Dicionário aberto de calão e expressões idiomáticas

(recolha de) José João Almeida (jj@di.uminho.pt)

Este dicionário é o resultado de um exercício de linguística, de linguagens de programação e de Perl.

Detalhes acerca do modo como ele está construído podem ser obtidos do autor.

Este dicionário contem presentemente cerca de 4000 entradas e precisa desesperadamente da sua colaboração. Deve ser olhado não como um dicionário completo mas como uma colecção amadora que tem contado com a colaboração de vários +daci!informantes!_agradecimentos! a quem muito agradecemos

Tecnicamente, este dicionário está a usar a linguagem programação DPL (dictionary programming language), do projecto Natura

\section*{Aviso ao incauto Leitor} Avisa-se o incauto leitor que este dicionário, juntamente com expressões edificantes e benignas, inclui termos impróprios (os mais impróprios de que tivemos notícia); termos insultuosos, racistas, preversos; termos de muito elevada ruindade e perigosidade.

Apela-se no entanto ao leitor que seja criativo, fraterno e inclusivo mas nunca indiferente. Que quando insulte, evite chamar feio a quem seja feio, evite chamar burro a quem é burro.

Estrutura das entradas

Lista de colaboradores

Adriano Martins; Ailton Barcelos Fernandes; Alberto Simões; Alexandre; Alexandra; Alfredo Couto; Ana; Ana Carvalho; Ana Lúcia Batista Rodrigues; Ana Margarida Ferreira; Ana Martins; Ana Salgado; André Manique; André Santos; Antónia Forjaz; António Ferreira Canas; António de Sousa; António Pina; António M. Pereira Costa; Barbara Santos; Bete Vieira; Bruno Miranda, dicionário de Saloiês e não só; Cândida Ribeiro; Caio Gracco Pinheiro Dias; Carlos; Carlos; Carlos Carvalho; Carlos Gravato; Carlos Ilhargo; Carlos Moreno; Carol; Célia Soares; César Analide; Cláudia Barbosa; Cláudia Magalhães; Cleonice Naedzold de Souza; Conceição Saraiva; Conceição Paiva; Corina; Dalila Durães; Daniel Santos; Daniela Rodrigues; David; Drausio Fortes Henrique Faria; Edgar Carvalho; Eduardo Cavalcanti Gomes Ferreira; Eduardo; Elsa Valente; Eugénio Otero; Fábio Santos; Fernandes; Fernando Jorge; Fernando Rangel; Fernando Serrano Torres; Felippe; Félix; Filipe Carvalhosa; Filipe Silva; Filipe Martins; Filipe Resão; Filomena Louro; Florbela Soares; Francisco Almada Lobo; Francisco Gonçalves; Hernâni Mergulhão; Helena Nogueira; Helena Sarmento; Hugo Felício; Inês de Matos; Inga Kilikeviciene; Gilberto Conde; Jacinto; Jorge Gustavo; Jorge Marcedo; Jorge Otto S. Becken; Jorge Quinta-Nova; Jorge Galrito; José Bernardo; José Eduardo Marques; José Manuel Ruas; José Nuno Oliveira; José Pedro; José Pedro Oliveira; José Pinheiro Neta; José Orlando Pereira; José Paracana; José Leon Machado; José Lucena; José Rocha e Silva; João; João; João José Cardoso; João Alves; João Catulo; João Ferreira; João Pedro Correia; João Roque Dias; J. Vicente; J. Varela; Júlio Bueno; Júlio Reis; Justino Oliveira; Lia Raquel; Luís Pedro Fernandes; Luís Miguel Machado; Luís Vieira; Madalena Vidal; Manuel Rodrigues; Manuela Gonzaga; Márcio Roberto Lisboa; Margarita Correia; Mariana; Maria dos Anjos; Macedo; Magda; Magma; Miguel Borges; Mirella Ugolini; Mónica Maia; Noel Soares; Nádia Conceição; Nelson Domingos; Nuno Andrade; Orlando Delfim; Óscar Pereira; P.Pires; P.Matos; Patrícia Malhão; Paulo da Cruz; Paulo Ferreira; Paulo Jorge Azevedo; Pedro; Pedro Cipriano; Pedro Cunha; Pedro Salgado; Pedro Marques; Pedro Soares; Raul Pereira; Ricardo; Renato Duarte Plantier; Rúben; Rui Correia; Rui Vilela; Sara Fernandes; Sérgio Delgado; Sérgio Costa; Sofia Moço Novo; Sónia; Susanne Morch; Tatiana Luz; Teresa Preta; Tiago Pedroso; Tó Maria; Ulisses Pinto; Valdemar Andrade; Vanda Gutierrez; Victor Rafael; Virgílo Marques; Virgínia Capoto; Vítor Pereira; Victor Sismeiro; Xinha; jarocha; Zé dos Pregos; e muitos outros que me esqueci de assentar na altura

A

a altas horas da noite
muito tarde na noite
sin.:
noite alta; noite cerrada; lá para as quinhentas
abacaxi
problema ou situação complicada
sin.:
alhada; complicação; sarilho; embrulhada; berbicacho; grande chumbadela
nota:
problema difícil de resolver
local:
Brasil
abafar
esconder, esquecer, mudar de assunto, fazer com que um processo ou uma denûncia não siga
ex.:
um escândalo tremendo mas que foi logo abafado pela câmara
abafa-te, abifa-te e avinha-te
é um:
conselho para tratar quem anda doente. Também funciona profilaticamente
agasalha-te, come bem e bebe bem (conselho para recuperar)
abafo
festas, carinho
sin.:
cafuné; carícia; meiguice; quitute; quindim; tagaté; dengo
abaixo-assinado
petição
abaladiça
ultima bebida da noite, por vezes oferecida pelos amigos ou pelo dono do tasco, na altura da despedida
ex.:
A abaladiça é que mata um homem!
local:
Alentejo
abananado
admirado, aturdido e sem palavras
sin.:
estupefacto; azuratado; aturdido; embasbacado; basbaque
ex.:
Levou tamanho soco que até ficou abananado
level:
coloquial
abanar o capacete
dançar
abanar os ananases
abanando provocadoramente o rabo
ex.:
ela levantou-se e foi até à pista abanando os ananases
abancar
sentar-se à mesa (para comer)
sin.:
alapar; sentar-se
ex.:
Toca a abancar pessoal!
