Table of Contents
Ferramentas para a Terminologia e Tradução
Terminologia e Tecnologias da Informação
Horário
As aulas práticas laboratoriais serão à segunda-feira (9h às 11h, sala no DI, 1.07) e à terça-feira (11h às 13h, sala no DI a confirmar).
Material de Apoio
Sumários
Semana 0 (14 a 18 de Setembro)
Receção ao Caloiro, Criação de Turnos, alteração de horários.
Semana 1 (21 a 25 de Setembro)
Tradução: da tradução manual à assistida por computador. Tradução explortória. A necessidade da terminologia na tradução. Início ao workflow da tradução.
Semana 2 (28 a 2 de Outubro)
Encodings. Uso do SmartCAT.
Semana 3 (5 a 9 de Outubro)
Tradução com recurso a ume memória de tradução. Processo de adição de termos a um glossário.
Semana 4 (12 a 16 de Outubro )
Introdução à construção de um glossário. Propriedades. Importação através do Excel.
Semana 5 (19 a 23 de Outubro )
Adição de campos pré-definidos e definidos pelo utilizador a um glossário
Semana 6 (26 a 30 de Outubro)
Semana 7 (2 a 6 de Novembro)
Alinhamento / Apoio ao Trabalho Prático I
Semana 8 (9 a 13 de Novembro)
Alinhamento com Abbyy Aligner
Semana 9 (16 a 20 de Novembro)
Exercício de Alinhamento [ficheiros ZIP]
Semana 10 (23 a 27 de Novembro)
Exrcício de Alinhamento e Tradução – http://natura.di.uminho.pt/~jj/fat2015/NV/
Trabalhos Práticos
Trabalho Prático I
- Enunciado e documentos auxilires em http://natura.di.uminho.pt/~jj/tti2015/TP1/
- prazo 8 de Novembro
- Endereço para submissão: http://natura.di.uminho.pt/jjbin/tti2015-tp1
Trabalho Prático II
- prazo 20 de Dezembro
- Envio do tp: http://natura.di.uminho.pt/jjbin/tti2015-tp2