma; cromo; papa-açorda; molengão
- ex.:
- não te faças de sonso que eu bem sei quem tu és!
só por cima do meu cadáver
Só queria que fosses uma pastilha elástica para te comer o dia todo.
- é um:
- piropo de gosto duvidoso
sorna
- é um:
- insulto
- pessoa que revela grande aptidão para fugir ao trabalho a à actividade
- sin.:
- manga; manguela; moina; moinante; preguiçoso; mandrião; calaceiro; calão
sorrateiramente
- vir sem barulho, silenciosamente, disfarçadamente
- sin.:
- com pés de ladrão; pé ante pé; vir com pezinhos de lã; à socapa
sorrir e acenar
- evitar dizer a verdade para não ser desmancha-prazeres e para não se meter em complicações
- citação:
-
- De acordo com:
- Pinguins do filme Madagáscar
- observação:
- Perto do final do filme, os 4
pinguins deitados na praia;
todos os outros animais entraram já para o barco para voltar.
Um dos pinguins pergunta ao chefe se os devia avisar que o
barco não tem combustível. O chefe responde: Não, sorrir e acenar
- en:
- just smile and wave
sorriso amarelo
- patt:
- sorriso*N amarelo*N
sorte ingrata
- má sorte, paciência, agora aguenta
- sin.:
- sorte macaca; sorte madrasta; azar da piça; azar do caralho; azar do pirilau; azar
sorte macaca
- má sorte, paciência, agora aguenta
- sin.:
- sorte ingrata; sorte madrasta; azar da piça; azar do caralho; azar do pirilau; azar
sorte madrasta
- má sorte, paciência, agora aguenta
- sin.:
- sorte macaca; sorte ingrata; azar da piça; azar do caralho; azar do pirilau; azar
sortudo
- pessoa com muita sorte
- sin.:
- piçudo; mijão
◊
- pessoa a quem tudo corre bem, com imensa sorte (amor, jogo, emprego) sem precisar de se esforçar
- sin.:
- nascer com o cu virado para a Lua
sostra
- mulher (por vezes também usado com homens) preguiçosa e desmazelada
- ex.:
- Vai trabalhar seu sostra!
- local:
- Portugal
só tem pés esquerdos
- ser mau dançarino
- sin.:
- ter pé de chumbo; ter dois pés esquerdos
só tem uma sapatilha de fora
sova
- sin.:
- coça; porrada; pancada; tapona; tareia; surra
sovina
- • pessoa muito agarrada ao dinheiro
- • pessoa nada generosa
- sin.:
- avarento; unhas de fome; forreta; futre; somítico; somístico; pelintra; agarrado; pão duro; pirangueiro; mão de vaca; esmifra; murrinha
- oposto:
- generoso, mãos largas
sportinguista
- é um:
- adepto ferrenho de clube de futebol
- adepto (ferrenho) do Sporting (SCP)
- sin.:
- lagarto
status
- é um:
- Definição compacta genial para palavras cruzadas
- comprar coisas que não queres, com dinheiro que não tens, para claramente mostrar às pessoas de quem não gostas, a pessoa que não és.
suar a bom suar
- esforçar-se até à exaustão
- sin.:
- suar as estopinhas
suar as estopinhas
- esforçar-se até à exaustão
- sin.:
- suar a bom suar
- ex.:
- ele suou as estopinhas para chegar lá acima
subir à cabeça
- ex.:
- o sucesso subiu-lhe à cabeça; ninguém o atura
subir a mostarda ao nariz
- ficar furioso e incontrolável
- sin.:
- subir o sangue à cabeça; estar a mostarda a chegar ao bigode
subir na horizontal
- usar de favores sexuais para subir profissionalmente
- level:
- coloquial
subir o sangue à cabeça
- ficar furioso e incontrolável
- sin.:
- subir a mostarda ao nariz; estar a mostarda a chegar ao bigode
subir pelas paredes
- estar desesperado
- sin.:
- trepar pelas paredes
sujo
- pessoa ou actividade de baixo nível, reles, pouco limpa
- sin.:
- ensafornado; javardo; badalhoco; porco; lagaço; espurco; torpe
◊
- superlativo:
- mais sujo que poleiro de galinha
sulfato de peúga
- mau cheiro dos pés
- sin.:
- chulé; arma de destruição massiva
- level:
- coloquial
supra-sumo da barbatana
- • algo ou alguém que é apresentado como excepcional, mas que é irrelevante
- • coisa irrelevante
- sin.:
- supra-sumo da batata
- ex.:
-
- frase:
- aquela nova aquisição do Benfica é o supra-sumo da barbatana
- equiv:
- no fundo não vale nada
- Centeno achava-se o supra-sumo da barbatana mas ...
- level:
- coloquial
- patt:
- (supra-sumo|suprassumo) da barbatana
supra-sumo da batata
- • algo ou alguém que é apresentado como excepcional, mas que é irrelevante
- • coisa irrelevante
- sin.:
- supra-sumo da barbatana
- level:
- coloquial
- patt:
- (supra-sumo|suprassumo) da batata
surbia
- cerveja, néctar precioso, imprescindível na vida dos portugueses
- sin.:
- bujeca; cerveja; birra; jola; loira; buja
- ex.:
- Oh faz xabor, duas surbias pra mesa 3
- local:
- pt norte
surfar a web
- é um:
- neologismo anarco-informático
- procurar coisas ou informações na internet
- sin.:
- googlar; perguntar ao tio Google
- ex.:
- Estou a surfar a web à procura de uma prenda para a minha mãe
- local:
- pt
surra
- sin.:
- coça; sova; porrada; pancada; tapona; tareia
surrapiar
- é um:
- erro de escrita
- level:
- coloquial
- ver:
- surripiar
surripiar
- furtar, roubar
- sin.:
- bifar; pifar; gamar; afanar; gardanho; rapinar; fanar; roubar; palmar; empalmar; fazer mão leve a; larapiar; dar o buxo
- level:
- coloquial
susceptível
- Pessoa mimada com extrema sensibilidade a tudo o que lhe diga respeito e pouco hábil também no que toca à via quotidiana
- sin.:
- menino de estufa; florzinha; ser uma flor de estufa; ultra-sensível
T
tá
- é um:
- deturpação de pronúncia
- está
tá a andar de mota
- desaparece!, não me dás largueza, não me deixas em paz, não me deixas trabalhar, vai-te embora daqui
- sin.:
- põe-te a andar!; põe-te a milhas!; baza!; monta num porco e baza!; desanda!; põe-te na alheta!; pira-te!; desamparar a loja; desinfeta; faz-te à pista; desopila daqui!
- ex.:
- O que estás aqui a fazer? Tá a andar de mota daqui para fora
- level:
- calão
tabefe
- pancada na cara
- sin.:
- chapada; chapo; chapadão; bofetada; lamparina; berlaite; lapada; lambada; estalo; levar uma à costa da mão!
tabela de superlativos mais adjectivo que _
- é um:
- superlativo por comparação pitoresca
- • mais grosso que rolha pra poço
- • mais afiada que língua de sogra
- • mais angustiado que barata de pernas para o ar
- • mais ansioso que anão em comício
- • mais apressado que cavalo de carteiro
- • mais áspero que língua de gato
- • mais asqueroso que colherada de ranho
- • mais baixo que vôo de pata choca
- • mais complicado que calças de polvo
- • mais comprido que suspiro em velório
- • mais conhecido que o padre-nosso
- • mais contente que cão com dois rabos
- • mais contente que centopeia com sapatos novos
- • mais desconfiado que cego que tem amante
- • mais desorientada que cebola em salada de frutas
- • mais difícil que cagar em tubo de ensaio
- • mais difícil que varrer escada à cima
- • mais enfeitado que burro de cigano em festa
- • mais fácil que tabuada do um
- • mais falso que nota de três
- • mais fechado que porta de submarino
- • mais feio que cuspir na sopa
- • mais inútil que fósforo a prova de fogo
- • mais inútil que buzina em avião
- • mais inútil que sauna no deserto
- • mais inútil que uma mama nas costas
- • mais lento que tartaruga grávida
- • mais nervoso que peixe na Semana Santa
- • mais ocupado que bombeiro do Titanic
- • mais perdido que Adão no dia da Mãe
- • mais perdido que marinheiro na Bolívia
- • mais perigoso que cirurgião com soluços
- • mais pesado que porta-avião a remo
- • mais preocupada que mãe de juiz
- • mais quieto que puto cagado
- • mais rasteiro que umbigo de cobra
- • mais ridículo que Tarzán com meias
- • mais velho que rascunho da Bíblia
- ex.:
- (Tu estás|isso é) mais ajectivo que _
tacão alto
- tipo de sapatos feminino, normalmente ligados a trajo de cerimónia, que transformam a mais banal actividade num número de circo
- sin.:
- salto alto
tachista
- pessoa que cobrando favores, cunhas e conhecimentos, arranja bons tachos, i.e., empregos onde se ganha muito e faz pouco
taco
- dinheiro
- sin.:
- brozilhão; carcanhois; bago; cacau; caroço; graveto; granfo; papel; patacão; pilim; cheta; massa; vil metal; grana; pastel; pasta; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guito; guita; tutu; verdinha
- level:
- coloquial
taco de pia
- pessoa pequena
- sin.:
- caga-tacos; rodas-baixas; minorca; roda 24
- level:
- calão
tagarelar
- actividade de se meter na vida dos outros, espiar, comentar, armar intrigas
- sin.:
- cuscar; bisbilhotar; cheiretar; fazer fofocas; alcoviteiro; coscuvilhar; intriguista; rasgar seda; dar ao badalo; bilhardar
tagaté
- festas, carinho
- sin.:
- cafuné; carícia; meiguice; quitute; quindim; abafo; dengo
tainada
- festa, normalmente envolvendo beber uns copos
- sin.:
- borga; paródia; pândega; trolaró; farra; pagode; patuscada; comezaina; festarola; andar na boa-vai-ela; cópios; naite
- ex.:
- vamos fazer uma tainada?
tairocos
- sin.:
- tamancos; chambarcos
tal e qual
◊
- Pessoas que têm comportamentos ou preferências idênticos e pouco recomendáveis
- sin.:
- farinha do mesmo saco; idêntico perfil
tá limpeza
- não há problema
- sin.:
- tá-se bem; tudo jóia; tudo na boa; na moral; sem problema
- local:
- Brasil
tamancos
- sin.:
- tairocos; chambarcos
tamanho é o burro que não lhe pesa a carga
- é um:
- provérbio
- diz-se quando alguém não pousa uma (carga|saco|...) ou não se apercebeu que está a carregar alguma coisa
também detesto a comida da cantina...
- expressão usada como resposta desconversadora a perguntas melindrosas ou inconvenientes
- sin.:
- o... a... aquela coisa de...; indo eu não sei para onde... encontrei não sei que santo... que rezasse qualquer coisa... que me dava não sei quanto...; a conversinha está muito boa... Vamos falar de futebol?
também ser filho de Deus
- não ser descriminado, também ter direitos
- ex.:
- Passa-lhe mais um copo, ele também é filhos Deus
tanas, badanas e barbatanas
- é um:
- expressão pitoresca rimada
- expressão de discordância e repúdio
- sin.:
- o teu avô torto!; a tua avó torta; os tomates do padre Inácio; é o tanas!; uma ova!
- ex.:
-
- frase:
- "Ele queria que eu fizesse. Era o que faltava! Faço é o tanas, o badanas
e o barbatanas"
- equiv:
- reforça a expressão negativa mais simples (o tanas)
tanso
- é um:
- insulto
- • pessoa fácil de enganar e pouco activa
- • jovem de boas famílias no pior sentido da palavra
- sin.:
- anjinho; otário; palerma; lorpa; totó; menino Pompeu; mauricinho; patricinha; Zé-Goiaba; bunda-mole; menino queque; betinho; pareces o Matias que ia à missa todos os dias; menino de coro
◊
- é um:
- insulto
- pessoa dominada pelo medo e sem coragem
- sin.:
- cagão; medricas; borrado; cagarolas; caginchas; cobarde; cobardolas; coneiro; medroso; roto; pancona; lerdo
Tanta carne e eu em jejum...
- é um:
- piropo de gosto duvidoso
tantan
- é um:
- insulto
- idiota, estouvado, pessoa cuja cabeça não funciona bem
- sin.:
- chanfrado; biruta; xoné; maluco; pirado; doido; pílulas; chalupa; doido varrido; liru; maluquete; não regula bem
- ex.:
- Está completamente tantan
- local:
- pt
tanto faz assim como assado
- ser indiferente, ser equivalente
- sin.:
- tanto se me dá como se me deu; tanto se me faz como se me fez; tanto me faz
tanto faz correr como saltar
tanto me faz
- ser indiferente, ser equivalente
- sin.:
- tanto se me dá como se me deu; tanto se me faz como se me fez; tanto faz assim como assado
tanto se me dá como se me deu
- ser indiferente, ser equivalente
- sin.:
- tanto se me faz como se me fez; tanto me faz; tanto faz assim como assado
tanto se me faz como se me fez
- ser indiferente, ser equivalente
- sin.:
- tanto se me dá como se me deu; tanto me faz; tanto faz assim como assado
tão certo como dois e dois serem quatro
- inquestionavelmente certo.
tapado como uma porta
- é um:
- insulto
- patt:
- (tapado*N|burro*|estúpido*) como uma porta
tapar o furo do balão de ar quente com penso rápido
- tentar enganar-se a si próprio, mascarar a realidade
- sin.:
- tapar o sol com a peneira
- patt:
- tapar o furo do balão (de ar quente|) com penso rápido
tapar o sol com a peneira
- tentar enganar-se a si próprio, mascarar a realidade
- sin.:
- tapar o furo do balão de ar quente com penso rápido
- patt:
- tapar* o sol com (a|uma) peneira
tapona
- sin.:
- coça; sova; porrada; pancada; tareia; surra
taralhouco
- é um:
- insulto
- senil, pessoa com as capacidades mentais afetadas pela idade
- sin.:
- xexé; cheché; gagá
tareia
- sin.:
- coça; sova; porrada; pancada; tapona; surra
tá-se bem
- não há problema
- sin.:
- tudo jóia; tudo na boa; na moral; sem problema; tá limpeza
tataranha
- é um:
- insulto
- • pessoa com dificuldade de falar, gago, tátaro
- • parvo, lerdo
- sin.:
- tatebitate
tatarola
- é um:
- insulto
- idiota que não sabe fazer nada
- sin.:
- bacoco; básico; tosco; idiota; nabo; ser um broche; mentecapto; palerma; palonço; papalvo; reverendíssima besta; grandessíssima e alternadíssima besta; besta quadrada; tolinhas
- ex.:
- és um tatarola
tatebitate
- é um:
- insulto
- • pessoa com dificuldade de falar, gago, tátaro
- • parvo, lerdo
- sin.:
- tataranha
taveirada
- é um:
- Termo nascido de evento
- sexo em posições criativas
- ex.:
- ela só pensa em taveiradas...
- dataDesuso:
- 1999
- dataOrigem:
- 1986?
- evento que lhe deu origem:
- termo que apareceu após a circulação de um vídeo clandestino documentando algumas orgias de um conhecido arquitecto lisboeta
- level:
- calão
- local:
- Portugal
◊
- é um:
- Termo nascido de evento
- choque que ocorre quando um carro embate na traseira do carro da frente
- ex.:
- o meu carro foi vítima duma taveirada
- dataDesuso:
- 1999
- dataOrigem:
- 1986?
- evento que lhe deu origem:
- termo que apareceu após a circulação de um vídeo clandestino documentando algumas orgias de um conhecido arquitecto lisboeta
- level:
- calão
- local:
- Portugal
taxativamente
- literalmente
- sin.:
- tomar à letra
te arrenego Belzebu!