abandalhar
fazer algo sem o levar a sério
sin.:
avacalhar
ex.:
frase:
Não te deixes abandalhar
equiv:
tem cuidado com a tua imagem, postura, forma física
abanos
orelhas
sin.:
coiradados
ex.:
frase:
Tinha os abanos parecia um coador
equiv:
tinha muitos furos nas orelhas
dom:
anatomia
level:
coloquial
abantesma
é um:
insulto
diz-se de alguém pouco inteligente, incompetente
sin.:
cretino; imbecil; idiota; burro; badameco; besta; camelo; calhau; calhau com dois olhos; cavalgadura; abécula; alimária; asno; estúpido; borrego; estafermo; energúmeno; sendeiro; néscio
nota:
grande e desproporcionado
abarbatar-se com coisa
guardar para si, fazer desaparecer, ficar com..., roubar
sin.:
afiambrar; abotoar-se com coisa; afiambrar-se com coisa; gamar; deitar a mão; deitar as garras
ex.:
"O Manel abarbatou-se com o presunto e ninguém mais o viu"
à beça
em grande quantidade
sin.:
bué de; maningue; bué-muito; buéréré; tótil de; muitíssimo; a dar com um pau; baita; um ror de _; pargas de algo; paletes de algo; milhentas; titurnada; catrefada de algo; aos magotes; a rodos; montes de; montanhas de; pra xuxu; em catadupa; em barda
gram:
loc. adverbial de quantidade
level:
coloquial
local:
Brasil
abécula
é um:
insulto
diz-se de alguém pouco inteligente, incompetente
sin.:
cretino; imbecil; idiota; burro; badameco; besta; camelo; calhau; calhau com dois olhos; cavalgadura; alimária; asno; estúpido; borrego; abantesma; estafermo; energúmeno; sendeiro; néscio
• Pessoa que tem pouca habilidade manual, designadamente na preensão dos objectos (que deixa frequentemente cair ao chão)
• incapaz de fazer determinada tarefa
sin.:
aselha; mão de aranha; desajeitado
aberrante
é um:
insulto
pessoa ou coisa que é anormal, que foje à norma, que não cumpre o que seria esperado
pseudo-etimologia:
entre os romanos, aquele que andava sem destino, andava ao deus-dará -- na altura não era depreciativo, apenas estranho
abichanado
é um:
insulto
efeminado, aparentando ser homossexual
sin.:
borboleta; lingrinhas; amaricado
ex.:
esse teu Mini cor de rosa é um bocado abichanado
é um:
insulto
efeminado, aparentando ser homossexual
sin.:
borboleta; lingrinhas; amaricado
level:
calão
abientô
expressão de despedida (frequentemente cínica)
sin.:
à bientôt; astalavista
à bientôt
expressão de despedida (frequentemente cínica)
sin.:
abientô; astalavista
abiscoidato
ser doido, sem juízo
sin.:
Sócio da fnac; amalucado; destravado; desmiolado; ser marado dos cornos; janado
local:
Brasil
abismado
é um:
trocadilho por aglutinação libertina
sujeito que caiu de um abismo
espantado
abispar
sin.:
armar-se em esperto; arriscar
ex.:
Oh meu, abispa-te e dou-te no focinho!
abjecto
aquele ou aquilo que exala mau cheiro ou causa náusea (por razões físicas, psicológicas ou comportamentais)
sin.:
fedorento; asqueroso; escarépio; malcheiroso; fétido; merdoso; nauseabundo; nojento; putrefacto; podre; piolhoso; piolhento; tinhoso; andrajoso
level:
erudito
abono de família
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
level:
coloquial
à borla
algo que se recebe ou come gratuitamente
sin.:
à pala; à borliú; de graça; saber a pato com penas
à borliú
algo que se recebe ou come gratuitamente
sin.:
à pala; à borla; de graça; saber a pato com penas
patt:
à (borliú|borlius)
aborrecer
sin.:
chatear; incomodar; melgar
aborrecido
diz-se de um individuo insistente, que se cola às pessoas, de modo incomodativo
sin.:
chato; incomodativo; melga; gosma; fega; autocolante; adesivo; besunta
aborto
alguma coisa ou alguém que é muito feio ou mal feito
ex.:
frase:
Essa casa ficou um verdadeiro aborto
equiv:
muito feia
abotoar o paletó
morreu, faleceu
sin.:
bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; passar desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
patt:
(abotoar*|apertar*) o paletó
local:
Brasil
abotoar-se com coisa
guardar para si, fazer desaparecer, ficar com..., roubar
sin.:
afiambrar; afiambrar-se com coisa; abarbatar-se com coisa; gamar; deitar a mão; deitar as garras
abraçar o jacaré
• situação sem saída, incómoda, desagradável
• encontra-se em situação complicada, difícil de resolver
sin.:
ver-se em maus lençóis; estar em palpos de aranha; estar frito; estar tramado; estar em apuros; estar ferrado; estar feito ao bife; estar metido numa grande embrulhada; estar metido num sarilho; estar metido numa alhada; ter aqui um molho de bróculos; cu apertado
local:
Brasil
abrenúncio!
• interjeição de desagrado e esconjuro
• interjeição para afugentar espírito maligno
sin.:
o Diabo seja surdo, cego e mudo; te arrenego Belzebu!; vade retro Satanás; salvo seja!; credo, cruzes, canhoto!; longe vá o agoiro; lagarto! lagarto! lagarto!
abre-olhos
diz-se de um pequeno acidente que serve de aviso para no futuro se prestar mais cuidado e atenção; experiência negativa da qual se pode tirar um ensinamento para a vida
A brincar, a brincar é que o macaco foi à mãe
usa-se quando a conversa não parece séria mas na verdade é
sin.:
ri-te, ri-te que logo choras
abrir o jogo
denunciar algo, dizer a verdade, revelar os detalhes, clarificar as intenções
sin.:
pôr as cartas na mesa; descobrir o jogo
abrir os olhos a alguém
• elucidar, alertar
• inteirar-se da realidade, aperceber-se de uma falácia
sin.:
isto é um abr'ólhos
à bruta
excelente, algo muito bom, muito grande
sin.:
de arrebimba o malho; com toda a força; mais melhor bom; ser do caralhão; de arromba; de truz!
nota:
de forma intensa e pouco estudada
abstruso
estranho, incoerente, obscuro
sin.:
esdrúxulo
level:
arcaico
abusar da maçaneta
fazer sexo homossexual (no caso dos homens) ou sexo anal (no caso das mulheres)
sin.:
dar o cu; cagar para dentro; cavalgar a jibóia; levar na anilha; tirar leito do pau; queimar rosca
level:
calão carroceiro
local:
Brasil
abuso de confiança
diz-se quando alguém que está a abusar, ou ameaça abusar
sin.:
pisar a linha; pisar o risco; mama mas não abuses; estar a vontadinha; não te estiques; hoje não é o dia mundial do elástico!; estás-te a esticar
abutre
é um:
ave
ave de rapina necrófaga
acabado de estrear
coisa nova
sin.:
novo em folha
patt:
(acabado|acabadinho) de estrear
acabar em pizza
não se realizar, ao contrário do esperado
sin.:
ficar em águas de bacalhau; dar em nada; não chegar a bom termo
local:
Brasil
acabou-se a festa
• acabou-se uma regalia ou previlégio
• acaba a confusão e o desleixo, começa a ordem e disciplina
sin.:
acabou-se o que era doce; acabou-se a papa doce; acabou-se o forrobodó; era bom mas acabou-se
patt:
acabou-se a (festa|farra)
acabou-se a papa doce
• acabou-se uma regalia ou previlégio
• acaba a confusão e o desleixo, começa a ordem e disciplina
sin.:
acabou-se o que era doce; acabou-se a festa; acabou-se o forrobodó; era bom mas acabou-se
acabou-se o forrobodó
• acabou-se uma regalia ou previlégio
• acaba a confusão e o desleixo, começa a ordem e disciplina
sin.:
acabou-se o que era doce; acabou-se a papa doce; acabou-se a festa; era bom mas acabou-se
acabou-se o que era doce
• acabou-se uma regalia ou previlégio
• acaba a confusão e o desleixo, começa a ordem e disciplina
sin.:
acabou-se a papa doce; acabou-se a festa; acabou-se o forrobodó; era bom mas acabou-se
a cair aos pedaços
Pessoa que evidencia ao olhar doença grave ou grande cansaço, muitas vezes ligado a excesso de trabalho ou de farra
sin.:
cair da boca aos cães; a cair de podre
a cair de podre
Pessoa que evidencia ao olhar doença grave ou grande cansaço, muitas vezes ligado a excesso de trabalho ou de farra
sin.:
cair da boca aos cães; a cair aos pedaços
acalmar os ánimos
apaziguar, acalmar
sin.:
deitar água benta; deitar água na fervura
acarajes
local:
Brasil
acartar a ao lombo
transportar objectos pesados às costas
sin.:
carregar com; alombar com
patt:
(acartar|acarretar) a ao lombo
acertar em cheio
adivinhar, acertar com muita precisão
sin.:
dar em cheio; acertar na mosca; acertar na lata; acertar na muche; acertar no olho do mosquito
local:
Portugal
acertar-lhe nos berlindes
pancada nos testículos
sin.:
gravatada
patt:
acertar*-lhe nos (berlindes|badalos)
acertar na lata
adivinhar, acertar com muita precisão
sin.:
dar em cheio; acertar em cheio; acertar na mosca; acertar na muche; acertar no olho do mosquito
local:
Brasil
acertar na mosca
adivinhar, acertar com muita precisão
sin.:
dar em cheio; acertar em cheio; acertar na lata; acertar na muche; acertar no olho do mosquito
local:
Brasil
acertar na muche
adivinhar, acertar com muita precisão
sin.:
dar em cheio; acertar em cheio; acertar na mosca; acertar na lata; acertar no olho do mosquito
acertar no olho do mosquito
adivinhar, acertar com muita precisão
sin.:
dar em cheio; acertar em cheio; acertar na mosca; acertar na lata; acertar na muche
acertar o passo
sincronizar
dar ou apanhar pancada, tareia
ex.:
frase:
Espera lá que já te vou acertar o passo!
equiv:
castigar, bater
achandrar-se
é um:
ameaça
• acalma-te e cala-te (imperativo, em tom de ameaça)
• envolve ficar em posição de submissão
sin.:
baixar a bola; fica caladinho; não pies
ex.:
frase:
Achandra-te lá antes que leves nas trombas
equiv:
acalma-te
achavascado
é um:
insulto
mal-educado, bruto, ignorante, rude, sem maneiras
sin.:
bertoldo; burgesso; ordinário; alarve; boçal; analfabruto; analfabesta; grosseiro; brutamontes; rude; matarruano; matumbo; ser um casca-grossa
local:
Brasil
aço
faca (no sentido de arma branca)
sin.:
naifa; fava; navalha; facalhão; chino; ponta e mola
ex.:
temos que lhe espetar o aço
a coisa está a tornar-se feia
• perigo ou insucesso iminente
• situação muito difícil, sem solução
sin.:
a coisa está feia; estou a ver a coisa muito negra; mau sinal
patt:
a coisa está a (tornar-se|ficar) feia
a coisa está feia
• perigo ou insucesso iminente
• situação muito difícil, sem solução
sin.:
a coisa está a tornar-se feia; estou a ver a coisa muito negra; mau sinal
patt:
a coisa está (feia|preta|muito negra|mal parada|a correr mal)
acólito
é um:
insulto
diz-se de alguém que obedece cegamente a outrem
sin.:
ser um pau mandado; fantoche; bonifrate
ex.:
O presidente da cámara e os seus acólitos vieram inaugurar a junta
à confiança
quando nos garantem que algo é bom (embora não tenhamos a certeza)
a conversa já chegou à casa de banho?
diz-se quando alguém se intromete e emite opinião sobre determinado assunto que não domina
sin.:
a conversa já chegou à cozinha?; já a formiga tem catarro!
a conversa já chegou à cozinha?
diz-se quando alguém se intromete e emite opinião sobre determinado assunto que não domina
sin.:
a conversa já chegou à casa de banho?; já a formiga tem catarro!
a conversinha está muito boa... Vamos falar de futebol?
expressão usada como resposta desconversadora a perguntas melindrosas ou inconvenientes
sin.:
o... a... aquela coisa de...; indo eu não sei para onde... encontrei não sei que santo... que rezasse qualquer coisa... que me dava não sei quanto...; também detesto a comida da cantina...
acordar com os pés de fora
usa-se quando alguém apresenta um comportamente mal disposto não habitual
sin.:
não sei que bicho lhe mordeu
nota:
acordar muito mal disposto
Acreditas em amor à primeira vista, ou tenho que passar por aqui mais uma vez?
é um:
piropo de gosto duvidoso
ou morro a tentar
indicação que se vai fazer uma actividade com empenho total
sin.:
ou vai ou racha
ex.:
Apesar da neve, heide levar-te ao hospital ou morro a tentar
patt:
(|actividace) ou morro (a tentar|tentando)
acunhar
fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
sin.:
dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; pisar fundo
local:
Brasil
acusar o toque
alguém deixar transparecer que ficou ofendido, chateado, descontente com um ataque de que foi vítima
a dar com um pau
em grande quantidade
sin.:
bué de; maningue; à beça; bué-muito; buéréré; tótil de; muitíssimo; baita; um ror de _; pargas de algo; paletes de algo; milhentas; titurnada; catrefada de algo; aos magotes; a rodos; montes de; montanhas de; pra xuxu; em catadupa; em barda
ex.:
frase:
Havia lá comida a dar c'um pau.
equiv:
muita comida
gram:
loc. adverbial de quantidade
adeceibar
bater com muita violência em alguém
sin.:
estouro; bato; desfaço; estrafego-te todo!
ex.:
Se não fazes o que mando, até te adeceibo
local:
Caxinas
adesivo
diz-se de um individuo insistente, que se cola às pessoas, de modo incomodativo
sin.:
chato; aborrecido; incomodativo; melga; gosma; fega; autocolante; besunta
level:
coloquial
adeus
é um:
saudação
olá
ex.:
frase:
Adeus! Como está?
equiv:
Olá, como está?
local:
Algarve
adiantar um grosso
não compensa
sin.:
não valer a pena; o molho sair mais caro que o peixe; ser mais caro o caldo que o peixe
adjectivo como a merda
superlativo de adjectivo , que pode funcionar em sentido positivo ou em sentido depreciativo
sin.:
adjectivo como o caralho
level:
calão
adjectivo como o caralho
superlativo de adjectivo , que pode funcionar em sentido positivo ou em sentido depreciativo
sin.:
adjectivo como a merda
ex.:
um bife grande como o caralho
level:
calão
patt:
adjectivo como o (caralho|caraças|caneco)
adoçar a pílula
é um:
frase pitoresca
de modo conciliador e delicado. Dizer algo desagradável ou difícil de aceitar de forma provisória ou minimizando os aspectos negativos inerentes ao facto a reportar ou comunicar
sin.:
dourar a pílula; aligeirar; com paninhos quentes; sem ferir susceptibilidades; eufemismo
ori.:
Quando um remédio (no caso, em pílula) tem mau sabor pode-se juntar açúcar para a toma ser menos penosa
ex.:
"O Ministro das Finanças veio ontem à televisão falar dos novos impostos mas adoçando a pílula..."
oposto:
curto e grosso
local:
Portugal
advogado
é um:
Definição compacta genial para palavras cruzadas
sujeito que salva os nossos bens dos inimigos, e os guarda para ele.
aéreo
estar completamente distraído; Não estar atento por introspecção, aborrecimento ou incapacidade temporária de focalização na realidade do momento
sin.:
estar na lua; andar nas nuvens; aluado; meditabundo; nefelibata; ensimesmado; desligado; ausente; em parte incerta; dormir na forma; estar noutro comprimento de onda
à espreita
atento, estar a espreitar (ligado à ideia de voyeurismo ou secretismos)
sin.:
andar à coca; às ocultas
a vida são dois dias
a vida é curta
patt:
(a|esta) vida são dois dias
a vida são dois dias mas o Carnaval são três!
a vida é curta mas tem que ser aproveitada e gozada
patt:
(a|esta) vida são dois dias mas o Carnaval são três!