- • interjeição de desagrado e esconjuro
- • interjeição para afugentar espírito maligno
- sin.:
- abrenúncio!; o Diabo seja surdo, cego e mudo; vade retro Satanás; salvo seja!; credo, cruzes, canhoto!; longe vá o agoiro; lagarto! lagarto! lagarto!
tecla 3
- é um:
- insulto
- pessoa lenta a entender, deficiente mental
- sin.:
- lerdo
- ex.:
-
- frase:
- Que tecla 3 que este gajo me saiu!
- equiv:
- a tecla 3 do telemóvel (DEF)
teimoso que nem cornos
- muito teimoso
- sin.:
- ter cabeça dura; casmurro; telhudo; teimoso que nem uma mula
teimoso que nem uma mula
- muito teimoso
- sin.:
- ter cabeça dura; casmurro; telhudo; teimoso que nem cornos
telhudo
- muito teimoso
- sin.:
- ter cabeça dura; casmurro; teimoso que nem cornos; teimoso que nem uma mula
- nota:
- maníaco
tem cá uma lata!
- ter muito descaramento
- sin.:
- não ter vergonha na cara
tem medo que se péla
- • ser medroso
- • tem grandes receios de algo
- sin.:
- perder a cor; pelar-se de medo; morrer de medo; amarelar; borrar-se de medo
tem-me tento nessa língua
temos o caldo entornado
- • temos sarilho
- • Prepara-se para uma discussão ou para usar palavreado pouco recomendável
- sin.:
- arriar a jiga; arriar o cesto; arriar a canastra; estalar o verniz; estar a burra nas couves
- patt:
- (temos|está|) o caldo entornado
temos que ser uns para os outros
- temos que ajudar as outras pessoas
tem para si
- acho que
- sin.:
- tenho para mim
tempo de antena
- • tempo reservado aos partidos para propaganda eleitoral
- • (metaforicamente) breves instantes em que alguém muito ocupado nos dá atenção
- sin.:
- direito de antena
- ex.:
- "aproveitando o meu tempo de antena, queria lembrar que
ainda não tiraste a louça da máquina"
tempo de vacas gordas
- época de grande prosperidade (que segue ou que precede uma época de pobreza, as vacas magras)
- ori.:
- bíblica
- patt:
- (tempo de|) vacas gordas
tempo de vacas magras
- época de grande pobreza (que segue ou que precede uma época de prosperidade, as vacas gordas)
- ori.:
- bíblica
- patt:
- (tempo de|) vacas magras
tem-te não caias
- sin.:
- tem-te Maria, não caias!
tem tudo no lugar
- está bem conservado, dispor ainda de muito tempo de vida
- sin.:
- ter muito para andar; ter muita feijoada a comer; está aí para as curvas; boa para as curvas; toda fresca e lampeira; está fresca para a poda; ainda rompe meias solas
- nota:
- pode ter conotações sexuais elogiosas
tenda de campismo
- patt:
- tenda*N de campismo*N
tenho para mim
- acho que
- sin.:
- tem para si
Tenho um ninho de mafagafas com cinco mafagafinhas. Quando magafa a mafagafa, magafam as cinco mafagafinhas
tenra idade
- infância, juventude
- ex.:
-
- frase:
- Deste tenra idade, o Manel mostrou queda para a música
- equiv:
- desde novo
Tens mais cornos que um prato de caracóis meu grande filho da puta !
- insulto a árbitro do mais violento e arrasador que se consegue
- sin.:
- Ao nascer saíste pelo cu porque a tua mãe tinha a cona ocupada; Corta a tua mãe às postas e faz arroz de puta; filho de um saco de putas
- level:
- calão carroceiro
- patt:
- Tens mais cornos que um prato de caracóis (meu grande filho da puta|) !
- local:
- estádio do Varzim
tens rabo comprido?
- diz-se quando alguém deixa a porta aberta
- sin.:
- ter medo de entalar o rabo
Tens um rabo que parece uma cebola! É de comer e chorar por mais!
- é um:
- piropo de gosto duvidoso
teoria da constipação
- é um:
- sarcasmo
- versão absurda e ridícula da teoria da conspiração
- level:
- coloquial
ter a barba rija
- homem viril e valente
- sin.:
- homem de barba rija
ter a barriga cheia
- • ter usofruído muito de algo
- • ter comido muito
ter a cona aos saltos
- (comentário masculino) diz-se de uma mulher com vontade de sexo
- sin.:
- estar com o pito aos saltos; com a cona aos pulos; estar com o cio; estar com tusa; estar cheia de fome; estar a pingar do cárter
- level:
- calão muito carroceiro
ter a escola toda
- pessoa matreira com grande destreza para asneirar
- sin.:
- sabe-a toda; ser muito sabido
ter a faca e o queijo na mão
- com todas as condições para resolver algo
- sin.:
- ter todos os ases na mão; ter todos os trunfos
ter a faca na garganta
- estar cheio de dívidas, ameaçado
- sin.:
- estar com a corda na garganta
ter a garganta seca
- ter sede, ter vontade de beber (normalmente bebidas alcoólicas)
ter a língua comprida
- • contar segredos
- • denunciar
- sin.:
- bater com a língua nos dentes; falar de mais
ter altos e baixos
- vicissitudes da vida, mudanças da sorte
- patt:
- (ter*|) altos e baixos
ter a mão pesada
- • castigar severamente
- • bate com força
ter amor à pele
- não arriscar demasiadamente, proceder com cautela
ter a palavra debaixo da língua
- estar quase a lembrar-se da palavra
- patt:
- (ter* a palavra|) debaixo da língua
ter a papinha toda feita
- sin.:
- ter quem lhe faça a papinha; fazer a papinha toda a alguém
- patt:
- ter* a papinha (toda|) feita
ter a papinha toda feita
- • ter alguém que nos facilita o trabalho ou que o faz por nós
- • ter alguém que sistematicamente vigariza uma competição em nosso favor
- sin.:
- ser levado ao colo; ter o rabinho lavado com água de rosas
ter à perna
- ter alguém sempre a vigiar-nos ou estorvar-nos
ter aqui um molho de bróculos
- • situação sem saída, incómoda, desagradável
- • encontra-se em situação complicada, difícil de resolver
- sin.:
- ver-se em maus lençóis; estar em palpos de aranha; estar frito; estar tramado; estar em apuros; estar ferrado; estar feito ao bife; estar metido numa grande embrulhada; estar metido num sarilho; estar metido numa alhada; abraçar o jacaré; cu apertado
ter a rosca moída
- ser ou parecer maluco, apresentar comportamentos completamente irracionais
- sin.:
- ter macaquinhos no sótão; faltar-lhe um parafuso; ter um parafuso a menos; ter pancada na mola; não bater bem da bola; bater mal da tola; não jogar com o baralho todo; não ser bom da cabeça
- level:
- coloquial
ter asco
- inimizada a, ódio a
- sin.:
- ter pó a
- ex.:
-
- frase:
- Todos o apreciam mas eu tenho-lhe cá um asco...
- equiv:
- detesto-o
costas largas
- patt:
- (|ter* as) costas largas
costas quentes
- • impunidade
- • ter alguém por trás que protege quando se pratica actos menos legais
- patt:
- (|ter* as) costas quentes
ter as
- estar impossibilitado de agir, não poder fazer nada perante uma situação
- patt:
- (ter* as|(ficar*|estar*|) de|) mãos atadas
ter as horas contadas
- • algo que vai acabar brevemente
- • alguém que vai morrer brevemente
- patt:
- ter* (as horas contadas|os dias contados)
ter a sua conta
- já ter recebico punição, recriminação suficiente
- ex.:
- Por hoje chega. Já tenho a minha conta, vou-me embora
ter a vida por um fio
- • estar em enorme perigo
- • estar moribundo
ter barbas
- alguma coisa que toda a gente conhece
- sin.:
- mais conhecida que o tremoço
- ex.:
-
- frase:
- Essa anedota vá tem barbas
- equiv:
- muito conhecida
ter bicho-carpinteiro
- diz-se de alguém que não pára quieto
ter bom ouvido
- ter facilidade de aprendizagem musical
- patt:
- ter* (bom|) ouvido
ter cabeça
- ter bom senso e ser racional
ter cabeça fria
- ter lucidez e calma
- patt:
- (ter*|) cabeça fria
ter o credo na boca
- com grande medo e perigo
- patt:
- (ter*|com) o credo na boca
ter pés de barro
- algo ou alguém que aparenta ser muito forte mas que tem fragilidades ocultas
- ex.:
- Ídolo com pés de barro
- patt:
- (ter*|com) pés de barro
ter culpas no cartório
- também ser responsável por
- ex.:
- Foi o teu irmão que partiu o vidro mas tu também tens culpas no cartório
ter um ataque de caspa
- ficar tresloucado devido a uma situação ou conjunto de acontecimentos que nunca deviam ter acontecido
- sin.:
- ter uma apoplexia; ter um ataque de nervos; estar na hora de parvo; perder o norte; ficar desvairado; ficar de cabeça perdida
- nota:
- comportamento irracional
- patt:
- (ter*|dar*-lhe) um ataque de caspa
ter de comer muita broa
- ainda te falta crescer, evoluir, aprender muita coisas
- sin.:
- o que tu sabes já a mim esqueceu; o teu melhor professor foi o meu pior aluno; ter muito que andar
- ex.:
- Para me conseguires vencer, ainda tens de comer muita broa!
- level:
- coloquial
pêlo na venta
- valente, enérgico, com genica
- sin.:
- cabelo na venta; ter sangue na guelra; ter garra; cabra da peste
- nota:
- ter mau feitio, ter sempre resposta pronta
- patt:
- (|ter*|de) pêlo na venta
ter dois pés esquerdos
- ser mau dançarino
- sin.:
- ter pé de chumbo; só tem pés esquerdos
ter dois pesos e duas medidas
- não tratar igualmente duas pessoas, dois problemas
ter dois dedos de testa
- ter um mínimo de inteligência
- ex.:
- Se ele tivesse dois dedos de testa já teria saído daquele emprego
- patt:
- (ter*|) (dois|três|um) dedos de testa
ter a língua afiada
- dizer mal de alguém
- patt:
- (ter*|estar* com) a língua afiada
ter com a tenda armada
- • Homem em estado de de erecção
- • também aplicável quando alguém está com vontade de incontrolável de fazer determinada tarefa
- sin.:
- estar com uma ponta!; estar com tesão; estar com touça; estar de pau feito; estar abananado; erecção
- level:
- calão
- nota:
- na cama
- patt:
- (ter*|estar*) com a tenda armada
ter olhos de carneiro mal morto
- expressão que expressa uma mistura de sono e cansaço
- patt:
- (ter*|estar* com|) olhos de carneiro mal morto
ter falta de chá
- sem maneiras, mal vestido, sem educação, pateta
- sin.:
- labrego; simplório; pancrácio; pascácio; parolo
- ori.:
-
O chá esteve sempre associado a um certo requinte, a classes sociais altas por
ser originalmente consumido por famílias nobres.
- patt:
- (ter*|) falta de chá
ter falta de visão
- não ter capacidade de prever as consequências, não pensar no futuro
- sin.:
- vistas curtas
ter futuro
- algo que é viável e promissor
- sin.:
- ter pernas para andar
ter ganas
- grande vontade de fazer algo
ter garra
- valente, enérgico, com genica
- sin.:
- pêlo na venta; cabelo na venta; ter sangue na guelra; cabra da peste
ter graça
- faz rir
- sin.:
- ser engraçado; ter piada; ser um prato
ter inclinação para
- ter vocação, ter jeito
- sin.:
- ter queda
jogo de cintura
- saber adaptar-se a uma situação difícil ou melindrosa, mantendo firmeza
- ex.:
-
- frase:
- É preciso ter um certo jogo de cintura para lidar com aquela gente
- equiv:
- flexibilidade com situação difícil de aturar
- dom:
- luta desportiva
- patt:
- (|ter*) jogo de cintura
ter macaquinhos no sótão
- ser ou parecer maluco, apresentar comportamentos completamente irracionais
- sin.:
- faltar-lhe um parafuso; ter um parafuso a menos; ter pancada na mola; ter a rosca moída; não bater bem da bola; bater mal da tola; não jogar com o baralho todo; não ser bom da cabeça
ter mais olhos que barriga
- • ter menos apetite do que inicialmente aparentava, deixar comida no prato
- • querer fazer, assumir demasiadas actividades e não conseguir
- sin.:
- não dar vazão
- patt:
- (ter*|) mais olhos que barriga
ter mais que fazer
- diz-se ao virar costas perante actividades irrelevantes, inconsequentes
- sin.:
- não ter pachorra
mãos de cebo
- alguém que deixa cair tudo, um desastrado crónico
- sin.:
- ter mãos de manteiga; ter mãos rotas; ser um desastrado
- level:
- coloquial
- patt:
- (|ter*) mãos de cebo
ter mãos de manteiga
- alguém que deixa cair tudo, um desastrado crónico
- sin.:
- ter mãos rotas; mãos de cebo; ser um desastrado
ter mãos rotas
- alguém que deixa cair tudo, um desastrado crónico
- sin.:
- ter mãos de manteiga; mãos de cebo; ser um desastrado
- level:
- coloquial
mau feitio
- pessoa de difícil trato, mau feitio
- sin.:
- não ser bom de assoar; enxertado em corno de cabra; maus fígados; feitio do caralho
- patt:
- (|ter*) mau feitio
maus fígados
- é um:
- insulto
- pessoa de difícil trato, mau feitio
- sin.:
- mau feitio; não ser bom de assoar; enxertado em corno de cabra; feitio do caralho
- patt:
- (|ter*) maus fígados
ter medo da própria sombra
- pessoa que tem medo em excesso e de muitas coisas
- sin.:
- medricas
- ex.:
- A Elisa é uma aflitinha: tem medo da própria sombra.
ter medo de entalar o rabo
- diz-se quando alguém deixa a porta aberta
- sin.:
- tens rabo comprido?
ter miolos de galinha
- é um:
- insulto
- ser muito pouco inteligente
- sin.:
- estúpido como uma galinha
ter muita feijoada a comer
- está bem conservado, dispor ainda de muito tempo de vida
- sin.:
- ter muito para andar; está aí para as curvas; boa para as curvas; toda fresca e lampeira; está fresca para a poda; tem tudo no lugar; ainda rompe meias solas
ter muita lábia
- especialmente dedicado aos políticos mas também a alguns manganões com muita lábia e pouca feitura
- sin.:
- falar de alto; cantar de galo
ter muita pinta
- ser fantástico
- sin.:
- ser de estalo; ser de trás da orelha; ser de três assobios; ser de comer e chorar por mais; ser de se lhe tirar o chapéu; ser um achado
- patt:
- ter* (muita|) pinta
ter muita procura
- • algo ou alguém muito popular
- • algo que se vende muito bem
- sin.:
- ter muita saída
ter muita saída
- • algo ou alguém muito popular
- • algo que se vende muito bem
- sin.:
- ter muita procura
capado
- homem com físico desenvolvido, musculado, entroncado
- sin.:
- arcaboiço; caparro; físico
- ex.:
-
- frase:
- o Cristiano Ronaldo tem um grande capado
- equiv:
- o Cristiano Ronaldo tem um grande arcaboiço
- patt:
- (|ter* muito) capado
- local:
- pt
ter muito para andar
- está bem conservado, dispor ainda de muito tempo de vida
- sin.:
- ter muita feijoada a comer; está aí para as curvas; boa para as curvas; toda fresca e lampeira; está fresca para a poda; tem tudo no lugar; ainda rompe meias solas
ter muito que andar
- ainda te falta crescer, evoluir, aprender muita coisas
- sin.:
- o que tu sabes já a mim esqueceu; o teu melhor professor foi o meu pior aluno; ter de comer muita broa
- ex.:
- o rapaz promete mais ainda tem muito que andar
nervos à flor da pele
- pessoa que se irrita ou explode fácilmente
- sin.:
- ter pavio curto; irritadiço
- patt:
- (|ter*) nervos à flor da pele
ternurento
- algo que suscita ternura
- sin.:
- coisinha fofa
ter o coração ao pé da boca
- patt:
- (ter* o|) coração ao pé da boca
ter o coração aos pulos
- demonstar grande excitação e contentamento, estar muito contente
- sin.:
- todo lampeiro; não caber em si de contente; pular de contente; não querer outra vida
ter o cu quadrado
- ter as nádegas doridas de se ter estado demasiado tempo sentado
- ex.:
- Já tenho o cu quadrado, vamos fazer um intervalo?