à falsa fé
traiçoeiramente, de modo desleal
afanar
furtar, roubar
sin.:
bifar; pifar; gamar; gardanho; rapinar; surripiar; fanar; roubar; palmar; empalmar; fazer mão leve a; larapiar; dar o buxo
ex.:
oh professor, aquele menino afanou-me o lápis
level:
coloquial
à fartazana
à larga, em grandes quantidades
sin.:
comer à fartar vilanagem; comer à tripa-forra; comer como um abade
a ferro e fogo
diz-se de algo difícil que impreterivelmente tem que ser realizado
sin.:
à viva força; doa a quem doer; custe o que custar; a qualquer preço
afiambrar
vestir-se bem
ex.:
ele vai todo afiambrado
guardar para si, fazer desaparecer, ficar com..., roubar
sin.:
abotoar-se com coisa; afiambrar-se com coisa; abarbatar-se com coisa; gamar; deitar a mão; deitar as garras
ex.:
frase:
afiambraste o meu CD
equiv:
ficaste-me com o CD
afiambrar alguém
ter relações sexuais
sin.:
fazer amor; brincar aos médicos; esticar as peles; pinar; quilhar; foder; pilar; copular; dar uma ponteirada; dar-lhe aço; estar no refustedo; fornicar; transar; afinfar-lhe; afogar o ganso; pinocar; gibra; mandar o Bernardo às compras
level:
calão
afiambrar-se com coisa
guardar para si, fazer desaparecer, ficar com..., roubar
sin.:
afiambrar; abotoar-se com coisa; abarbatar-se com coisa; gamar; deitar a mão; deitar as garras
ex.:
"Vocês afiambraram-se com o meu guarda-chuva e nunca mais lhe pus a vista em cima"
afinar
ficar (facilmente) arreliado com piadas, observações ou críticas
sin.:
chatear-se; levar a mal; ser peludo; ser grosso para palito
afinfar-lhe
ter relações sexuais
sin.:
fazer amor; brincar aos médicos; esticar as peles; pinar; quilhar; foder; pilar; copular; dar uma ponteirada; dar-lhe aço; estar no refustedo; fornicar; transar; afiambrar alguém; afogar o ganso; pinocar; gibra; mandar o Bernardo às compras
level:
calão
• expressão de incentivo para que se bate em alguém
• bater em (física ou psicologicamente)
sin.:
arrefinfa-lhe!; atirar-lhe com coisa; dá-lhe agora que está de costas!; eu agarro e tu bates-lhe
aflição
sin.:
aperto de alma
afogar o ganso
ter relações sexuais
sin.:
fazer amor; brincar aos médicos; esticar as peles; pinar; quilhar; foder; pilar; copular; dar uma ponteirada; dar-lhe aço; estar no refustedo; fornicar; transar; afiambrar alguém; afinfar-lhe; pinocar; gibra; mandar o Bernardo às compras
level:
calão
local:
Brasil
à ganância
querer tudo, comer tudo
fazer as coisas bem feitas..., com grande mestria, impecável, perfeito
sin.:
como manda a sapatilha; como manda a lei; como manda o figurino; como gente grande; à maneira
agarrado
• pessoa muito agarrada ao dinheiro
• pessoa nada generosa
sin.:
avarento; unhas de fome; sovina; forreta; futre; somítico; somístico; pelintra; pão duro; pirangueiro; mão de vaca; esmifra; murrinha
oposto:
generoso, mãos largas
agora é que a porca torce o rabo
é que aparecem as dificuldades
patt:
(agora|aqui) é que a porca torce o rabo
correr atrás do prejuízo
(quando um clube está a perder) obrigação de arriscar tudo para tentar ganhar o jogo
dom:
futebol
patt:
(|agora é) correr atrás do prejuízo
à grande e à francesa
anedota:
O cariz internacionalista do povo português é inegável. Senão vejamos:
- Se tem um problema para ultrapassar ... diz que se vê grego;
- Se alguma coisa é difícil de compreender ... diz que é chinês;
- Se trabalha de manhã à noite ... diz que é um mouro;
- Se tem uma invenção moderna e mais ou menos inútil... diz que é uma americanice;
- Se alguém mexe em coisas que não deve ... diz que é como o espanhol;
- Se alguém vive com luxo e ostentação ... diz que vive à grande e à francesa;
- Se alguém faz algo para causar boa impressão aos outros ... diz que é só para inglês ver;
- Se alguém tenta "regatear" o preço de alguma coisa ... diz que é pior que um marroquino;
Mas quando alguém faz asneira ou alguma coisa corre mal ... diz que é à Portuguesa!
aguentar os cavalos
esperar com calma, confiando que tudo se resolverá
sin.:
dar tempo ao tempo; eu também esperei nove meses para nascer
aguentar-se nas canelas
• estar completamente exausto
• Pessoa que por doença ou cansaço está com dificuldade em permanecer em pé
sin.:
aguentar-se nas canetas; não se ter em pé; não se ter nas canetas; não se ter nas pernas; mais morto que vivo; não poder com uma gata pelo rabo
aguentar-se nas canetas
• estar completamente exausto
• Pessoa que por doença ou cansaço está com dificuldade em permanecer em pé
sin.:
aguentar-se nas canelas; não se ter em pé; não se ter nas canetas; não se ter nas pernas; mais morto que vivo; não poder com uma gata pelo rabo
ex.:
no final ele já não se aguentava nas canetas e foi preciso levá-lo
ai-Jesus
interjeição de surpresa, preocupação
ainda a noite é uma criança
algo que está apenas a começar (e novos e importantes acontecimentos vêm a caminho)
sin.:
ainda a procissão vai no adro
ainda a procissão vai no adro
algo que está apenas a começar (e novos e importantes acontecimentos vêm a caminho)
sin.:
ainda a noite é uma criança
está aí para as curvas
está bem conservado, dispor ainda de muito tempo de vida
sin.:
ter muito para andar; ter muita feijoada a comer; boa para as curvas; toda fresca e lampeira; está fresca para a poda; tem tudo no lugar; ainda rompe meias solas
nota:
pode ter conotações sexuais elogiosas
patt:
(|ainda) está (aí|) para as curvas
ainda lhe dá uma coisinha má
ainda lhe dá um ataque, um mal repentino (vai ficar mesmo incomodada)
ex.:
frase:
Se não devolves o tupperware à tua mãe, ainda lhe dá uma coisinha má.
equiv:
vai correr mesmo mal...
patt:
ainda (lhe|me|te) dá uma coisinha má
ainda não caiu a ficha
• não entender nada
• não dominar certo assunto
sin.:
não perceber peva; não ver um cu de; não perceber um boi de; ser chinês; não entender patavina
diz-se quando alguém não percebe uma piada ou o contexto de uma conversa. Cair a ficha está ligado a alguém, de repente, dar-se conta de algo, ou entender um assunto tardiamente
sin.:
demorar a cair a ficha
pseudo-etimologia:
vários jogos como os flippers arrancavam com introdução de uma ficha ou uma moeda que por vezes demorava a cair; não garanto...
ainda rompe meias solas
está bem conservado, dispor ainda de muito tempo de vida
sin.:
ter muito para andar; ter muita feijoada a comer; está aí para as curvas; boa para as curvas; toda fresca e lampeira; está fresca para a poda; tem tudo no lugar
nota:
pode ter conotações sexuais elogiosas
ajoelhou, tem de rezar
usa-se quando alguém tenta fugir de algo a que se comprometeu
sin.:
fugir com o rabo à seringa
nota:
alguém que deve concluir o que se propôs a fazer
local:
Brasil
ajuda preciosa
grande ajuda
sin.:
mão na roda
à justa
pequeníssima distância ou margem pela qual se ultrapassou algo ou se falhou algo
sin.:
por uma unha negra; por um cabelo; por um fio; por um triz; à tangente; rés-vés; à tanja; à nesga; por um pentelho seco de velha
patt:
à (justa|justinha)
ajustar contas com
castigar, normalmente ligado a vingança
sin.:
fazer um acerto de contas; ter umas contas a ajustar
patt:
(ajustar*|ir* ajustar) contas com
a justiça de Deus tarda mas não falha
inevitável, previsível
sin.:
fatal como o destino
alapar
sentar-se à mesa (para comer)
sin.:
abancar; sentar-se
ala que se faz tarde
expressão a anunciar a despedida, a indicar que se vai embora
sin.:
Alá que se faz tarde
patt:
(ala que se faz|fazer*-se) tarde
Alá que se faz tarde
expressão a anunciar a despedida, a indicar que se vai embora
sin.:
ala que se faz tarde
pseudo-etimologia:
versão marroquinizada de ala que se faz tarde
alarve
é um:
insulto
mal-educado, bruto, ignorante, rude, sem maneiras
sin.:
bertoldo; burgesso; ordinário; boçal; analfabruto; analfabesta; grosseiro; brutamontes; achavascado; rude; matarruano; matumbo; ser um casca-grossa
alcagoitas
amendoins
sin.:
minuins
alcofa
referente à região das nádegas ou ânus, frequentemente usado em expressões brejeiras de apreciação estética
sin.:
bunda; cu; peida; bujão; rabo; bilha; traseiro; tutu; peidola; pacote; regueifa; cagueiro; zuate
ex.:
frase:
tens uma grande alcofa
equiv:
tens um rabo enorme
alcoviteiro
actividade de se meter na vida dos outros, espiar, comentar, armar intrigas
sin.:
cuscar; bisbilhotar; cheiretar; fazer fofocas; coscuvilhar; intriguista; rasgar seda; tagarelar; dar ao badalo; bilhardar
level:
arcaico
• indivíduo que vive à custa de uma prostituta
• rufião
sin.:
gigolô; chulo; putanheiro; rufião
aldrabão
é um:
insulto
pessoa que engana ou tenta enganar os outros
sin.:
aldraboso-mentirão; vigarista; trampolineiro; charlatão; embusteiro; trapaceiro; endrómina; vígaro; intrujão
aldrabice
usar de vantagem ilegítima ou indevida para ultrapassar parceiros ou competidores (usualmente sem grande impacto económico ou social)
sin.:
mangaruça; batota; batotice; tramóia; esperteza saloia
situação confusa, anárquica ou com intento enganador
sin.:
caldeirada; confusão; anarquia
aldraboso-mentirão
é um:
trocadilho
pessoa que engana ou tenta enganar os outros
sin.:
aldrabão; vigarista; trampolineiro; charlatão; embusteiro; trapaceiro; endrómina; vígaro; intrujão
nota:
trocadilho disléxico sarcástico de aldrabão mentiroso
alfacinha
habitante de Lisboa
adivinha:
p:
Porque é que os habitantes de Lisboa se chamam alfacinhas?
r:
Porque não têm tomates. Se tivessem seriam saladinhas
algazarra
• Barulho, barulheira
• Reclamação de que certa pessoa ou grupo de pessoas está a fazer demasiado barulho ou desordem
• desordem, desorganização
sin.:
chavascal; basqueiral; basqueiro; chiqueiro; engranzel; cagaçal; bagunceira; bagunça; chinfrim; chinfrineira; banzé; papagaiada; granel; peixeirada; balbúrdia; gritaria; quizumba; sem trelho nem trebelho
ex.:
parem lá com essa algazarra toda. Assim ninguém de entende!
alguém está lixado
alguém vai ser responsabilizado e punido devido a esta situação
sin.:
vão rolar cabeças
alhada
problema ou situação complicada
sin.:
complicação; sarilho; embrulhada; berbicacho; abacaxi; grande chumbadela
aligeirar
de modo conciliador e delicado. Dizer algo desagradável ou difícil de aceitar de forma provisória ou minimizando os aspectos negativos inerentes ao facto a reportar ou comunicar
sin.:
dourar a pílula; adoçar a pílula; com paninhos quentes; sem ferir susceptibilidades; eufemismo
oposto:
curto e grosso
alimária
é um:
mamífero
animal de carga
é um:
insulto
diz-se de alguém pouco inteligente, incompetente
sin.:
cretino; imbecil; idiota; burro; badameco; besta; camelo; calhau; calhau com dois olhos; cavalgadura; abécula; asno; estúpido; borrego; abantesma; estafermo; energúmeno; sendeiro; néscio
alma até Almeida
• coragem!
• aguentar o mais possível, para tentar ultrapassar uma situação difícil
pseudo-etimologia:
Durante as campanhas da Restauração no século XVII, depois da expulsão dos espanhóis cá de Portugal, houve muitas batalhas nas zonas fronteiriças, tanto cá como lá. Numa das muitas pausas para se recolherem os mortos e feridos de cada lado, os nossos encontraram um soldado português vivo, mas muito ferido e trouxeram-no para a rectaguarda para que se pudesse restabelecer dos respectivos ferimentos. A localidade portuguesa mais próxima era Almeida; como o soldado estava a piorar em termos de condição física, os nossos tentaram animá-lo, dizendo-lhe: "Camarada! Alma até Almeida!", ficando essa expressão até hoje.
alma danada
pessoa instigadora do mal, pessoa perversa
alma do outro mundo
sin.:
alma penada; fantasma
alma penada
sin.:
alma do outro mundo; fantasma
almeidas
varredores do lixo
almofadinha
pessoa que se tenta vestir-se de modo exageradamente elgante, mas que descamba em ridículo e inapropriado
sin.:
betinho; peralvilho; janota
alombar com
transportar objectos pesados às costas
sin.:
carregar com; acartar a ao lombo
alternadeira
mulher que frequenta muitos bares nocturnos com a intenção de conseguir que os cliente bebam, consumam muito, normalmente uma prostituta
uso:
eufemismo:
prostituta
alto e para o baile!
é um:
exclamação de desagrado
esta expressão é uma ordem de paragem usada quando a situação está a descambar, está a seguir uma direção inconveniente
aluado
estar completamente distraído; Não estar atento por introspecção, aborrecimento ou incapacidade temporária de focalização na realidade do momento
sin.:
estar na lua; andar nas nuvens; meditabundo; nefelibata; ensimesmado; aéreo; desligado; ausente; em parte incerta; dormir na forma; estar noutro comprimento de onda
ex.:
frase:
Hoje o Alcindo está aluado. Não vale a pena falar com ele.