- level:
- calão
ter o dom da palavra
- ser bem-falante, eloquente
- patt:
- ter* (o|) dom (da|de) palavra
ter olho clínico
- saber do assunto, ter intuição
- patt:
- ter* olho (clínico|)
ter olhos na cara
- estar atento, ver as coisas
- ex.:
- pensas que eu não tenho olhos na cara?
ter o nariz arrebitado
- diz-se de alguém que é altivo
- sin.:
- pôr-se de nariz para no ar; ter o rei na barriga; nariz empinado; dono do seu nariz; olhar do alto da burra
- patt:
- (ter* o|) nariz arrebitado
nariz empinado
- diz-se de alguém que é altivo
- sin.:
- pôr-se de nariz para no ar; ter o rei na barriga; ter o nariz arrebitado; dono do seu nariz; olhar do alto da burra
- patt:
- (|ter* o) nariz empinado
ter o rabinho lavado com água de rosas
- • ter alguém que nos facilita o trabalho ou que o faz por nós
- • ter alguém que sistematicamente vigariza uma competição em nosso favor
- sin.:
- ser levado ao colo; ter a papinha toda feita
ter os dias contados
- algo que vai acabar em breve
ter os nervos à flor da pele
ter-os no sítio
- ser valente, corajoso
- sin.:
- ser um homem com tomates
- level:
- coloquial
- uso:
-
- só se aplica a homens
- ver também `mulher de armas`
ter os pés bem assentes na terra
- patt:
- ter* os pés bem assentes (na terra|no chão|)
ter os seus quês
- é discutível, não é directo
ter ossos moles
- é um:
- insulto
- pessoa que alega, sem motivo, sofrer de doença que o impede de trabalhar
- sin.:
- ter uma dor em frente do joelho; fingidor; preguiçoso; doente do cu quente
- patt:
- (ter*|) ossos moles
ter paleio
- ter capacidade de convencer os outros
- sin.:
- ter treta
ter pancada na mola
- ser ou parecer maluco, apresentar comportamentos completamente irracionais
- sin.:
- ter macaquinhos no sótão; faltar-lhe um parafuso; ter um parafuso a menos; ter a rosca moída; não bater bem da bola; bater mal da tola; não jogar com o baralho todo; não ser bom da cabeça
- level:
- coloquial
ter pavio curto
- pessoa que se irrita ou explode fácilmente
- sin.:
- nervos à flor da pele; irritadiço
- ex.:
- Vê lá como lhe falas; ele tem pavio curto e ainda te dá um tiro
- pseudo-etimo:
- as bombas e dinamite com rastilho curto, tendem a explodir muito rápidamente
ter peneiras
- ser vaidoso, ter a mania que faz tudo, que é superior
- sin.:
- ser faroleiro; cheio de peneiras
ter pé de chumbo
- ser mau dançarino
- sin.:
- ter dois pés esquerdos; só tem pés esquerdos
- patt:
- (ter*|) (pé|pés) de chumbo
ter pernas para andar
- algo que é viável e promissor
- sin.:
- ter futuro
ter piada
- faz rir
- sin.:
- ter graça; ser engraçado; ser um prato
ter pó a
- inimizada a, ódio a
- sin.:
- ter asco
ter a salada a badalar
- andar sem cuecas, tirar as cuecas
- level:
- calão carroceiro
- patt:
- (ter*|pôr*) a salada a badalar
ter pulso
- ser capaz de manter a disciplina
ter queda
- ter vocação, ter jeito
- sin.:
- ter inclinação para
- ex.:
- tu até tens queda para a música
ter quem lhe faça a papinha
- sin.:
- ter a papinha toda feita; fazer a papinha toda a alguém
ter que se haver com
- ter de prestar contas, ser repreendido, ter de enfrentar uma punição
- ex.:
-
- frase:
- Hoje fugiste mas amanhã vais ter de te haver comigo
- equiv:
- vais ter de prestar contas, vais ser repreendido, vais apanhar
ter que se lhe diga
- ser inesperadamente difícil ou importante
ter sangue na guelra
- valente, enérgico, com genica
- sin.:
- pêlo na venta; cabelo na venta; ter garra; cabra da peste
ter galo
- _ azar
- patt:
- (ter*|ser*) galo
boca de charroco
- boca exageradamente grande no equilíbrio das feições duma pessoa
- sin.:
- bocarra
- ex.:
-
- frase:
- A Manuela tem um bocado boca de charroco...
- equiv:
- O peixe charroco tem a boca muito grande
- patt:
- (|ter*|ser* um) boca de charroco
ter cabeça dura
- muito teimoso
- sin.:
- casmurro; telhudo; teimoso que nem cornos; teimoso que nem uma mula
- patt:
- (ter*|ser* um|) (cabeça dura|cabeça-dura)
ter todos os ases na mão
- com todas as condições para resolver algo
- sin.:
- ter a faca e o queijo na mão; ter todos os trunfos
ter todos os trunfos
- com todas as condições para resolver algo
- sin.:
- ter a faca e o queijo na mão; ter todos os ases na mão
ter o Diabo no corpo
- • endiabrado
- • apresentar comportamento desajustado, por grande agitação, disparates e exageros
- sin.:
- levado da breca; levado da casqueira; pintar o caneco; pintar a macaca; pintar o Diabo a quatro; pintar a manta; pintar o sete
- patt:
- (ter*|trazer*|com) o Diabo no corpo
ter o rei na barriga
- diz-se de alguém que é altivo
- sin.:
- pôr-se de nariz para no ar; ter o nariz arrebitado; nariz empinado; dono do seu nariz; olhar do alto da burra
- patt:
- (ter*|trazer*) o rei na barriga
ter três vinténs
- (tirar|ter) a virgindade
- sin.:
- tirar os três
- ex.:
-
- frase:
- a catraia ainda tem os três vinténs
- equiv:
- ainda é virgem
- level:
- calão carroceiro
- patt:
- (ter*|) três vinténs
ter treta
- ter capacidade de convencer os outros
- sin.:
- ter paleio
ter uma apoplexia
- ficar tresloucado devido a uma situação ou conjunto de acontecimentos que nunca deviam ter acontecido
- sin.:
- ter um ataque de nervos; ter um ataque de caspa; estar na hora de parvo; perder o norte; ficar desvairado; ficar de cabeça perdida
boa voz para escrever à máquina
- é um:
- sarcasmo
- cantar mal, ter um voz péssima
- patt:
- (|ter* uma|) boa voz para escrever à máquina
ter uma dor em frente do joelho
- pessoa que alega, sem motivo, sofrer de doença que o impede de trabalhar
- sin.:
- ter ossos moles; fingidor; preguiçoso; doente do cu quente
- ex.:
- "O Gustavo não quer trabalhar, está sempre doente... O que ele tem é uma
dor em frente do joelho"
- patt:
- (ter* uma|) dor em frente do joelho
ter uma panca
- • ter alguma fixação por alguma coisa
- • ter alguma mania
- • ter algum comportamento estranho (por vezes no bom sentido)
- sin.:
- ter uma pancada
ter uma pancada
- • ter alguma fixação por alguma coisa
- • ter alguma mania
- • ter algum comportamento estranho (por vezes no bom sentido)
- sin.:
- ter uma panca
ter umas contas a ajustar
- castigar, normalmente ligado a vingança
- sin.:
- fazer um acerto de contas; ajustar contas com
ter umas luzes
- saber um pouco de uma determinada área
ter um ataque de nervos
- ficar tresloucado devido a uma situação ou conjunto de acontecimentos que nunca deviam ter acontecido
- sin.:
- ter uma apoplexia; ter um ataque de caspa; estar na hora de parvo; perder o norte; ficar desvairado; ficar de cabeça perdida
ter uma vaca
- sorte
- sin.:
- mijo; paio; reco; piço; chouriço; ser um grande coiro
- ex.:
-
- frase:
- aquele gajo tem uma vaca do caralho
- equiv:
- tem muita sorte
- level:
- coloquial
ter uma veia de água salobra
- falta de capacidade de escrever versos
- sin.:
- varizes na veia poética
ter um desaire
- não ter logrado alcançar o objectivo fixado ou a realização de tarefa acordada
- sin.:
- desconseguir; falhar redondamente
feitio do caralho
- pessoa de difícil trato, mau feitio
- sin.:
- mau feitio; não ser bom de assoar; enxertado em corno de cabra; maus fígados
- level:
- calão
- patt:
- (|ter* um) feitio do caralho
ter um fraco por
- gostar de alguém
- nota:
- ter uma paixão, por vezes não declarada
- patt:
- ter* um (fraco|fraquinho) por
ter um parafuso a menos
- ser ou parecer maluco, apresentar comportamentos completamente irracionais
- sin.:
- ter macaquinhos no sótão; faltar-lhe um parafuso; ter pancada na mola; ter a rosca moída; não bater bem da bola; bater mal da tola; não jogar com o baralho todo; não ser bom da cabeça
- level:
- coloquial
ter um peso na consciência
- • ação que a consciência reprova
- • ação com a qual não estamos confortáveis
- sin.:
- pesar na consciência; roer na consciência
ter um pó a alguém
- detestar alguém
- sin.:
- não poder vê-lo nem pintado
ter uns grandes besugos
- olhos inchados ou arregalados
- sin.:
- olhos esbugalhados; grandes besugos
- ex.:
-
- frase:
- O gajo tinha uns ganda besugos!
- equiv:
- olhos arregalados
varizes na veia poética
- falta de capacidade de escrever versos
- sin.:
- ter uma veia de água salobra
- patt:
- (|ter*) varizes na veia poética
ter veia
- inspiração artística, capacidade de escrever bons versos
- sin.:
- veia poética
ter vida de cão
- ser maltratado ou não ter um mínimo de comodidades
ter voto na matéria
- ter direito e capacidade de discutir algo
- sin.:
- ter voz activa
ter voz activa
- ter direito e capacidade de discutir algo
- sin.:
- ter voto na matéria
tesão
- emoção, vontade
- sin.:
- não dar pica; estar com imensa pica
- ex.:
- depois dele ser expulso, não deu tesão nenhum
- level:
- calão
tesão do mijo
- • excitação efémera
- • alguém aparentemente muito interessado em alguma coisa, mas que rapidamente perde o interesse
- level:
- calão
teso como um carapau
- • sem dinheiro, a mendigar
- • situação de penúria, depressão
- sin.:
- andar ó tio ó tio; sem cheta; não ter com que comprar os melões; uma mão atrás e outra à frente; andar nas lonas; estar à dependura; sem um tusto; estar na merda; estar liso; estar teso; pedinchar; andar a pedir esmola; andar à moina; voar baixinho
testículo
- é um:
- trocadilho fonético
- texto pequeno
◊
- é um:
- trocadilho por aglutinação libertina
- texto pequeno
testículos
- elemento constituinte dos órgãos sexuais masculinos
- sin.:
- colhões; quilhões; tomates; berlindes; badalos; bolas; ovos; tins
tetas
- seios de mulher, busto
- sin.:
- mamas; marmelos; melões; holofotes; peitos; faróis; pára-choques; seios; prateleiras; marufas
- level:
- calão
tia de Cascais
- é um:
-
- caricatura preconceituosa
- insulto benigno
- A tia de Cascais (ou beta) é uma subespécie de senhora rica que nunca trabalhou.
Normalmente vive em Lisboa e tem uma segunda casa em Cascais (foram no
entanto avistadas variantes mais raras noutros locais).
Sempre impecavelmente vestida, a tia de Cascais costuma ter mais
que 50 anos (podendo as betas ter ligeiramente menos).
Vivem em micro-sociedades pseudonobiliárias
de acesso restrito, mas podem ser observadas em butiques de luxo
ou outras lojas análogas, sendo facilmente reconhecíveis pelo nariz empinado,
trejeitos, e pela elevada amplitude prosódica da sua fala; também pelo facto
(que algumas pessoas acham ligeiramente irritante) de acabarem
a frases e subfrases em tonalidade sobreaguda.
Cautelas a ter quando se encontra uma tia de Cascais:
convem ser discreto e paciente, normalmente ela nem dará por nós;
Evitar parar o carro nas proximidades.
- sin.:
- beta
tinhoso
- aquele ou aquilo que exala mau cheiro ou causa náusea (por razões físicas, psicológicas ou comportamentais)
- sin.:
- fedorento; asqueroso; abjecto; escarépio; malcheiroso; fétido; merdoso; nauseabundo; nojento; putrefacto; podre; piolhoso; piolhento; andrajoso
tins
- elemento constituinte dos órgãos sexuais masculinos
- sin.:
- colhões; quilhões; tomates; berlindes; badalos; testículos; bolas; ovos
- level:
- calão
tintol
- vinho
- sin.:
- pomada; bebida; precioso néctar; trótil
tipo
- usa-se como um modo, ligeiramente irreverente, de referir uma pessoa
- sin.:
- gajo; meco; caramelo; indivíduo; fulano; fabiano; bacano; mano; melro; dito cujo
- level:
- coloquial
◊
- enche-frases abusadamente utilizado por adolescentes sobre pressão ou
com incapacidade de construção de frases escorreitas.
Pode ser utilizado várias vezes
numa mesma frase, antes de verbos, adjectivos, nomes, e antes de tipo.
- ex.:
-
- frase:
- Está tipo, um tipo lindo tipo dia
- equiv:
- está um lindo dia
tiquinho
- pequena quantidade
- sin.:
- um nico
tirar água do joelho
- urinar
- sin.:
- mijar; urinar; mudar a água às azeitonas; controlo anti-dopping; verter águas; fazer xixi
- patt:
- tirar* água (do joelho|dos joelhos)
- local:
- Brasil
tirar a limpo
- tirar uma conclusão mais segura
- sin.:
- tirar a prova dos nove
tirar a poeira da garganta
- beber (normalmente bebidas alcoólicas)
- sin.:
- molhar a goela; molhar o bico; molhar a palavra; matar o bicho
- local:
- Brasil
tirar a prova dos nove
- tirar uma conclusão mais segura
- sin.:
- tirar a limpo
tirar a saca-rolhas
- conseguir obter certa informação com penosa insistência
tirar a sorte grande
- obter algo muito bom contra todas as probabilidades
tirar as teias de aranha
- sexo ocasional
- level:
- calão carroceiro
tirar boa nota
- ter sucesso e bons resultados em tarefa ou prova
- sin.:
- sair-se bem
tirar do cu com um gancho
- • atividade mal feita, feita à pressa, sem planeamento, sem arte
- • argumento ou método de duvidoso mérito, credibilidade usado de improviso, precariamente
- sin.:
- atamancado; feito em cima dos joelhos; feito às três pancadas; feito a martelo; meia bola e força; pontapé para a frente e fé em Deus; de qualquer maneira; improvisar
- ex.:
- Essa ideia tiraste-a do cu com um gancho agora mesmo!
- level:
- calão carroceiro
- local:
- Portugal
tirar do nada
- sem razão evidente ou justificação
tirar leito do pau
- fazer sexo homossexual (no caso dos homens) ou sexo anal (no caso das mulheres)
- sin.:
- dar o cu; cagar para dentro; cavalgar a jibóia; abusar da maçaneta; levar na anilha; queimar rosca
- level:
- calão carroceiro
tirar-lhe as medidas
- Avaliar alguém pelo seu aspecto, formulando um juízo quanto ao seu carácter ou intenções
- sin.:
- tirar pela pinta
- ex.:
- já te tirei as medidas, meu menino...
macaco do nariz
- mucisidade seca do nariz
- sin.:
- moncos
- patt:
- (|tirar) macaco do nariz
tirar o pano ao rabecão
- é um:
- frase pitoresca
- • chegar excessivamente cedo a um espectáculo
- • início dos preparativos de uma actividade
- ex.:
- Aqueles dois chegaram 1 hora antes do início do espectáculo; vieram tirar o pano ao rabecão....
- nota:
- Os músicos chegam sempre algum tempo antes da hora de início
do espectáculo para disporem os seus instrumentos e (quando seja caso
disso, também) retirar os instrumentos das caixas ou panos que os
acondicionam no transporte
- local:
- pt
tirar o pio
- • deixar alguém sem fala
- • matar
tirar os três
- (tirar|ter) a virgindade
- sin.:
- ter três vinténs
- level:
- calão carroceiro
- patt:
- tirar os (três|3)
tirar partido de
- sin.:
- tirar proveito de; tirar vantagem de
tirar pela pinta
- Avaliar alguém pelo seu aspecto, formulando um juízo quanto ao seu carácter ou intenções
- sin.:
- tirar-lhe as medidas
- ex.:
- Quando ela apareceu à porta tirei-lhe logo pela pinta e não gostei.
tirar proveito de
- sin.:
- tirar partido de; tirar vantagem de
tirar o tapete debaixo dos pés
- atraiçoar
- patt:
- (tirar*|puxar*) o tapete (debaixo dos pés|)
tirar nabos da púcara
- • tentar extrair um segredo a alguém
- • pedir mais informações de modo velada
- sin.:
- mineração dissimulada
- patt:
- (tirar*|sacar*) nabos da púcara
tirar satisfações
- pedir ou exigir explicações ou justificações, após uma provocação, normalmente em pose ameaçadora e pré-bélica
tirar um cochilo
- descansar, dormir
- sin.:
- dormitar; cochilar; passar pelas brasas; passar pelo sono; dormir uma soneca; pesar figos
tirar um espinho
- resolver um problema (por vezes causado pela própria pessoa)
- sin.:
- descalçar esta bota
tirar um peso de cima
- eliminar uma preocução a alguém, acalmar, consolar
tirar vantagem de
- sin.:
- tirar partido de; tirar proveito de
tiro de pólvora seca
- • não (dizer|fazer) nada de relevante, dizer sempre a mesma coisa
- • Ideia ou iniciativa que a nada conduz
- • Inutilidade
- sin.:
- chover no molhado; malhar em ferro frio
- ex.:
- A lei ontem aprovada não resolve nada. Foi um tiro de pólvora seca
- nota:
- Alusão à munição de treino em tiro com arma de guerra, na qual
não existe projéctil (apenas a detonação da pólvora, sem consequência ofensiva
como é o caso da munição real)
- local:
- Portugal
tiro no escuro
- tentativa incerta e nada fundamentada
titurnada
- é um:
- uso pouco difundido
- em grande quantidade
- sin.:
- bué de; maningue; à beça; bué-muito; buéréré; tótil de; muitíssimo; a dar com um pau; baita; um ror de _; pargas de algo; paletes de algo; milhentas; catrefada de algo; aos magotes; a rodos; montes de; montanhas de; pra xuxu; em catadupa; em barda
- gram:
- loc. adverbial de quantidade
piar baixinho
- não dizer nada (devido a alguma situação embaraçosa)
- sin.:
- entrar mudo e sair calado; não tugir nem mugir
- patt:
- (|toca a) piar baixinho
tocar à punheta
- masturbação masculina
- sin.:
- bater uma pívia; segóvia; esgoviar; espancar o marreco; jogar bilhar de bolso; esgalhar o ganso; esgalhar o pessegueiro
- level:
- calão estupidamente carroceiro
- patt:
- (tocar* à|bater uma|) punheta
tocar a flauta
- • sexo oral masculino
- • interjeição violenta de desagrado
- sin.:
- fazer um broche; fazer um bobó; mamada; chupa-me a pichota; fazer um bico; fazer uma chamada para Tóquio; falofagia; felácio
- level:
- calão carroceiro
- patt:
- tocar (a flauta|o assobio)
tocar a rebate
- alerta e mobilizar todos para perigo ou situação
tocar sempre na mesma tecla
- • insistir (repetitivamanete, irritantemente)
- • voltar sempre à mesma coisa
- sin.:
- carregar na farinheira
- ex.:
-
- frase:
- para com isso, estás a bater sempre na mesma tecla
- equiv:
- estás a insistir sempre na mesma coisas
- patt:
- (tocar*|bater*) (sempre na|a) mesma tecla
tocar na ferida
- levantar uma questão incómoda
- sin.:
- pôr o dedo na ferida
toda a sorte de coisa
- um amplo conjunto de coisas ou pessoas
- sin.:
- toda uma variedade de coisa; as mais variadas coisas
toda fresca e lampeira
- está bem conservado, dispor ainda de muito tempo de vida
- sin.:
- ter muito para andar; ter muita feijoada a comer; está aí para as curvas; boa para as curvas; está fresca para a poda; tem tudo no lugar; ainda rompe meias solas
toda uma variedade de coisa
- um amplo conjunto de coisas ou pessoas
- sin.:
- toda a sorte de coisa; as mais variadas coisas
todo cheio de não me toques
- sin.:
- todo cheio de nove horas
todo cheio de nove horas
- sin.:
- todo cheio de não me toques
todo lampeiro
- demonstar grande excitação e contentamento, estar muito contente
- sin.:
- não caber em si de contente; ter o coração aos pulos; pular de contente; não querer outra vida
- level:
- coloquial
- nota:
- com ar feliz
todo o santo dia
- o dia todo
- ex.:
- Esteve todo o santo dia sem fazer nada e agora diz que não tem tempo
toilette
- casa de banho
- sin.:
- cagadeira; latrina; retrete; secreta; banheiro; wc; sanitários; trono; casinha
toino
- é um:
- insulto
- alguém, normalmente rural, com pouca educação
- sin.:
- parolo; saloio; tosco; broeiro; rude; montanheiro
- level:
- coloquial
tola
- cabeça
- sin.:
- mona; cachimónia; bestunto; bestunteira; cornos; cuca; melão; caixa dos pirolitos
- fonetica:
- tóla
toleirão
- diz-se de alguém com pouca destreza e pouco eficiência
- sin.:
- trengo; palerma; pacóvio; tolo; atoleimado; atolambado; aselha; ser um trouxa
tolinhas
- é um:
- insulto
- idiota que não sabe fazer nada
- sin.:
- bacoco; básico; tosco; idiota; nabo; ser um broche; mentecapto; palerma; palonço; papalvo; reverendíssima besta; grandessíssima e alternadíssima besta; besta quadrada; tatarola
tolo
- diz-se de alguém com pouca destreza e pouco eficiência
- sin.:
- trengo; palerma; pacóvio; atoleimado; atolambado; toleirão; aselha; ser um trouxa
toma!
- exclamação de triunfo normalmente usada para irritar alguém que acaba de ser derrotado ou de ter um revés
- sin.:
- toma lá, que é democrático!; toma lá, que já almoçaste!; toma e embrulha!
toma e embrulha!
- exclamação de triunfo normalmente usada para irritar alguém que acaba de ser derrotado ou de ter um revés
- sin.:
- toma lá, que é democrático!; toma lá, que já almoçaste!; toma!
toma lá, que é democrático!
- exclamação de triunfo normalmente usada para irritar alguém que acaba de ser derrotado ou de ter um revés
- sin.:
- toma lá, que já almoçaste!; toma e embrulha!; toma!
toma lá, que já almoçaste!
- exclamação de triunfo normalmente usada para irritar alguém que acaba de ser derrotado ou de ter um revés
- sin.:
- toma lá, que é democrático!; toma e embrulha!; toma!
tomar a dianteira
- ir à frente, avançar com algo
tomar alguém de ponta
- estar zangado, de má vontade, em guerra com alguém
- sin.:
- trazer de ponta
tomar a nuvem por Juno
- é um:
- frase pitoresca
- diz-se quando alguém está a trocar tudo
- sin.:
- misturar alhos com bugalhos; confundir o género humano com o Manuel Germano; confundir a estrada da Beira com a beira da estrada; confundir cagalhões com nêsperas; confundir o olho do cu com a feira de Montemor; confundir o olho do cu com a feira de Borba; confundir a obra-prima do mestre com a prima do mestre de obra; confundir o Santo António feito de pau com o António Santos de pau feito; confundir o corredor de fundo com o fundo do corredor
- level:
- arcaico ( mitologia grega )
- nota:
- interpretar erradamente um sinal ou um evento
tomar a sério
- • atribuir importância
- • aceitar a veracidade
- • preocupar-se com
- sin.:
- é a doer; levar a sério
tomar as rédeas
- passar a dirigir, a controlar ou a mandar
tomar à letra
- literalmente
- sin.:
- taxativamente
- ex.:
- Ele disse que te matava mas não podes tomar isso à letra
- patt:
- (tomar*|levar*) à letra
tomar medidas
- fazer com que algo aconteça
- sin.:
- tomar providências
tomar parte
- participar
- sin.:
- tomar partido
tomar partido
- participar
- sin.:
- tomar parte
tomar providências
- fazer com que algo aconteça
- sin.:
- tomar medidas
tomar um porre
- ficar bêbado, beber de mais
- sin.:
- bebedeira; carraspana; ramada; puta; piela; narsa; encher a cara; entornar o barril; entornar o caneco; ir a trocar o passo; lamber o garrafão; buba; tosga; derrubar a adega; estar com um grão na asa; estar com dois dedos de gramática; encharcado
- level:
- calão
- local:
- Brasil
tomates
- é um:
- alimento
◊
- elemento constituinte dos órgãos sexuais masculinos
- sin.:
- colhões; quilhões; berlindes; badalos; testículos; bolas; ovos; tins
- gram:
- só usado no plural
- level:
- calão
- numero:
- plural
◊
- adivinha:
-
- p:
- Porque é que os habitantes de Lisboa se chamam alfacinhas?
- r:
- Porque não têm tomates. Se tivessem seriam saladinhas
tombo
- queda aparatosa
- sin.:
- tralho; grande malho; palhaço; estamboereda; trambolhão; grande terno
tonanta
- gozona, tonta, teimosa
- ex.:
- Maria não sejas tonanta e faz o que a avó diz
- local:
- pt
topas?
- entendes?
- sin.:
- estás a topar?; moró?; sacaste?; estás a sacar?
toque pessoal
- • de modo personalizado
- • de uma forma única
- sin.:
- cunho pessoal
tora
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; verga
tórax
- parte superior do tronco
- sin.:
- peito
torcer o bico ao prego
- inverter uma situação
- sin.:
- virar o bico ao prego; voltar o bico ao prego
torcer o pescoço
- matar (metafórico)
- ex.:
-
- frase:
- Vou-te torcer o pescoço se logo não vir a cozinha arrumada!
- equiv:
- por favor arruma a cozinha
torpe
- pessoa ou actividade de baixo nível, reles, pouco limpa
- sin.:
- ensafornado; sujo; javardo; badalhoco; porco; lagaço; espurco
- level:
- arcaico
tosco
- é um:
- insulto
- alguém, normalmente rural, com pouca educação
- sin.:
- parolo; saloio; broeiro; rude; toino; montanheiro
◊
- é um:
- insulto
- idiota que não sabe fazer nada
- sin.:
- bacoco; básico; idiota; nabo; ser um broche; mentecapto; palerma; palonço; papalvo; reverendíssima besta; grandessíssima e alternadíssima besta; besta quadrada; tatarola; tolinhas
tosga
- ficar bêbado, beber de mais
- sin.:
- bebedeira; carraspana; ramada; puta; piela; narsa; encher a cara; entornar o barril; entornar o caneco; ir a trocar o passo; lamber o garrafão; buba; derrubar a adega; estar com um grão na asa; estar com dois dedos de gramática; tomar um porre; encharcado
- ex.:
- O Chico estava com uma tosga
- level:
- calão
tótil de
- em grande quantidade
- sin.:
- bué de; maningue; à beça; bué-muito; buéréré; muitíssimo; a dar com um pau; baita; um ror de _; pargas de algo; paletes de algo; milhentas; titurnada; catrefada de algo; aos magotes; a rodos; montes de; montanhas de; pra xuxu; em catadupa; em barda
- ex.:
- O teste era tótil de difícil
- gram:
- loc. adverbial de quantidade
- local:
- pt norte
totó
- é um:
- insulto
- • pessoa fácil de enganar e pouco activa
- • jovem de boas famílias no pior sentido da palavra
- sin.:
- anjinho; otário; palerma; tanso; lorpa; menino Pompeu; mauricinho; patricinha; Zé-Goiaba; bunda-mole; menino queque; betinho; pareces o Matias que ia à missa todos os dias; menino de coro
◊
- é um:
- insulto
- idiota e ingénuo
- sin.:
- parvalhão; artolas; estroso; mete nojo de primeira
toura
- mulher ou rapariga muito jeitosa
- sin.:
- tuxa; gaja boa; bomba; boazona; galifona; és toda grossa; pitéu; conaça; fema; borracho; febra; avião; belo naco; avião; cavalona
- ex.:
- que toura, comia-a toda!
- level:
- calão
trabalha cão!
- interjeição de desagrado e escravidão
- ex.:
- - Renovaram-me aquele contrato que detesto. - Trabalha cão!
trabalhar como um escravo
- sin.:
- trabalhar como um mouro; trabalhar como um negro; trabalhar de sol a sol; trabalhar no duro
trabalhar como um mouro
- sin.:
- trabalhar como um escravo; trabalhar como um negro; trabalhar de sol a sol; trabalhar no duro
◊
- anedota:
-
O cariz internacionalista do povo português é inegável.
Senão vejamos:
- Se tem um problema para ultrapassar ... diz que se vê grego;
- Se alguma coisa é difícil de compreender ... diz que é chinês;
- Se trabalha de manhã à noite ... diz que é um mouro;
- Se tem uma invenção moderna e mais ou menos inútil... diz que é uma americanice;
- Se alguém mexe em coisas que não deve ... diz que é como o espanhol;
- Se alguém vive com luxo e ostentação ... diz que vive à grande e à francesa;
- Se alguém faz algo para causar boa impressão aos outros ... diz que é só para inglês ver;
- Se alguém tenta "regatear" o preço de alguma coisa ... diz que é pior que um marroquino;
Mas quando alguém faz asneira ou alguma coisa corre mal ... diz que é à Portuguesa!
trabalhar como um negro
- sin.:
- trabalhar como um escravo; trabalhar como um mouro; trabalhar de sol a sol; trabalhar no duro
trabalhar de sol a sol
- sin.:
- trabalhar como um escravo; trabalhar como um mouro; trabalhar como um negro; trabalhar no duro
trabalhar para o boneco
- verbo para nada, sem qualquer proveito
- sin.:
- trabalhar para aquecer
- ex.:
-
- frase:
- estiva a falar para o boneco
- equiv:
- estive a falar para nada
- patt:
- (trabalhar*|falar*|verbo) (para o|p'ró) boneco
trabalhar no duro
- sin.:
- trabalhar como um escravo; trabalhar como um mouro; trabalhar como um negro; trabalhar de sol a sol
trabalhar para aquecer
- verbo para nada, sem qualquer proveito
- sin.:
- trabalhar para o boneco
trabalho de sapa
- trabalho penoso perliminar de preparação (que no final não se vê)
- sin.:
- partir pedra
tralha
- numerosas e diversas coisas de pouca utilidade e que ninguém sabe bem o que está lá dentro
- sin.:
- coisas e loisas; quinquilharia; bugigangas; ninharias
tralho
- queda aparatosa
- sin.:
- grande malho; tombo; palhaço; estamboereda; trambolhão; grande terno
tramado
- • alguém perverso e vingativo
- • alguém cuja esperteza surpreende
- sin.:
- danado
tramar
- causar prejuízos ou embaraços a alguém
- sin.:
- quilhar; foder; lixar; prejudicar
tramar-se
- ficar mal visto, ser culpabilizado ou responsabilizado por uma situação ingrata
- sin.:
- ficar nos cornos do touro; lixar-se; lerpar; já foste!