equiv:
Provável ideia de que a pessoa se encontra (mentalmente) num local tão longínquo como a lua; Poderá ser, também, uma alusão a que, em função das fases da lua, as pessoas (as mulheres em especial) mudam o seu comportamento
local:
pt
amalucado
é um:
insulto
ser doido, sem juízo
sin.:
Sócio da fnac; destravado; desmiolado; abiscoidato; ser marado dos cornos; janado
à maneira
fazer as coisas bem feitas..., com grande mestria, impecável, perfeito
sin.:
como manda a sapatilha; como manda a lei; como manda o figurino; como gente grande; à ganância
amarelar
• ser medroso
• tem grandes receios de algo
sin.:
perder a cor; pelar-se de medo; tem medo que se péla; morrer de medo; borrar-se de medo
ex.:
então ele amarelou e desistiu
nota:
acobardar-se
local:
Brasil
a maré não está para peixe
usa-se quando há ausência de raparigas ou estas não aparentem estar recetivas a convite
ori.:
a pesca não parece viável (mar perigoso ou ausência de peixe)
amaricado
é um:
insulto
efeminado, aparentando ser homossexual
sin.:
borboleta; abichanado; abichanado; lingrinhas
level:
coloquial
amarrar pano
casar, ir viver junto com alguém
sin.:
juntar os trapinhos; dar o nó; dar o doce; dar o sim; viver de casa e pucarinho
local:
Guiné
a meio gás
sem grande esforço, sem grande empenho, sem forçar
amena cavaqueira
conversa entre amigos
sin.:
franca cavaqueira; conversa fiada
a merda é a mesma, as moscas é que mudam
é um:
quasi-provérbio
o problema mantem-se, só mudou o modo como é apresentado
level:
calão
a meu ver
• em minha opinião
• pessoalmente
• no que me diz respeito
sin.:
pela parte que me toca; da minha banda
amigos do alheio
é um:
insulto
pessoa que rouba
sin.:
ladrão; gatuno; ratoneiro; larápio; assaltante; salteador; flibusteiro; fajardo; carteirista; cafunge
level:
coloquial
a minha fatia
o resultado de uma divisão (bens, lucros, tarefas a realizar)
sin.:
o que me toca; a minha parte; o meu quinhão
a minha parte
o resultado de uma divisão (bens, lucros, tarefas a realizar)
sin.:
o que me toca; o meu quinhão; a minha fatia
a minha pila é maior que a tua
• tentativa de desmontar discussões fúteis entre homens e que estão a descambar em competição de valentia, masculinidade, ameaças e pancadaria
• deixem-se disso!
sin.:
vir para aqui medir pilas
ex.:
"Já sei: a minha pila é maio que a tua, mas não temos tempo para isso"
level:
calão
amuar
ficar sentido com o que lhe foi dito, sugerido ou insinuado e reagir com expressão facial ou corporal a tal facto
sin.:
armar o burro; fazer beicinho; ficar emburrado
anafragar
morreu, faleceu
sin.:
bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; passar desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
level:
arcaico
analfabesta
é um:
insulto
mal-educado, bruto, ignorante, rude, sem maneiras
sin.:
bertoldo; burgesso; ordinário; alarve; boçal; analfabruto; grosseiro; brutamontes; achavascado; rude; matarruano; matumbo; ser um casca-grossa
pseudo-etimologia:
analfabesta = analfabeto + besta
analfabruto
é um:
insulto
mal-educado, bruto, ignorante, rude, sem maneiras
sin.:
bertoldo; burgesso; ordinário; alarve; boçal; analfabesta; grosseiro; brutamontes; achavascado; rude; matarruano; matumbo; ser um casca-grossa
pseudo-etimologia:
analfabruto = analfabeto + bruto
anarca
é um:
referência depreciativa a militante ou simpatizante político
simpatizante de idiais anarquistas
anarquia
situação confusa, anárquica ou com intento enganador
sin.:
caldeirada; confusão; aldrabice
anda lá perto
• está quase a ser
• está-se a tornar...
sin.:
para lá caminha
andar a arrastar os pés
estar muito velho, avariado, inseguro, a funcionar mal, cansado de esforço ou doença
sin.:
estar a cair da tripeça; estar a cair aos bocados; andar a balões de soro
ex.:
O nosso guarda-redes anda para aí a arrastar os pés...
andar a balões de soro
estar muito velho, avariado, inseguro, a funcionar mal, cansado de esforço ou doença
sin.:
estar a cair da tripeça; estar a cair aos bocados; andar a arrastar os pés
etim:
doentes de hospital ligados a garrafas de soro
andar à bulha
• espancar, lutar
• situação de luta generalizada
sin.:
passar a vias de facto; andar à tapona; andar à batatada; andar à traulitada; andar à pancada; andar à pancada; andar à porra e à maça; andar à lapada; arraial de pancadaria; arraial de porrada; roleta; pancada de criar bicho; porrada velha
level:
coloquial
andar à cata
procurar atentamente
sin.:
andar ao lambisco
andar a cheirar cus
conduzir demasiado próximo do carro da frente
dom:
automóvel
level:
calão
andar a coçar os colhões
não fazer nada de útil
sin.:
não fazer a ponta de um corno
level:
calão
patt:
andar* a coçar (os colhões|os tomates|a micose)
andar a esfolar cabritos
mulher que se prostitui ostensivamente e explora
ex.:
aquela ali anda há muitos anos a esfolar cabritos
nota:
caricatura da situação em que uma prostituta consegue obter de um seu cliente todo o dinheiro que este levava, o qual fica "esfolado como um cabrito", ie: despojado do que tinha...
fazer piscinas
fazer repetitivamente rotas ou tarefas cansativas
ex.:
Fui ajudar na mudança e fartei-me de fazer piscinas
nota:
andar para trás e para a frente
patt:
(|andar* a|estar* a|fartar*-se de) fazer piscinas
andar à futrica
andar desmazelado, com pouco cuidado com a aparência
andar à moina
• sem dinheiro, a mendigar
• situação de penúria, depressão
sin.:
andar ó tio ó tio; sem cheta; não ter com que comprar os melões; uma mão atrás e outra à frente; andar nas lonas; estar à dependura; sem um tusto; estar na merda; estar liso; estar teso; teso como um carapau; pedinchar; andar a pedir esmola; voar baixinho
andar a monte
• andar fugido à justiça
• ser procurado pela polícia
andar à nora
adivinha:
p:
Qual o melhor sogro do mundo?