trambolhão
- queda aparatosa
- sin.:
- tralho; grande malho; tombo; palhaço; estamboereda; grande terno
trambolho
- • pessoa ou coisa de pouco utilidade
- • encargo penoso
- • pessoa que mal se mexe
- sin.:
- empecilho
- etim:
- pedaço de madeira que se ata a alguns animais para que não se afastem para longe
tramóia
- usar de vantagem ilegítima ou indevida para ultrapassar parceiros ou competidores (usualmente sem grande impacto económico ou social)
- sin.:
- mangaruça; aldrabice; batota; batotice; esperteza saloia
trampa
- excrementos, fezes consistentes e enformadas
- sin.:
- berdamerda; merda; cagalhão; caca; fezes; caganita; poio; cirolho; bunicos; bosta
trampolineiro
- é um:
- insulto
- pessoa que engana ou tenta enganar os outros
- sin.:
- aldrabão; aldraboso-mentirão; vigarista; charlatão; embusteiro; trapaceiro; batoteiro; endrómina; vígaro; intrujão
trangalhadanças
- é um:
- insulto
- pessoa muito alta e desajeitada
- sin.:
- desengonçado
transar
- ter relações sexuais
- sin.:
- fazer amor; brincar aos médicos; esticar as peles; pinar; quilhar; foder; pilar; copular; dar uma ponteirada; dar-lhe aço; estar no refustedo; enrolar-se com; fornicar; afiambrar alguém; afinfar-lhe; afogar o ganso; pinocar; gibra; mandar o Bernardo às compras
- level:
- calão
- local:
- Brasil
transmissão de pensamento
- patt:
- transmissão*N de pensamento
trapaceiro
- é um:
- insulto
- pessoa que engana ou tenta enganar os outros
- sin.:
- aldrabão; aldraboso-mentirão; vigarista; trampolineiro; charlatão; embusteiro; batoteiro; endrómina; vígaro; intrujão
- local:
- Brasil
trapadeira
- é um:
- ave
- pássaro muito comum em Portugal
- sin.:
- serigaita
traque
- saída de gazes intestinais
- sin.:
- peido; resgar a ganga; flatulência; bufa; farpa; pum; bombarda; petardo; ventosidade
- ex.:
- dar um traque
- level:
- calão
traquejar
- saída de gazes intestinais
- sin.:
- largar bombarda; peidar-se; bufar-se
- level:
- arcaico
traseiro
- referente à região das nádegas ou ânus, frequentemente usado em expressões brejeiras de apreciação estética
- sin.:
- bunda; alcofa; cu; peida; bujão; rabo; bilha; tutu; peidola; pacote; regueifa; cagueiro; zuate
tratá-lo abaixo de cão
- tratar mal
- sin.:
- tratar como um cão
- patt:
- (tratá-lo|tratar*-me) abaixo de cão
tratar abaixo de cão
- maltratar física ou psiquicamente
- sin.:
- dar tratos de polé; fazer do gato sapato; fazer a vida negra; tratar mal
- patt:
- (tratar*|) abaixo de cão
tratar como um cão
- tratar mal
- sin.:
- tratá-lo abaixo de cão
tratar de igual para igual
tratar-lhe da saúde
- dar ou apanhar pancada, tareia
tratar mal
- maltratar física ou psiquicamente
- sin.:
- dar tratos de polé; fazer do gato sapato; fazer a vida negra; tratar abaixo de cão
tratar por tu
- tratamento sem formalidades
- sin.:
- tu cá, tu lá
traulitada
- pancada
- sin.:
- pantufada; pirolito; gelado quente; charutada; carrolaços
travar-se de razões
- discussão acesa, altercação, por vezes com pancadaria associada
travessia do deserto
- ver uma tarefa árdua a terminar
- sin.:
- ver o fim do túnel; ver uma luz ao fundo do túnel; a luz no fundo do túnel
travessuras
- portar-se (ligeiramente) mal
- sin.:
- fazer avarias
trazer à baila
- trazer certo tema para o centro da conversa
- sin.:
- puxar conversa
trazer a lume
- sin.:
- trazer a terreiro; trazer a público
trazer a público
- sin.:
- trazer a terreiro; trazer a lume
trazer a terreiro
- sin.:
- trazer a lume; trazer a público
trazer de ponta
- estar zangado, de má vontade, em guerra com alguém
- sin.:
- tomar alguém de ponta
trazer água no bico
- • ser algo estranho, suspeito
- • algo com segundas intenções
- sin.:
- cheirar a esturro; aqui há gato; aqui há coisa; aqui há marosca; quanto mais se mexe mais cheira a merda!
- patt:
- (trazer*|levar*) água no bico
trazer nas palmas das mãos
- sin.:
- trazer nas palminhas
trazer nas palminhas
- sin.:
- trazer nas palmas das mãos
trazer uma espinha atravessada na garganta
- ofensa, afronta, assunto mal resolvido cuja discussão, vingança, resolução não ficou esquecida, está apenas adiada...
- sin.:
- estar atravessado na garganta
trengo
- diz-se de alguém com pouca destreza e pouco eficiência
- sin.:
- palerma; pacóvio; tolo; atoleimado; atolambado; toleirão; aselha; ser um trouxa
trepar ao poste apalpar o cu às lâmpadas
- estar em desespero sexual
- ex.:
- Só lhe apetece trepar ao poste apalpar o cu às lâmpadas
- level:
- calão carroceiro
trepar na vida
- alguém que sobe na vida (frequentemente de modo pouco lícito)
- sin.:
- alpinsta social
trepar pelas paredes
- estar desesperado
- sin.:
- subir pelas paredes
treta
- mentira, partida, brincadeira
- sin.:
- grupo; peta; patranha; dar-me um coiro; reinação; bai no Batalha
- ex.:
-
- ganda treta
- isso são tretas
- level:
- coloquial
tretas
- sem fundamento, conversa fútil, sem interesse, de veracidade duvidosa, às vezes com segundas intenções
- sin.:
- conversa de chacha; conversa fiada; paleio; paleio vigarista; paleio de vendedor de escovas; balelas; baboseira; chuchadeira; parlapiê; patacoadas; mentira esfarrapada
trevo de quatro folhas
- é um símbolo de sorte
- patt:
- trevo*N de quatro folhas
trigo limpo farinha Amparo!
- é garantido
- sin.:
- é tão certo como dois e dois serem quatro; é trigo limpo; é certo e sabido
trinta e um de boca
- afirmação não confirmada por escrito, sem tem validade legal, que por vezes descamba em boato
- ex.:
- Aquilo foi só 31 de boca. Quando apareceu a GNR, já não sabia de nada.
tripeça
- espécie de bando de 3 pés usado junto à lareira ou por sapateiros
tripeiro
- habitante do Porto
- ori.:
- Por altura da tomada de Ceuta (1415) , o Porto teve uma enorme actividade de salgar carnes para a expedição, sendo as tripas aproveitadas na gastronomia loca
tripulante
- é um:
- trocadilho por aglutinação libertina
- especialista em triplo salto
tristezas não pagam dívidas
troca de galhardetes
- • usa-se quando duas pessoas estão a trocar elogios mútuos (por vezes
formais e hipócritas)
- • de modo irónico, quando duas pessoas se insultam mutuamente,
ou mesmo quando tal degenera em pancadaria discreta
- ori.:
- No início dos jogos de futebol, os capitães de cada equipe costumam cumprimentar-se e trocar entre si uma espécie de bandeirinhas, com os símbolo do clube
- ex.:
-
- frase:
- "Vai lá acalmar as coisas que os tuas conhadas já estão outra vez a trocar
galhardetes"
- equiv:
- já estão outra vez a peguilhar
trocado por miúdos
- explicar, dizer novamente de modo que se entenda
trocar as voltas a alguém
- alterar os planos, alteração nas regras do jogo, mudar a relação, ser empurrado para fora da zona de conforto
- ex.:
- Pensava casar com ela mas o destino trocou-lhe as voltas
trocar de time
- mudar de sexo
- level:
- calão carroceiro
- local:
- Brasil
trocar os pés pelas mãos
- • atrapalhar-se e perder a capacidade de resposta
- • discurso incoerente
- sin.:
- não dizer coisa com coisa; meter os pés pelas mãos
trocar seis por meia-dúzia
- • ficar tudo na mesma
- • sem evoluçao
- sin.:
- vai dar ao mesmo; cada vez mais na mesma; tudo na mesma como a lesma; cair no marasmo
- local:
- Brasil
trocar impressões
- conversar, saber as novidades
- sin.:
- dar dois dedos de conversa; dois dedos de prosa; dar duas palavrinhas; por a conversa em dia; dar duas de conversa; bate-papo
- patt:
- trocar* (|umas) impressões
trocas e baldrocas
- confusão, a confundir tudo
trolaró
- festa, normalmente envolvendo beber uns copos
- sin.:
- borga; paródia; pândega; farra; pagode; tainada; patuscada; comezaina; festarola; andar na boa-vai-ela; cópios; naite
- level:
- coloquial
◊
- pessoa sem juízo nem discilina que gasta tudo o que tem e que não tem de modo boémio
- sin.:
- estroina; doidivanas; desmiolado; estouvado; esbanjador; perdulário
- ex.:
- Aquele trolaró nunca aparece em casa antes das 4 da manhã
- level:
- coloquial
tromba
- designação pejorativa da cara de alguém
- sin.:
- focinho; ventas; fronha; cara
- level:
- coloquial
trombada
- acto sexual oro-genital, lamber a vagina
- sin.:
- minete; cunilingus; lamber-te; passar a casa a pano; felácio; broche feminino
- level:
- calão muito carroceiro
trombeiro
- pessoa que faz o cunnilingus
- sin.:
- mineteiro
- level:
- calão muito carroceiro
trombeteiro
- mosquito que ferra muito
- local:
- pt norte
trombudo
- pessoa que não acha graça a nada, sem sentido de humor
- sin.:
- sério; bisonho; carrancudo
tronchuda
- é um:
- alimento
- sin.:
- penca
tropa fandanga
- é um:
- insulto
- grupo de pessoas indisciplinadas e incompetentes
tropeçar em algo
- deparar-se com, confrontar-se diretamente com _
- sin.:
- dar de cara com algo
trótil
- vinho
- sin.:
- pomada; bebida; precioso néctar; tintol
- ex.:
- Ele anda sempre no trótil...
trunfa
- cabeleira grande de preferência suja e desgrenhada
- sin.:
- gandufa; gadelha; gaforina; juba
- ex.:
- Tens que cortar essa trunfa.
tu cá, tu lá
- tratamento sem formalidades
- sin.:
- tratar por tu
tudo jóia
- não há problema
- sin.:
- tá-se bem; tudo na boa; na moral; sem problema; tá limpeza
tudo na boa
- não há problema
- sin.:
- tá-se bem; tudo jóia; na moral; sem problema; tá limpeza
tudo na mesma como a lesma
- • ficar tudo na mesma
- • sem evoluçao
- sin.:
- trocar seis por meia-dúzia; vai dar ao mesmo; cada vez mais na mesma; cair no marasmo
tudo o que vem à rede é peixe
tu és de Olhão e jogas no Boavista
- resposta a alguém que é bom observador, analisador perspicaz
- sin.:
- deves ser de Olhão
tuga
- é um:
- referência étnica depreciativa, por vezes racista
- português
turma
- grupo coeso de pessoas
- sin.:
- galera; grupo; malta; pessoal; gente
- local:
- Brasil
tutu
- referente à região das nádegas ou ânus, frequentemente usado em expressões brejeiras de apreciação estética
- sin.:
- bunda; alcofa; cu; peida; bujão; rabo; bilha; traseiro; peidola; pacote; regueifa; cagueiro; zuate
- level:
- infantil
◊
- dinheiro
- sin.:
- brozilhão; carcanhois; bago; taco; cacau; caroço; graveto; granfo; papel; patacão; pilim; cheta; massa; vil metal; grana; pastel; pasta; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guito; guita; verdinha
- level:
- calão
- local:
- Brasil
tuxa
- mulher ou rapariga muito jeitosa
- sin.:
- toura; gaja boa; bomba; boazona; galifona; és toda grossa; pitéu; conaça; fema; borracho; febra; avião; belo naco; avião; cavalona
- ex.:
-
- frase:
- Aquela miúda é mesmo uma tuxinha
- equiv:
- muito jeitosa, talvez de nível inferior a toura
- level:
- coloquial
- patt:
- (tuxa|tuxinha)
U
ucra
- é um:
- referência étnica depreciativa, por vezes racista
- ucraniano ou de um qualquer país eslavo em geral
uísque
- é um:
- Definição compacta genial para palavras cruzadas
- É o melhor amigo do homem. É o cão engarrafado!
- sin.:
- whisky
última palavra
- • conclusão final
- • frase para a qual não há mais resposta
- ex.:
- Quem tem sempre a última palavra, é o eco
último abencerragem
- a última pessoa a ainda defender uma ideia ou causa
- etim:
-
abencerragem eram os membros da tribo que ocupava Granada antes da
reconquista pelos espanhóis (149x)
- level:
- erudito
último grito da moda
- • usar ou estar a par das últimas novidades
- • ser a versão mais moderna de algo
- sin.:
- estar na crista da onda; cavalgar a onda; última palavra em
ultra-sensível
- Pessoa mimada com extrema sensibilidade a tudo o que lhe diga respeito e pouco hábil também no que toca à via quotidiana
- sin.:
- menino de estufa; florzinha; ser uma flor de estufa; susceptível
uma amostra de
- uma pequena quantidade de alguma coisa
- sin.:
- cheirinho de; niquinho de
uma dor d'alma
- situação confrangedora
- sin.:
- meter dó; meter pena
uma grande seca
- • algo ou alguém que é chato, demorado
- • grande chatice
- • grande tempo de espera
- sin.:
- secante; seca; grande cálcio; estucha; estopada
- level:
- coloquial
- patt:
- uma (grande|) seca
uma lança em África
- um empreendimento muito difícil
- ori.:
- ver história de Nuno Álvares Pereira quando já
se tinha tornado monge
lufa-lufa
- situação de permanente pressa
- sin.:
- ser um ver se te avias; salve-se quem puder!; ser um corre-corre
- patt:
- (|uma) lufa-lufa
uma Madalena arrependida
- pessoa que anda prepetuamente chorosa e que não segue em frente
- sin.:
- uma Murta Queixosa
uma mão atrás e outra à frente
- • sem dinheiro, a mendigar
- • situação de penúria, depressão
- sin.:
- andar ó tio ó tio; sem cheta; não ter com que comprar os melões; andar nas lonas; estar à dependura; sem um tusto; estar na merda; estar liso; estar teso; teso como um carapau; pedinchar; andar a pedir esmola; andar à moina; voar baixinho
uma Murta Queixosa
- pessoa que anda prepetuamente chorosa e que não segue em frente
- sin.:
- uma Madalena arrependida
- etim:
- personagem do livro Harry Potter
uma ova!
- é um:
- interjeição
- expressão de discordância e repúdio
- sin.:
- o teu avô torto!; a tua avó torta; os tomates do padre Inácio; é o tanas!; tanas, badanas e barbatanas
- level:
- coloquial
um bom garfo
- pessoa que come bem e aprecia boa comida
um bom partido
- pessoa com muito dinheiro que constitui um bom potencial conjugue
cheirinho de
- uma pequena quantidade de alguma coisa
- sin.:
- niquinho de; uma amostra de
- patt:
- (|um) cheirinho de
um Deus nos acuda
- patt:
- um (Deus nos acuda|deus-nos-acuda)
um dia de juízo
- diz-se de um dia ou de uma situação muito difícil de resolver
- sin.:
- ser um Deus nos acuda
um dia por outro
- com frequência
- sin.:
- volta não volta; volta e meia; de vez em quando; de quando em quando; de quando em vez
um erro de todo o tamanho
um mãos-largas
- um esbanjador (de dinheiro)
- sin.:
- um mãos-rotas
um mãos-rotas
- um esbanjador (de dinheiro)
- sin.:
- um mãos-largas
um nico
- pequena quantidade
- sin.:
- tiquinho
niquinho de
- uma pequena quantidade de alguma coisa
- sin.:
- cheirinho de; uma amostra de
- ex.:
- Queres mais um niquinho de bacalhau?
- patt:
- (|um) niquinho de
um nunca acabar de algo
- sin.:
- um sem-número de algo
um passarinho disse-me
- constou-me que, disseram-me que, fui informado que
- sin.:
- ressoar aos ouvidos; contou-me um passarinho
um pijaminha de
- retirar apenas uma amostra de vários elementos (tipicamente alimentos)
- ex.:
-
- frase:
- "Na impossibilidade de comer as sobremesas todas, deliciei-me com um
pijaminha das minhas favoritas"
- equiv:
- provar uma colher de cada
- level:
- coloquial
um pouco
- sin.:
- um tudo nada; um tanto; um tanto ou quanto
um ror de _
- em grande quantidade
- sin.:
- bué de; maningue; à beça; bué-muito; buéréré; tótil de; muitíssimo; a dar com um pau; baita; pargas de algo; paletes de algo; milhentas; titurnada; catrefada de algo; aos magotes; a rodos; montes de; montanhas de; pra xuxu; em catadupa; em barda
- ex.:
- ainda tenho que fazer um ror de coisas antes de ir ter contigo
- gram:
- loc. adverbial de quantidade
um sem-número de algo
- sin.:
- um nunca acabar de algo
um tanto
- sin.:
- um tudo nada; um tanto ou quanto; um pouco
um tanto ou quanto
- sin.:
- um tudo nada; um tanto; um pouco
um tudo nada
- sin.:
- um tanto; um tanto ou quanto; um pouco
um virar de página
- começar um novo capítulo de vida (para melhor, espera-se)
- sin.:
- mudar de vida
- patt:
- um virar (de|a) página
unhas de fome
- • pessoa muito agarrada ao dinheiro
- • pessoa nada generosa
- sin.:
- avarento; sovina; forreta; futre; somítico; somístico; pelintra; agarrado; pão duro; pirangueiro; mão de vaca; esmifra; murrinha
- level:
- calão
- oposto:
- generoso, mãos largas
uns são filhos outros enteados
- diz-se em situações em que é notória a diferença de tratamentos entre pessoa
untar as mãos
- • dar gratificações ou subornos
- • subornar
- sin.:
- dar luvas; untar as unhas de Alguém; molhar a mão; curuca; dar gasosa
untar as unhas de Alguém
- • dar gratificações ou subornos
- • subornar
- sin.:
- untar as mãos; dar luvas; molhar a mão; curuca; dar gasosa
urinar
- urinar
- sin.:
- mijar; mudar a água às azeitonas; controlo anti-dopping; verter águas; tirar água do joelho; fazer xixi
palavras caras
- usar vocabulário demasiado erudito
- sin.:
- palavras de sete-e-quinhentos
- patt:
- (|usar*) palavras caras
palavras de sete-e-quinhentos
- usar vocabulário demasiado erudito
- sin.:
- palavras caras
- patt:
- (|usar*) palavras de sete-e-quinhentos
Usas cuecas TMN? É que tens um rabinho que é um mimo!
- é um:
- piropo de gosto duvidoso
V
vaca
- é um:
- insulto
- é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
- sin.:
- puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
- ex.:
-
- frase:
- Que vaca!
- equiv:
- que puta
- level:
- calão
vaca descomunal
- é um:
- insulto
- é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
- sin.:
- puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
- level:
- calão
vaca Miquelina
- aspirador
- etim:
- do Inglês vacuum cleaner
vacão
- é um:
- insulto
- é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
- sin.:
- puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
- level:
- calão
vade retro Satanás
- • interjeição de desagrado e esconjuro
- • interjeição para afugentar espírito maligno
- sin.:
- abrenúncio!; o Diabo seja surdo, cego e mudo; te arrenego Belzebu!; salvo seja!; credo, cruzes, canhoto!; longe vá o agoiro; lagarto! lagarto! lagarto!
- patt:
- vade retro (Satanás|)
vadia
- é um:
- insulto
- é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
- sin.:
- puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
- level:
- calão
vadio
- Profissão fictícia atribuída a pessoa conhecida por fugir ao trabalho
- sin.:
- calceteiro marítimo; mandrião
vagabundagem
- vida boémia, festejos desregrados
- sin.:
- andar na má vida; andar na libertinagem; vida airada; estroinice; andar na ramboia
- local:
- Brasil
vaga-lume
- insecto pirilampo
- sin.:
- caga-lume; pirilampo
vagina
- órgão sexual feminino
- sin.:
- cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
- en:
- pussy
vaginásio
- zona ente a cona e o cu onde batem os testículos (não te espantes, usamos isto frequentemente)
- level:
- calão estupidamente carroceiro
vai à berdamerda
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- ir à merda; mandar à outra banda; mandar abaixo de Braga
- level:
- calão carroceiro
vai à fava!
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- vai dar banho ao cão!; vai dar graxa ao cágado!; vai plantar batatas!; vai caçar gambuzinos!; vai à fava enquanto a ervilha não enche!; vai ver se chove!; vai ver se eu estou na esquina; vai catar cocos; vai chupar parafuso até virar pregos; catar coquinhos; vai guardar canhonas!
vai à fava enquanto a ervilha não enche!
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- vai dar banho ao cão!; vai dar graxa ao cágado!; vai plantar batatas!; vai caçar gambuzinos!; vai à fava!; vai ver se chove!; vai ver se eu estou na esquina; vai catar cocos; vai chupar parafuso até virar pregos; catar coquinhos; vai guardar canhonas!
vai à missa!
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- ir caçar grilos; vai dar sangue
vai caçar gambuzinos!
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- vai dar banho ao cão!; vai dar graxa ao cágado!; vai plantar batatas!; vai à fava!; vai à fava enquanto a ervilha não enche!; vai ver se chove!; vai ver se eu estou na esquina; vai catar cocos; vai chupar parafuso até virar pregos; catar coquinhos; vai guardar canhonas!
vai cair molho
- chover muito
- sin.:
- chover a potes; chover a cântaros; chover picaretas; chover que Deus a dá; chover canivetes; chover torrencialmente; esbraganhada; ser o penico do céu
- ex.:
- Guarda chuvas podem entrar?... cheira-me que vai cair molho.
- patt:
- (vai|) cair molho
- local:
- Braga
vai catar cocos
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- vai dar banho ao cão!; vai dar graxa ao cágado!; vai plantar batatas!; vai caçar gambuzinos!; vai à fava!; vai à fava enquanto a ervilha não enche!; vai ver se chove!; vai ver se eu estou na esquina; vai chupar parafuso até virar pregos; catar coquinhos; vai guardar canhonas!
vai chupar parafuso até virar pregos
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- vai dar banho ao cão!; vai dar graxa ao cágado!; vai plantar batatas!; vai caçar gambuzinos!; vai à fava!; vai à fava enquanto a ervilha não enche!; vai ver se chove!; vai ver se eu estou na esquina; vai catar cocos; catar coquinhos; vai guardar canhonas!
vai comer um balde de merda
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- vai comer um calhão
- level:
- calão muito carroceiro
- patt:
- (vai|) comer* (um balde de|) merda
vai comer um calhão
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- vai comer um balde de merda
- level:
- calão muito carroceiro
- patt:
- (vai|) comer* um calhão
vai dar ao mesmo
- equivalente, sem diferenças relevantes
- sin.:
- ser igual ao litro
◊
- • ficar tudo na mesma
- • sem evoluçao
- sin.:
- trocar seis por meia-dúzia; cada vez mais na mesma; tudo na mesma como a lesma; cair no marasmo
vai dar a volta ao bilhar grande
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- mandar alguém bugiar!; mandar pentear macacos; vai chatear o Camões!; larga-me a braguilha!; vai chatear o catorze!; quem não tem que fazer abre o cu e caça moscas
- level:
- coloquial
- patt:
- vai dar (a|uma) volta ao bilhar grande
vai dar banho ao cão!
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- vai dar graxa ao cágado!; vai plantar batatas!; vai caçar gambuzinos!; vai à fava!; vai à fava enquanto a ervilha não enche!; vai ver se chove!; vai ver se eu estou na esquina; vai catar cocos; vai chupar parafuso até virar pregos; catar coquinhos; vai guardar canhonas!
vai dar graxa ao cágado!
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- vai dar banho ao cão!; vai plantar batatas!; vai caçar gambuzinos!; vai à fava!; vai à fava enquanto a ervilha não enche!; vai ver se chove!; vai ver se eu estou na esquina; vai catar cocos; vai chupar parafuso até virar pregos; catar coquinhos; vai guardar canhonas!
vai dar milho
- situação descontrolada na iminência de haver pancadaria
- sin.:
- vai dar pra torto; vai dar pancadaria; vai dar molho
vai dar molho
- situação descontrolada na iminência de haver pancadaria
- sin.:
- vai dar milho; vai dar pra torto; vai dar pancadaria
- ex.:
- vamo-nos embora que isto vai dar molho
vai dar pancadaria
- situação descontrolada na iminência de haver pancadaria
- sin.:
- vai dar milho; vai dar pra torto; vai dar molho
vai dar pra torto
- situação descontrolada na iminência de haver pancadaria
- sin.:
- vai dar milho; vai dar pancadaria; vai dar molho
vai dar sangue
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- ir caçar grilos; vai à missa!
vai dar uma curva!
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
vai fazer trapézio nos cornos do teu pai
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- ex.:
-
- frase:
- Vai mas é fazer trapézio nos cornos do teu pai
- equiv:
- Vai chatear o caralho
- level:
- calão carroceiro
- patt:
- vai fazer trapézio nos cornos do teu (pai|avô)
vai gozar com a tua avó torta
- vai gozar com outra pessoa
- sin.:
- não me gozes!
vai guardar canhonas!
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- vai dar banho ao cão!; vai dar graxa ao cágado!; vai plantar batatas!; vai caçar gambuzinos!; vai à fava!; vai à fava enquanto a ervilha não enche!; vai ver se chove!; vai ver se eu estou na esquina; vai catar cocos; vai chupar parafuso até virar pregos; catar coquinhos
- etim:
- canhonas são ovelhas
vai para o diabo que te carregue!
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- vai para o raio que te parta!; vai p'ro inferno!; raios te parta; caralhos o fodam!
- patt:
- (vai|ir*|mandar*) para o diabo que (te|o) carregue!
vai para o raio que te parta!
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- vai para o diabo que te carregue!; vai p'ro inferno!; raios te parta; caralhos o fodam!
- patt:
- (vai|ir*|mandar*) para o raio que (te|o*|vos) parta!
vai mamar na quinta pata do cavalo
- é um:
- interjeição
- recusar a fazer ou dizer algo
- sin.:
- vai-me à loja e traz-me o troco!; vai-me à venda e traz-me o troco!; vai dar uma volta!
vai mamar na quinta perna do burro!
- forma agressiva e ordinária de hostilizar alguém
- ex.:
-
- frase:
- "Querias que eu fizesse o teu trabalho? vai mas é mamar na quinta perna do
burro!"
- equiv:
- alusão ao comprimento do pénis do burro que quase equivale ao tamanho das suas pernas
- level:
- calão carroceiro
vai dar uma volta!
- é um:
- interjeição
- recusar a fazer ou dizer algo
- sin.:
- vai mamar na quinta pata do cavalo; vai-me à loja e traz-me o troco!; vai-me à venda e traz-me o troco!
- patt:
- (vai|manda-o|) dar uma volta!
vai chatear o Camões!
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- mandar alguém bugiar!; mandar pentear macacos; larga-me a braguilha!; vai chatear o catorze!; quem não tem que fazer abre o cu e caça moscas; vai dar a volta ao bilhar grande
- level:
- coloquial
- patt:
- (vai|mandar*) chatear o Camões!
vai chatear o catorze!
- é um:
- eufemismo por semelhança sonora
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- mandar alguém bugiar!; mandar pentear macacos; vai chatear o Camões!; larga-me a braguilha!; quem não tem que fazer abre o cu e caça moscas; vai dar a volta ao bilhar grande
- level:
- coloquial
- patt:
- (vai|mandar*) chatear o catorze!
- substitui:
- vai chatear o caralho
vai-me à loja e traz-me o troco!
- é um:
- frase pitoresca
- recusar a fazer ou dizer algo
- sin.:
- vai mamar na quinta pata do cavalo; vai-me à venda e traz-me o troco!; vai dar uma volta!
- local:
- Minho
vai-me à venda e traz-me o troco!
- é um:
- frase pitoresca
- recusar a fazer ou dizer algo
- sin.:
- vai mamar na quinta pata do cavalo; vai-me à loja e traz-me o troco!; vai dar uma volta!
- local:
- Minho
vai passear!
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
vai pela sombra que a merda ao sol derrete!
- é um:
- expressão de despedida
- diz-se quando alguém está de saída, constituindo uma maneira ofensiva de se despedir
- sin.:
- vai pela sombra!
- level:
- calão
vai pela sombra!
- diz-se quando alguém está de saída, constituindo uma maneira ofensiva de se despedir
- sin.:
- vai pela sombra que a merda ao sol derrete!
- patt:
- vai pela sombra! (|que o sol está forte)
vai plantar batatas!
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- vai dar banho ao cão!; vai dar graxa ao cágado!; vai caçar gambuzinos!; vai à fava!; vai à fava enquanto a ervilha não enche!; vai ver se chove!; vai ver se eu estou na esquina; vai catar cocos; vai chupar parafuso até virar pregos; catar coquinhos; vai guardar canhonas!
vai por mim
- ouve o que te digo, ouve o meu conselho
vai p'ro inferno!
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- vai para o raio que te parta!; vai para o diabo que te carregue!; raios te parta; caralhos o fodam!
vais à madrinha!
- diz-se quando alguém está bem vestido, com a melhor roupa (ao contrário do habitual...)
- sin.:
- fato de ver a Deus; fato domingueiro; vais ligar para Lisboa?; estás todo pinoca
vais ligar para Lisboa?
- diz-se quando alguém está bem vestido, com a melhor roupa (ao contrário do habitual...)
- sin.:
- fato de ver a Deus; fato domingueiro; vais à madrinha!; estás todo pinoca
vais ter um lindo enterro
- ir acabar mal
- ex.:
-
- frase:
- Continua assim que vais ter um lindo enterro
- equiv:
- vai acabar mal
- patt:
- (vais ter|ter*) um lindo enterro
vai-te catar!
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- vai-te lixar!; vai-te foder; vai-te encher de moscas; monta-te num porco; vai ver se estou lá fora!; vai ver se está a chover em mim lá fora!; vai-te cozer!
- level:
- calão
vai-te cozer!
- é um:
- eufemismo por semelhança sonora
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- vai-te catar!; vai-te lixar!; vai-te foder; vai-te encher de moscas; monta-te num porco; vai ver se estou lá fora!; vai ver se está a chover em mim lá fora!
- level:
- calão
- substitui:
- vai-te foder!
vai-te encher de moscas
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- vai-te catar!; vai-te lixar!; vai-te foder; monta-te num porco; vai ver se estou lá fora!; vai ver se está a chover em mim lá fora!; vai-te cozer!
- level:
- coloquial
vai-te foder
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- vai-te catar!; vai-te lixar!; vai-te encher de moscas; monta-te num porco; vai ver se estou lá fora!; vai ver se está a chover em mim lá fora!; vai-te cozer!
- level:
- calão carroceiro
vai-te lixar!
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- vai-te catar!; vai-te foder; vai-te encher de moscas; monta-te num porco; vai ver se estou lá fora!; vai ver se está a chover em mim lá fora!; vai-te cozer!
- level:
- calão
vai tomar banho!
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
vai tratar da tua vida!
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
vai ver se chove!
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- vai dar banho ao cão!; vai dar graxa ao cágado!; vai plantar batatas!; vai caçar gambuzinos!; vai à fava!; vai à fava enquanto a ervilha não enche!; vai ver se eu estou na esquina; vai catar cocos; vai chupar parafuso até virar pregos; catar coquinhos; vai guardar canhonas!
vai ver se está a chover em mim lá fora!