r:
É o Cavaco que se foi embora e deixou tudo à nora
não perceber nada do que se disse, estar desorientado
sin.:
andar aos papéis; andar desnorteado
andar a nove
é um:
frase pitoresca
com muita pressa
sin.:
ir para o comboio; ir tirar o pai da forca
ori.:
máxima velocidade atingida pelos carros eléctricos cujo manípulo de condução girava em torno de um eixo no sentido dos ponteiros do relógio até ao ponto 9 -- máxima velocidade
ex.:
ando eu aqui a nove e tu não fazes nada
dom:
eléctricos
Deus dará
funcionar ao acaso, estar ao abandono, sem meios nem planeamento
patt:
(|andar* ao) Deus dará
andar ao lambisco
procurar atentamente
sin.:
andar à cata
andar aos caídos
• estar deprimido, estar num mau período
• estado de decadência
• seguir muito baixos níveis de exigência
sin.:
pela hora da morte; nas ruas da amargura; estar na mó de baixo; estar em baixo; estar numa pior; estar na pior
andar aos papéis
é um:
frase pitoresca
não perceber nada do que se disse, estar desorientado
sin.:
andar à nora; andar desnorteado
ex.:
frase:
ando aos papéis
equiv:
não percebi nada
aos trancos e barrancos
• ter muito (demasiado) que fazer
• estar super atarefado
sin.:
numa roda-viva; num corropio; andar numa fona; andar em bolandas; andar numa correria; não chegar para as encomendas; não dar vazão; não dar saída; não dar conta do recado; não saber para onde se voltar; andar em pancas
patt:
(|andar*) aos trancos e barrancos
andar a pedir esmola
• sem dinheiro, a mendigar
• situação de penúria, depressão
sin.:
andar ó tio ó tio; sem cheta; não ter com que comprar os melões; uma mão atrás e outra à frente; andar nas lonas; estar à dependura; sem um tusto; estar na merda; estar liso; estar teso; teso como um carapau; pedinchar; andar à moina; voar baixinho
andar à porra e à maça
• espancar, lutar
• situação de luta generalizada
sin.:
passar a vias de facto; andar à tapona; andar à batatada; andar à bulha; andar à traulitada; andar à pancada; andar à pancada; andar à lapada; arraial de pancadaria; arraial de porrada; roleta; pancada de criar bicho; porrada velha
level:
coloquial
patt:
(andar*|) à porra e à maça
andar às apalpadelas
procurar sem saber muito bem o quê ou como
andar às turras
• lutar
• distudir sistematicamente
• dar-se mal com alguém
sin.:
andar à turra e à massa
level:
coloquial
andar às voltas como uma barata tonta
Pessoa de comportamento errático, ilógico, imprevisível, pouco assertivo ou manifestamente desacertado face ao contexto
sin.:
barata tonta; parecer uma barata tonta
andar à tapona
• espancar, lutar
• situação de luta generalizada
sin.:
passar a vias de facto; andar à batatada; andar à bulha; andar à traulitada; andar à pancada; andar à pancada; andar à porra e à maça; andar à lapada; arraial de pancadaria; arraial de porrada; roleta; pancada de criar bicho; porrada velha
patt:
(andar*|) à tapona
andar à turra e à massa
• lutar
• distudir sistematicamente
• dar-se mal com alguém
sin.:
andar às turras
level:
coloquial
andar com a casa às costas
andar sempre muito carregado
andar com a lua
andar de costas ao alto
não trabalhar nada, vadiar
andar de cu tremido
andar de carro
patt:
(andar* de|) cu tremido
andar de Herodes para Pilatos
• estar a correr cada vez pior
• fugir de uma má situação para outra ainda pior
sin.:
de Anás para Caifás; ir de mal a pior; de caixão à cova; pular da panela para o fogo
patt:
(andar*|) de Herodes para Pilatos
andar desnorteado
não perceber nada do que se disse, estar desorientado
sin.:
andar aos papéis; andar à nora
andar em bolandas
• ter muito (demasiado) que fazer
• estar super atarefado
sin.:
numa roda-viva; num corropio; andar numa fona; aos trancos e barrancos; andar numa correria; não chegar para as encomendas; não dar vazão; não dar saída; não dar conta do recado; não saber para onde se voltar; andar em pancas
nota:
aos tombos
andar em pancas
• ter muito (demasiado) que fazer
• estar super atarefado
sin.:
numa roda-viva; num corropio; andar numa fona; andar em bolandas; aos trancos e barrancos; andar numa correria; não chegar para as encomendas; não dar vazão; não dar saída; não dar conta do recado; não saber para onde se voltar
andar à batatada
• espancar, lutar
• situação de luta generalizada
sin.:
passar a vias de facto; andar à tapona; andar à bulha; andar à traulitada; andar à pancada; andar à pancada; andar à porra e à maça; andar à lapada; arraial de pancadaria; arraial de porrada; roleta; pancada de criar bicho; porrada velha
patt:
(andar*|estar*|) à batatada
andar a coçar o cu pelas esquinas
sem fazer nada, ser preguiçoso, ter preferência por não trabalhar e andar na vadiagem
sin.:
andar a fazer cera; andar nas putas e vinho verde; andar à boa-vida; andar no laréu; andar a polir esquinas; andar a mandriar; andar a vadiar; andar a flaino; andar a preguiçar; preguicite aguda; ócio; na boa vai ela; andar na vadiagem; andar no trolaró; andar a fazer versos à Lua
level:
calão
patt:
(andar*|estar*) a coçar o cu pelas esquinas
andar a fazer cera
sem fazer nada, ser preguiçoso, ter preferência por não trabalhar e andar na vadiagem
sin.:
andar nas putas e vinho verde; andar à boa-vida; andar no laréu; andar a coçar o cu pelas esquinas; andar a polir esquinas; andar a mandriar; andar a vadiar; andar a flaino; andar a preguiçar; preguicite aguda; ócio; na boa vai ela; andar na vadiagem; andar no trolaró; andar a fazer versos à Lua
patt:
(andar*|estar*|) a fazer* cera
andar a fazer versos à Lua
sem fazer nada, ser preguiçoso, ter preferência por não trabalhar e andar na vadiagem
sin.:
andar a fazer cera; andar nas putas e vinho verde; andar à boa-vida; andar no laréu; andar a coçar o cu pelas esquinas; andar a polir esquinas; andar a mandriar; andar a vadiar; andar a flaino; andar a preguiçar; preguicite aguda; ócio; na boa vai ela; andar na vadiagem; andar no trolaró
patt:
(andar*|estar*|) a fazer versos à Lua
andar a flaino
sem fazer nada, ser preguiçoso, ter preferência por não trabalhar e andar na vadiagem
sin.:
andar a fazer cera; andar nas putas e vinho verde; andar à boa-vida; andar no laréu; andar a coçar o cu pelas esquinas; andar a polir esquinas; andar a mandriar; andar a vadiar; andar a preguiçar; preguicite aguda; ócio; na boa vai ela; andar na vadiagem; andar no trolaró; andar a fazer versos à Lua
patt:
(andar*|estar*|) a flaino
andar à lapada
• espancar, lutar
• situação de luta generalizada
sin.:
passar a vias de facto; andar à tapona; andar à batatada; andar à bulha; andar à traulitada; andar à pancada; andar à pancada; andar à porra e à maça; arraial de pancadaria; arraial de porrada; roleta; pancada de criar bicho; porrada velha
patt:
(andar*|estar*|) à lapada
andar a mandriar
sem fazer nada, ser preguiçoso, ter preferência por não trabalhar e andar na vadiagem
sin.:
andar a fazer cera; andar nas putas e vinho verde; andar à boa-vida; andar no laréu; andar a coçar o cu pelas esquinas; andar a polir esquinas; andar a vadiar; andar a flaino; andar a preguiçar; preguicite aguda; ócio; na boa vai ela; andar na vadiagem; andar no trolaró; andar a fazer versos à Lua
patt:
(andar*|estar*|) a mandriar
andar à pancada
• espancar, lutar
• situação de luta generalizada
sin.:
passar a vias de facto; andar à tapona; andar à batatada; andar à bulha; andar à traulitada; andar à porra e à maça; andar à lapada; arraial de pancadaria; arraial de porrada; roleta; pancada de criar bicho; porrada velha