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- vai-te catar!; vai-te lixar!; vai-te foder; vai-te encher de moscas; monta-te num porco; vai ver se estou lá fora!; vai-te cozer!
vai ver se estou lá fora!
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- vai-te catar!; vai-te lixar!; vai-te foder; vai-te encher de moscas; monta-te num porco; vai ver se está a chover em mim lá fora!; vai-te cozer!
vai ver se eu estou na esquina
- é um:
- interjeição
- ordem de não aborrecer e de se ir embora
- sin.:
- vai dar banho ao cão!; vai dar graxa ao cágado!; vai plantar batatas!; vai caçar gambuzinos!; vai à fava!; vai à fava enquanto a ervilha não enche!; vai ver se chove!; vai catar cocos; vai chupar parafuso até virar pregos; catar coquinhos; vai guardar canhonas!
valdevinos
- é um:
- insulto
- indivíduo com tendências lascivo-sensual que encontra sentidos sexuais até na declaração universal dos direitos humanos
- sin.:
- libidinoso; malicioso; voluptuoso; libertino
- nota:
- malfeitor
- pseudo-etimo:
- derivado do nome próprio Balduíno ou Valdovinos, um pérfico cavalheiro que aparece em romances de cavalaria
vale
- espaço entre as bochechas do cu ou das mamas
- sin.:
- cangosta; rego
- level:
- calão
valer o peso dele em ouro
- diz-se de alguma coisa ou alguém que vale muito
- sin.:
- valer quanto pesa
- patt:
- valer* o peso dele*GN em ouro
valer quanto pesa
- diz-se de alguma coisa ou alguém que vale muito
- sin.:
- valer o peso dele em ouro
valer tudo menos tirar olhos
valha-me Santa Engrácia!
- exclamação de desagrado (desabafo)
- sin.:
- valha- me Deus!; valha-me um burro aos coices e outro aos pinotes!
valha- me Deus!
- exclamação de desagrado (desabafo)
- sin.:
- valha-me Santa Engrácia!; valha-me um burro aos coices e outro aos pinotes!
- patt:
- valha- (me|te) Deus!
valha-me um burro aos coices e outro aos pinotes!
- é um:
- interjeição
- exclamação de desagrado (desabafo)
- sin.:
- valha- me Deus!; valha-me Santa Engrácia!
- local:
- pt
válvula de escape
- patt:
- válvula*N de escape
vamos nessa
- expressão de despedida sintonizada
- sin.:
- estamos conversados; estamos nessa
vândalo
- é um:
- insulto
- diz-se de alguém que se porta mal, velhaco
- sin.:
- bandalho; estupor; ser estuporado; bandido
vão rolar cabeças
- alguém vai ser responsabilizado e punido devido a esta situação
- sin.:
- alguém está lixado
varado
- admiradíssimo
- sin.:
- estupefacto; banzado
varredor de rua
- referência depreciativa, antiga a varredor da rua
- sin.:
- escrivão da pena grossa
varrer cona
- • cavalheiros que tentam seduzir namoradas
- • Pode também referir-se a prostituta que anda à procura de clientes
- sin.:
- andar no engate; engatar; garanhar; galar
- level:
- calão carroceiro
- nota:
- seduzir mulheres
varreu-se- me da memória
- esqueci
- sin.:
- já se me varreu
- patt:
- varreu-se- (me|lhe) da memória
vazar
- fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
- sin.:
- dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
- ex.:
- Toca a vazar daqui para fora
- nota:
- a versão bazar (foneticamente mais forte) , é mais usada
veia poética
- inspiração artística, capacidade de escrever bons versos
- sin.:
- ter veia
- ex.:
- deixar aqui um poema/manda o coração e a ética/porém estou com varizes/na minha veia poética
vê lá como falas
- sin.:
- tem-me tento nessa língua
velhacaria
- patifaria, acção vil, vergonhosa
- sin.:
- calhordice; sacanice; pulhice; picardia; fajardice; fazer uma desfeita
velhaco
- é um:
- insulto
- pessoa sem princípios, sem merecimento
- sin.:
- canalha; calhordas; bandalho; pulha; patife; escroque; sacana; filho da mãe; sacripanta; sacrista; biltre; futre
velhadas
- idoso
- sin.:
- pessoa de idade; cota
- local:
- Portugal
velho do Restelo
- ori.:
- personagem dos Lusíadas que na praia do Restelo gritava contra a expedição de Vasco da Gama que partia para as Índias
- patt:
- velho*N do Restelo
venda a retalho
- venda em pequenas quantidades
vender a alma ao Diabo
- obter vantagems à custa de pactuar com alguma injustiça, irregularidade ou crime
- pseudo-etimo:
- Terá origem em Fausto
ao desbarato
- quase gratuitamente, preço muito baixo, económico, barato
- sin.:
- vender a pataco; a preço irrisório; ao preço da chuva; pelo preço da uva mijona; pechincha; por tuta-e-meia; cinco reis de mel coado
- patt:
- (|vender) ao desbarato
vender a pataco
- quase gratuitamente, preço muito baixo, económico, barato
- sin.:
- ao desbarato; a preço irrisório; ao preço da chuva; pelo preço da uva mijona; pechincha; por tuta-e-meia; cinco reis de mel coado
banha da cobra
- produto, poção, remédio que tem capacidades
curativas e regenerativas quase infinitas. É frequentemente vendido
e usado para curar o cancro, desentupir canos, retirar nódoas
e acabar com os piolhos
- patt:
- (|vender*) banha da cobra
vender água sem caneco
- não fazer nada
- patt:
- (vender|dar) água sem caneco
vender por qualquer preço
- patt:
- (vender|) (por|a) qualquer preço
vender-se por um prato de lentilhas
venham lá esses ossos!
- interjeição à qual se segue um cumprimento por abraço
ventas
- designação pejorativa da cara de alguém
- sin.:
- focinho; tromba; fronha; cara
- level:
- coloquial
ventosidade
- saída de gazes intestinais
- sin.:
- peido; resgar a ganga; flatulência; traque; bufa; farpa; pum; bombarda; petardo
a luz no fundo do túnel
- ver uma tarefa árdua a terminar
- sin.:
- ver o fim do túnel; ver uma luz ao fundo do túnel; travessia do deserto
- patt:
- (|ver*) a luz no fundo do túnel
- local:
- Brasil
ver a morte diante dos olhos
- apanhar um enormíssimo susto
ver a vida andar para trás
- tudo a correr mal (carreira, emprego. amor, finanças)
verborreia
- discurso vazio e de mau gosto
- sin.:
- não-sei-o-quê-não-sei-que-mais; botar faladura
- level:
- calão
ver com estes dois que a terra há-de comer
- sin.:
- ver com os próprios olhos
- patt:
- (ver*|) com estes (dois|) que a terra há-de comer
ver com olhos de ver
- visão, análise mais profunda e atenta
- patt:
- (ver*|) com olhos de ver
- local:
- pt
ver com os próprios olhos
- sin.:
- ver com estes dois que a terra há-de comer
verdade nua e crua
- expressões usadas para afirmar a veracidade do que se diz
- sin.:
- pura verdade; verdade verdadinha
verdade verdadinha
- expressões usadas para afirmar a veracidade do que se diz
- sin.:
- pura verdade; verdade nua e crua
verde de inveja
- doença incapacitante de quem está possuído pela inveja
- sin.:
- morder-se de inveja
ver de que lado sopra o vento
- clarificar em que pé se encontra uma determinada situação
- sin.:
- ver em que param as modas; ver onde param as modas
verdinha
- dinheiro
- sin.:
- brozilhão; carcanhois; bago; taco; cacau; caroço; graveto; granfo; papel; patacão; pilim; cheta; massa; vil metal; grana; pastel; pasta; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guito; guita; tutu
- comm:
- dólar
ver em que param as modas
- clarificar em que pé se encontra uma determinada situação
- sin.:
- ver de que lado sopra o vento; ver onde param as modas
ver o caso mal parado
- ver uma situação normal começar a dar par o torto, dar em zanga ou em escaramuça
- sin.:
- ver o caso a dar para torto; descambar; sair dos eixos; o caso está preto
- patt:
- (ver*|estar*|ficar*) o caso mal parado
verga
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora
- level:
- coloquial
vergalho
- órgão sexual masculino, pénis, pênis
- sin.:
- pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
- ex.:
-
- frase:
- levas co vergalho
- equiv:
- levas com o meu sexo por esse cu acima
- level:
- calão
vergar a mola
- • iniciar um trabalho
- • trabalhar com afinco e garra
- • concretizar algo
- sin.:
- pôr mãos à obra; meter ombros ao trabalho; lançar mãos ao arado; arregaçar as mangas; pegar o touro pelos cornos; encarar as coisas de frente
- level:
- coloquial
- patt:
- (vergar*|bergar) a mola
ver o caso a dar para torto
- ver uma situação normal começar a dar par o torto, dar em zanga ou em escaramuça
- sin.:
- ver o caso mal parado; descambar; sair dos eixos; o caso está preto
ver o fim do túnel
- ver uma tarefa árdua a terminar
- sin.:
- ver uma luz ao fundo do túnel; a luz no fundo do túnel; travessia do deserto
ver o fundo ao tacho
- estar prestes a terminar algo
- patt:
- (ver*|) o fundo ao tacho
ver com bons olhos
- avaliar positivamente certa situação
- ex.:
- Eu veria com muito bons olhos que ele mudasse de curso
- patt:
- (ver*|olhar*) com bons olhos
ver onde param as modas
- clarificar em que pé se encontra uma determinada situação
- sin.:
- ver de que lado sopra o vento; ver em que param as modas
ver o sol aos quadradinhos
- ir para a cadeia, ser preso
- sin.:
- ir dentro; ir de cana; ir para a prisão; estar no xadrez
ver por um canudo
- • ver de muito longe
- • não conseguir alcançar algo
ver-se doido
- ter extrema dificuldade com alguma tarefa
- sin.:
- ver-se grego
ver-se em maus lençóis
- • situação sem saída, incómoda, desagradável
- • encontra-se em situação complicada, difícil de resolver
- sin.:
- estar em palpos de aranha; estar frito; estar tramado; estar em apuros; estar ferrado; estar feito ao bife; estar metido numa grande embrulhada; estar metido num sarilho; estar metido numa alhada; abraçar o jacaré; ter aqui um molho de bróculos; cu apertado
- etim:
- contágios por má higiene
- patt:
- (ver*-se|estar* metido|ficar*) em maus lençóis
ver-se grego
- ter extrema dificuldade com alguma tarefa
- sin.:
- ver-se doido
◊
- anedota:
-
O cariz internacionalista do povo português é inegável.
Senão vejamos:
- Se tem um problema para ultrapassar ... diz que se vê grego;
- Se alguma coisa é difícil de compreender ... diz que é chinês;
- Se trabalha de manhã à noite ... diz que é um mouro;
- Se tem uma invenção moderna e mais ou menos inútil... diz que é uma americanice;
- Se alguém mexe em coisas que não deve ... diz que é como o espanhol;
- Se alguém vive com luxo e ostentação ... diz que vive à grande e à francesa;
- Se alguém faz algo para causar boa impressão aos outros ... diz que é só para inglês ver;
- Se alguém tenta "regatear" o preço de alguma coisa ... diz que é pior que um marroquino;
Mas quando alguém faz asneira ou alguma coisa corre mal ... diz que é à Portuguesa!
ver-se livre de
- conseguir evitar algo ou alguém
ver-se livre de algo
- afastar-se, despedir, deitar fora
- sin.:
- livrar-se de algo
verter águas
- urinar
- sin.:
- mijar; urinar; mudar a água às azeitonas; controlo anti-dopping; tirar água do joelho; fazer xixi
verter lágrimas
- sofrer amargamente
- sin.:
- verter lágrimas de sangue
verter lágrimas de sangue
- sofrer amargamente
- sin.:
- verter lágrimas
ver tudo cor-de-rosa
- ver com optimismo (às vezes optimismo excessivo)
ver tudo negro
- ver com pessimismo (às vezes depressivo)
ver uma luz ao fundo do túnel
- ver uma tarefa árdua a terminar
- sin.:
- ver o fim do túnel; a luz no fundo do túnel; travessia do deserto
- patt:
- (ver*|) uma luz ao fundo do túnel
- local:
- Portugal
vesgo
- com desvio ou deficiência ocular
- sin.:
- zarolho; mirolho; escarolho; estrábico
vestir a camisa
- assumir uma causa ou uma tarefa de modo convicto
- sin.:
- vestir a camisola
- local:
- Brasil
vestir a camisola
- assumir uma causa ou uma tarefa de modo convicto
- sin.:
- vestir a camisa
- local:
- Portugal
vezes sem fim
- muitas vezes
- patt:
- vezes sem (fim|conta)
viado
- trocadilho:
-
- é um:
-
- trocadilho fonético
- anedota
- uma dezena de homossexuais
- !name:
- desviado
- local:
- Brasil
◊
- trocadilho:
-
- é um:
-
- trocadilho fonético
- anedota
- local por onde circulam homossexuais
- !name:
- viaduto
- local:
- Brasil
viado
- é um:
- insulto
- • indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
- • insulto a homossexuais masculino
- sin.:
- arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
- genero:
- masculino
- level:
- calão carroceiro
- nota:
- também escrito como veado
- patt:
- (viado|veado)
- pseudo-etimo:
- dizem que terá vindo de transviado ou de desviado
- local:
- Brasil
viaduto
- é um:
- trocadilho fonético
- local por onde circulam homossexuais
- referente:
- viado
- local:
- Brasil
vicente
- é um:
- prisão
- Estabelecimento prisional de Alcoentre
viciado
- diz-se no campo que quando um gato se habitua a roubar comida em algum lugar e lá ficou viciado e volta constantemente diz-se que ficou ingado - um termo que denuncia vício perverso
- sin.:
- ingado
vida airada
- vida boémia, festejos desregrados
- sin.:
- andar na má vida; andar na libertinagem; estroinice; vagabundagem; andar na ramboia
vidente
- é um:
- trocadilho por aglutinação libertina
- o que o dentista diz ao chegar a casa após um árduo dia de trabalho
vidrinho
- alcunha de quem usa óculos
- sin.:
- caixa de óculos
◊
- é um:
- insulto
- pessoa que se melindra por questões insignificantes
- sin.:
- vidrinho de cheiro; ser água de cheiro; comichosa
vidrinho de cheiro
- é um:
- insulto
- pessoa que se melindra por questões insignificantes
- sin.:
- vidrinho; ser água de cheiro; comichosa
- ex.:
- "Fulano é um vidrinho de cheiro, não se lhe pode dizer
nada"
vigarice
- engano, logro, plano engenhoso para enganar alguém
- sin.:
- conto do vigário; intrujice; esquema
vigarista
- é um:
- insulto
- pessoa que engana ou tenta enganar os outros
- sin.:
- aldrabão; aldraboso-mentirão; trampolineiro; charlatão; embusteiro; trapaceiro; batoteiro; endrómina; vígaro; intrujão
vigarizar
- enganar alguém
- sin.:
- passar a perna a alguém; levar à certa; endrominar; intrujar; crocodilar
vígaro
- é um:
- insulto
- pessoa que engana ou tenta enganar os outros
- sin.:
- aldrabão; aldraboso-mentirão; vigarista; trampolineiro; charlatão; embusteiro; trapaceiro; batoteiro; endrómina; intrujão
- level:
- coloquial
vil metal
- dinheiro
- sin.:
- brozilhão; carcanhois; bago; taco; cacau; caroço; graveto; granfo; papel; patacão; pilim; cheta; massa; grana; pastel; pasta; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guito; guita; tutu; verdinha
vi-me e desejei-me para
- indica algo muito difícil e penoso
- sin.:
- ser obra!; ser o cabo dos trabalhos; carga de trabalhos; grande trabalheira; que grande pincel!; ser o cabo das Tormentas; bico de obra; cu de boi
vingança do chinês
- vingança requintada que já se antevia
vinha de alhos
- molho feito com alhos, vinho ou vinagre, para preparar a carne antes de ser cozinhada
vinha mesmo a calhar
- vinha mesmo na altura certa, era muito oportuno, seria óptimo. Este tipo de
expressão é muito usada para gastronomia mas pode também incluir rerências mais libidinosas.
- sin.:
- já marchava; era bem vindo
- ex.:
- Uma cerveja fresquinha vinha mesmo a calhar...
- level:
- coloquial
vinho a martelo
- vinho de fraca qualidade, normalmente misturado com água
violentamente
- é um:
- trocadilho por aglutinação libertina
- viu com lentidão
vir à baila
- tornar-se assunto da conversa
- sin.:
- vir a lume; vir a talho de foice; vir ao caso; vir a propósito
vir à cabeça
- lembrar-se
- ex.:
- ele faz sempre tudo o que lhe vem à cabeça; nunca pensa
vir a lume
- tornar-se assunto da conversa
- sin.:
- vir à baila; vir a talho de foice; vir ao caso; vir a propósito
vir ao caso
- tornar-se assunto da conversa
- sin.:
- vir à baila; vir a lume; vir a talho de foice; vir a propósito
vir ao de cima
- ficar* claro que
- sin.:
- vir à tona
vira o disco e toca o mesmo
- diz-se de alguém que está em constante repetição
- sin.:
- repetir a cassete
- patt:
- vira o disco (e toca o mesmo|)
vir a propósito
- tornar-se assunto da conversa
- sin.:
- vir à baila; vir a lume; vir a talho de foice; vir ao caso
virar a cara a
- • tratar alguém com desprezo
- • ignorar
- • ir-se embora
- • não atender
- sin.:
- virar as costas
virar as costas
- • tratar alguém com desprezo
- • ignorar
- • ir-se embora
- • não atender
- sin.:
- virar a cara a
virar o bico ao prego
- inverter uma situação
- sin.:
- torcer o bico ao prego; voltar o bico ao prego
virar presunto
- morreu, faleceu
- sin.:
- bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; ir desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; partir deste mundo
- level:
- calão
- local:
- Brasil
virar-se o feitiço contra o feiticeiro
- quando se faz algo que se volta contra quem o fez
- sin.:
- sair o tiro pela culatra
- patt:
- (virar*-se|voltar*-se) o feitiço contra o feiticeiro
virar a casaca
- • alguém que muda de ideias demasiado frequentemente
- • traidor
- sin.:
- ser um vira-casacas; ser um troca-tintas
- patt:
- (virar*|voltar*) a casaca
vir a si
- acordar após desmaio
- sin.:
- voltar a si
vir a talho de foice
- tornar-se assunto da conversa
- sin.:
- vir à baila; vir a lume; vir ao caso; vir a propósito
vir à tona
- ficar* claro que
- sin.:
- vir ao de cima
vir com pezinhos de lã
- vir sem barulho, silenciosamente, disfarçadamente
- sin.:
- com pés de ladrão; pé ante pé; sorrateiramente; à socapa
- patt:
- (vir*|) com pezinhos de lã
vir da parvónia
- diz-se de alguém veio de meios humildes ou rurais
- sin.:
- vir do nada
- ex.:
- Este tipo veio da parvónia já me quer dar lições
vir de carrinho
- • não conseguir enganar
- • deixar-se levar ou convencer por alguém
- sin.:
- fazer farinha
- ex.:
-
- frase:
- tu pra mim vens de carrinho
- equiv:
- não me enganas
vir do nada
- diz-se de alguém veio de meios humildes ou rurais
- sin.:
- vir da parvónia
virgem ofendida
- mulher púdica e que se escandaliza por tudo e por nada.
- ex.:
- Convidei-a para dançar e levei um estalo. Só me saiem virgens ofendidas
vir mesmo a calhar
- • algo que ocorre na altura certa
- • ocorre de modo oportuno
- sin.:
- calhar que nem ginjas; calha mesmo bem
vir os podres ó de cima
- • expor ou trazer a público as fraquezas, vigarices, mentiras a alguém
- • ser exposto ao ridículo
- sin.:
- descobrir a careca; descobrir os podres; conhecer os podres
vir para à beira de _
- perto de
- sin.:
- vir para à minha beira; vir para junto a _; vir para ao pé de _
- patt:
- (vir* para|estar*|ficar*|) à beira de _
vir para à minha beira
- perto de
- sin.:
- vir para junto a _; vir para à beira de _; vir para ao pé de _
- patt:
- (vir* para|estar*|ficar*|) à minha beira
vir para ao pé de _
- perto de
- sin.:
- vir para à minha beira; vir para junto a _; vir para à beira de _
- patt:
- (vir* para|estar*|ficar*|) ao pé de _
vir para junto a _
- perto de
- sin.:
- vir para à minha beira; vir para à beira de _; vir para ao pé de _
- patt:
- (vir* para|estar*|ficar*|) junto (a|de) _
viscoso
- • alguma coisa que se cola a tudo
- • alguém incomodativo que não nos larga
- sin.:
- peganhento; pegajoso; gorduroso; sebento; emplastro
visita de médico
- visita muito curta
- patt:
- visita*N de médico
visita protocolar
- patt:
- visita*N protocolar*N
vistas curtas
- não ter capacidade de prever as consequências, não pensar no futuro
- sin.:
- ter falta de visão
Visto isto e os atos, quem não almoça escusa de pratos
- não vale a pena perder mais tempo com isto
visto isto e os actos, quem não almoça escusa de pratos
- não vale a pena perder mais tempo com isto
- sin.:
- é tarde Inês é morta
- patt:
- visto isto e os (|demais) actos, quem não almoça escusa de pratos
- local:
- Alcanena
viúva-negra
- é um:
- animal
- variedade de aranha
viuvinha
- caderneta militar
- level:
- arcaico ( anos 60 )
- pseudo-etimo:
- ...tem a haver com o facto de ter capa preta
à grande e à francesa
- viver com luxo, ser rico
- sin.:
- viver à larga; viver como um rei; prodigamente; cheio de nota
- patt:
- (|viver*) à grande e à francesa
viver à larga
- viver com luxo, ser rico
- sin.:
- à grande e à francesa; viver como um rei; prodigamente; cheio de nota
viver como um rei
- viver com luxo, ser rico
- sin.:
- à grande e à francesa; viver à larga; prodigamente; cheio de nota
viver debaixo do mesmo tecto
viver de casa e pucarinho
- casar, ir viver junto com alguém
- sin.:
- juntar os trapinhos; dar o nó; dar o doce; amarrar pano; dar o sim
- nota:
- em grande intimidade
voar baixinho
- • sem dinheiro, a mendigar
- • situação de penúria, depressão
- sin.:
- andar ó tio ó tio; sem cheta; não ter com que comprar os melões; uma mão atrás e outra à frente; andar nas lonas; estar à dependura; sem um tusto; estar na merda; estar liso; estar teso; teso como um carapau; pedinchar; andar a pedir esmola; andar à moina
- local:
- Brasil
volta e meia
- com frequência
- sin.:
- volta não volta; de vez em quando; de quando em quando; de quando em vez; um dia por outro
volta não volta
- com frequência
- sin.:
- volta e meia; de vez em quando; de quando em quando; de quando em vez; um dia por outro
voltar à carga
- • repisar assunto já tratado
- • voltar ao assunto da conversa
- • pedido para não divagar
- sin.:
- voltar à vaca-fria
voltar à estaca zero
- voltar ao ponto de partida
voltar as costas a
- abandonar alguém ou alguma causa
voltar a si
- acordar após desmaio
- sin.:
- vir a si
voltar as tripas do avesso
voltar à vaca-fria
- • repisar assunto já tratado
- • voltar ao assunto da conversa
- • pedido para não divagar
- sin.:
- voltar à carga
voltar com a palavra atrás
- não cumprir o prometido
- sin.:
- dar o dito por não dito; fazer marcha atrás; faltar à palavra
voltar de mãos vazias
- • Esperando algo que não aconteceu ou não apareceu, esperar em vão
- • sem nada, não conseguir obter o que pretendia
- sin.:
- lerpar; ficar a ver Braga por um canudo; ficar a ver navios; ficar a chuchar no dedo; ficar de mãos a abanar; sair com as mãos cheias de nada
voltar o bico ao prego
- inverter uma situação
- sin.:
- virar o bico ao prego; torcer o bico ao prego
voluptuoso
- é um:
- insulto
- indivíduo com tendências lascivo-sensual que encontra sentidos sexuais até na declaração universal dos direitos humanos
- sin.:
- libidinoso; malicioso; valdevinos; libertino
vomitar
- vomitar
- sin.:
- cabritar; chamar o Gregório; gregar
votar ao ostracismo
- marginalizar alguém
- sin.:
- pôr de lado; bulinhar
- level:
- erudito
vou dar corda aos atacadores
- vou-me embora
- sin.:
- dar ao chinelo; dar corda aos vitorinos; vou-me pôr a andar
- patt:
- (vou dar|) corda aos atacadores
vou-me pôr a andar
- vou-me embora
- sin.:
- vou dar corda aos atacadores; dar ao chinelo; dar corda aos vitorinos
voz currente
- o que consta, o que se diz por aí
- sin.:
- voz do povo
voz de cana rachada
- voz anasalada ultra aguda
voz de sereia
- • voz melodiosa e sedutora
- • voz tentadora e traiçoeira
voz do povo
- o que consta, o que se diz por aí
- sin.:
- voz currente
vulgaridade
- coisa óbvia e sobejamente conhecida
- sin.:
- ser mais velho que o cagar; essa é mais velha do que o cagar de pé
W
wc
- casa de banho
- sin.:
- cagadeira; latrina; retrete; secreta; banheiro; toilette; sanitários; trono; casinha
whisky
- é um:
- Definição compacta genial para palavras cruzadas
- É o melhor amigo do homem. É o cão engarrafado!
- sin.:
- uísque
X
xadrez
- penitenciária, esquadra da polícia
- sin.:
- pildra; choça; choldra; xilindró; chilindró; prisão; prisa; calabouço; masmorras; cárcere; cadeia
- ex.:
- armou-se em esperto, roubou... foi para o xadrez
xafarica
- instalações com muito más condições
- sin.:
- de vão de escada
xana
- órgão sexual feminino
- sin.:
- cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; snaita
- en:
- pussy
- level:
- calão carroceiro
xarope de bengala
- apanhar umas pauladas
- sin.:
- chá de marmeleiro
- ex.:
-
- frase:
- o que tu precisavas era de um xarope de bengala
- equiv:
- umas boas bengaladas
- level:
- coloquial
xarro
- sin.:
- cavalo; heroína; charro; merda
- dom:
- droga
- level:
- coloquial
xexé
- é um:
- insulto
- senil, pessoa com as capacidades mentais afetadas pela idade
- sin.:
- cheché; gagá; taralhouco
xexêro
- pessoa que não paga o que deve, mau pagador
- sin.:
- caloteiro
- local:
- Brasil
xibungo
- é um:
- insulto
- • indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
- • insulto a homossexuais masculino
- sin.:
- arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby
- genero:
- masculino
- level:
- calão carroceiro
- local:
- Brasil, Nordeste
xilindró
- penitenciária, esquadra da polícia
- sin.:
- pildra; choça; choldra; chilindró; prisão; prisa; calabouço; masmorras; cárcere; xadrez; cadeia
- level:
- coloquial
xingar-lhe a cabeça
- • ralhar, protestar, torturar
- • apanhar física ou psicologicamente
- sin.:
- levar na tarraqueta; dar cabo do juízo; dar cabo da cabeça; azucrinar o juízo; não me venhas atezanar a cabeça; levar na cabeça
xito
- haxixe, produto solidificado da seiva do canabis, cujos
efeitos no organismo humano são análogos aos do ópio.
Ministrado em doses consideráveis, produz sintomas psicóticos e intoxicação.
O termo haxixe tem raíz comum com o vocábulo assassino: derivam do árabe
aschinchin, denominação que se dava aos sectários de Hassan-ben-Sabbab,
o qual fundou, em fins do século XI, na fortaleza de Alamout, na Pérsia,
uma comunidade assente na obediência irrestrita ao chefe, Hassan-ben-Sabbah
tendo como meio de ação, a imposição do terror mediante assassinatos em massa.
Sob os efeitos do haxixe, os seguidores de Hassan-ben-Sabbad praticavam
atrocidades indescritíveis e a seita chegou a ser muito poderosa e temida. Foi
totalmente exterminada na segunda metade do século XIII.
- sin.:
- chamon; haxixe; maconha; berlaite; cacete
- dom:
- droga
- patt:
- (xito|chito)
xixi
- urina
- sin.:
- mijo; urina
- level:
- infantil
xoné
- é um:
- insulto
- idiota, estouvado, pessoa cuja cabeça não funciona bem
- sin.:
- chanfrado; biruta; maluco; pirado; doido; pílulas; chalupa; doido varrido; liru; tantan; maluquete; não regula bem
xulo
- é um:
- erro de escrita
- level:
- calão carroceiro
- ver:
- chulo
xuto
- injetar droga com uma seringa
- sin.:
- chutar
- dom:
- droga
xuxa
- é um:
- referência depreciativa a militante ou simpatizante político
- forte adepto do partido Socialista (PS)
- sin.:
- xuxialista
xuxialista
- é um:
- referência depreciativa a militante ou simpatizante político
- forte adepto do partido Socialista (PS)
- sin.:
- xuxa
Z
zabeludo
- é um:
- termo calão
- jovem (masc) fisicamente muito desenvolvido para a idade mas desleixado ou de aparência descuidada
- sin.:
- gadelhudo
- ex.:
- Aquele rapaz é mesmo um zabeludo
- local:
- pt
zarolho
- com desvio ou deficiência ocular
- sin.:
- mirolho; vesgo; escarolho; estrábico
Zé-Goiaba
- é um:
- insulto
- • pessoa fácil de enganar e pouco activa
- • jovem de boas famílias no pior sentido da palavra
- sin.:
- anjinho; otário; palerma; tanso; lorpa; totó; menino Pompeu; mauricinho; patricinha; bunda-mole; menino queque; betinho; pareces o Matias que ia à missa todos os dias; menino de coro
- local:
- Brasil
zombi
- pessoa que, mesmo a pé, está sempre a dormir
- sin.:
- dorminhoco; sonolento; cu de sono; parece um morto-vivo
zoologicamente correcto
- • Em 2018, na assembleia da república, o PAN, quixando-se de
de algumas expressões que atentam ao bom nome animal,
propôs algumas versões alternativas, zoologicamente
correctas (zc). Abaixo segue uma lista (ori(ginal), versão zc)
- • I - fonte PAN
- •
- ori:
- mais vale um pássaro na mão que doia a voar
- zc:
- Mais vale dois pássaros a voar do que um na mão
- •
- ori:
- atirei o pau ao gato
- zc:
- atirei o pão ao gato, mas o gato não comeu
- •
- ori:
- Agarrar o touro pelos cornos
- zc:
- segurar a flor pelos espinhos
- •
- ori:
- em águas de bacalhau
- zc:
- em águas de tremoço
- •
- ori:
- muitos anos a virar frangos
- zc:
- muitos anos a virar pimentos
- • II - outras fonte
- •
- fonte:
- Portugalex 2023
- ori:
- vai pentear macacos
- zc:
- vai pentear tofus
zuate
- referente à região das nádegas ou ânus, frequentemente usado em expressões brejeiras de apreciação estética
- sin.:
- bunda; alcofa; cu; peida; bujão; rabo; bilha; traseiro; tutu; peidola; pacote; regueifa; cagueiro
- level:
- calão
- patt:
- (zuate|zuaque)
- local:
- Trás-os-Montes
zuca
- é um:
- referência étnica depreciativa, por vezes racista
- brasileiro
- sin.:
- brazuca
zupar
- bater, normalmente usado como ameaça de punição didática
- sin.:
- chegar a roupa ao pêlo; dar com o chinelo