patt:
(andar*|estar*|) à pancada
• espancar, lutar
• situação de luta generalizada
sin.:
passar a vias de facto; andar à tapona; andar à batatada; andar à bulha; andar à traulitada; andar à porra e à maça; andar à lapada; arraial de pancadaria; arraial de porrada; roleta; pancada de criar bicho; porrada velha
patt:
(andar*|estar*|) à pancada
andar a polir esquinas
sem fazer nada, ser preguiçoso, ter preferência por não trabalhar e andar na vadiagem
sin.:
andar a fazer cera; andar nas putas e vinho verde; andar à boa-vida; andar no laréu; andar a coçar o cu pelas esquinas; andar a mandriar; andar a vadiar; andar a flaino; andar a preguiçar; preguicite aguda; ócio; na boa vai ela; andar na vadiagem; andar no trolaró; andar a fazer versos à Lua
ex.:
Não fez o trabalho de casa porque passou a tarde toda a polir esquinas
patt:
(andar*|estar*) a polir esquinas
andar a preguiçar
sem fazer nada, ser preguiçoso, ter preferência por não trabalhar e andar na vadiagem
sin.:
andar a fazer cera; andar nas putas e vinho verde; andar à boa-vida; andar no laréu; andar a coçar o cu pelas esquinas; andar a polir esquinas; andar a mandriar; andar a vadiar; andar a flaino; preguicite aguda; ócio; na boa vai ela; andar na vadiagem; andar no trolaró; andar a fazer versos à Lua
patt:
(andar*|estar*|) a preguiçar
andar à traulitada
• espancar, lutar
• situação de luta generalizada
sin.:
passar a vias de facto; andar à tapona; andar à batatada; andar à bulha; andar à pancada; andar à pancada; andar à porra e à maça; andar à lapada; arraial de pancadaria; arraial de porrada; roleta; pancada de criar bicho; porrada velha
patt:
(andar*|estar*|) à traulitada
andar a vadiar
sem fazer nada, ser preguiçoso, ter preferência por não trabalhar e andar na vadiagem
sin.:
andar a fazer cera; andar nas putas e vinho verde; andar à boa-vida; andar no laréu; andar a coçar o cu pelas esquinas; andar a polir esquinas; andar a mandriar; andar a flaino; andar a preguiçar; preguicite aguda; ócio; na boa vai ela; andar na vadiagem; andar no trolaró; andar a fazer versos à Lua
patt:
(andar*|estar*|) a vadiar
andar à boa-vida
sem fazer nada, ser preguiçoso, ter preferência por não trabalhar e andar na vadiagem
sin.:
andar a fazer cera; andar nas putas e vinho verde; andar no laréu; andar a coçar o cu pelas esquinas; andar a polir esquinas; andar a mandriar; andar a vadiar; andar a flaino; andar a preguiçar; preguicite aguda; ócio; na boa vai ela; andar na vadiagem; andar no trolaró; andar a fazer versos à Lua
patt:
(andar*|estar*|ficar*) à boa-vida
andar acagaçado
estar com medo
sin.:
estar com cagufes; miúfa; cagunfa; cagaço
level:
coloquial
patt:
(andar*|estar*|ficar*) acagaçado*GN
andar à mama
level:
calão
patt:
(andar*|estar*|ficar*) à mama
andar ao corrente
estar bem informado de determinada situação
sin.:
andar a par; estar por dentro de assunto
patt:
(andar*|estar*|ficar*) ao corrente
andar a par
estar bem informado de determinada situação
sin.:
andar ao corrente; estar por dentro de assunto
patt:
(andar*|estar*|ficar*) a par (|de)
andar a sonhar com ladrões
• estar a imaginar situações piores que a realidade
• suposições paranóicas acerca de algo irreal acontecer
sin.:
estar a fazer filmes
patt:
(andar*|estar*|ficar*|) a sonhar com ladrões
andar com a mosca
estar mal disposto e zangado
sin.:
chegar a mostarda ao nariz; estar com os azeites; estar com a telha; de candeias às avessas; estar de mal com alguém
patt:
(andar*|estar*|ficar*) com a mosca
andar nas lonas
estar desgastado, no limite das suas forças
patt:
(andar*|estar*|ficar*) nas lonas
• sem dinheiro, a mendigar
• situação de penúria, depressão
sin.:
andar ó tio ó tio; sem cheta; não ter com que comprar os melões; uma mão atrás e outra à frente; estar à dependura; sem um tusto; estar na merda; estar liso; estar teso; teso como um carapau; pedinchar; andar a pedir esmola; andar à moina; voar baixinho
patt:
(andar*|estar*|ficar*) nas lonas
andar à coca
atento, estar a espreitar (ligado à ideia de voyeurismo ou secretismos)
sin.:
à espreita; às ocultas
patt:
(andar*|estar*|ficar*|pôr-se*) à coca
andar à rasca
ver-se em dificuldades para realizar algo
sin.:
estar à brocha
ex.:
quando eu o vi, ele ficou à rasca
patt:
(andar*|estar*|ficar*|ver*-se) à rasca
na boa vai ela
sem fazer nada, ser preguiçoso, ter preferência por não trabalhar e andar na vadiagem
sin.:
andar a fazer cera; andar nas putas e vinho verde; andar à boa-vida; andar no laréu; andar a coçar o cu pelas esquinas; andar a polir esquinas; andar a mandriar; andar a vadiar; andar a flaino; andar a preguiçar; preguicite aguda; ócio; andar na vadiagem; andar no trolaró; andar a fazer versos à Lua
patt:
(|andar*|estar*) na boa vai ela
andar na libertinagem
vida boémia, festejos desregrados
sin.:
andar na má vida; vida airada; estroinice; vagabundagem
patt:
(andar*|estar*|) na libertinagem
andar na má vida
vida boémia, festejos desregrados
sin.:
andar na libertinagem; vida airada; estroinice; vagabundagem
patt:
(andar*|estar*) na má vida
andar na vadiagem
sem fazer nada, ser preguiçoso, ter preferência por não trabalhar e andar na vadiagem
sin.:
andar a fazer cera; andar nas putas e vinho verde; andar à boa-vida; andar no laréu; andar a coçar o cu pelas esquinas; andar a polir esquinas; andar a mandriar; andar a vadiar; andar a flaino; andar a preguiçar; preguicite aguda; ócio; na boa vai ela; andar no trolaró; andar a fazer versos à Lua
patt:
(andar*|estar*|) na vadiagem
andar no engate
• cavalheiros que tentam seduzir namoradas
• Pode também referir-se a prostituta que anda à procura de clientes
sin.:
engatar; garanhar; galar; varrer cona
ex.:
vi uma gaja no bar e tentei-a engatar
level:
coloquial
patt:
(andar*|estar*) no engate
no gamanço
andar a roubar
patt:
(|andar*|estar*) no gamanço
andar no laréu
sem fazer nada, ser preguiçoso, ter preferência por não trabalhar e andar na vadiagem
sin.:
andar a fazer cera; andar nas putas e vinho verde; andar à boa-vida; andar a coçar o cu pelas esquinas; andar a polir esquinas; andar a mandriar; andar a vadiar; andar a flaino; andar a preguiçar; preguicite aguda; ócio; na boa vai ela; andar na vadiagem; andar no trolaró; andar a fazer versos à Lua
level:
coloquial
patt:
(andar*|estar*) no laréu
andar no trolaró
sem fazer nada, ser preguiçoso, ter preferência por não trabalhar e andar na vadiagem
sin.:
andar a fazer cera; andar nas putas e vinho verde; andar à boa-vida; andar no laréu; andar a coçar o cu pelas esquinas; andar a polir esquinas; andar a mandriar; andar a vadiar; andar a flaino; andar a preguiçar; preguicite aguda; ócio; na boa vai ela; andar na vadiagem; andar a fazer versos à Lua
patt:
(andar*|estar*|) no trolaró
andar a butes
ir a pé
sin.:
ir a calcantes; andar à pata; ir com o Armando: um bocadinho a pé, um bocadinho andando
patt:
(andar*|ir*) a butes
andar à pata
ir a pé
sin.:
andar a butes; ir a calcantes; ir com o Armando: um bocadinho a pé, um bocadinho andando
patt:
(andar*|ir*|) à pata
andar na boa-vai-ela
festa, normalmente envolvendo beber uns copos
sin.:
borga; paródia; pândega; trolaró; farra; pagode; tainada; patuscada; comezaina; festarola; cópios; naite
andar nas bocas do mundo
tema muito falado e comentado por toda a gente
sin.:
fazer manchete; estar na berlinda; ser assunto quente
patt:
(andar*|) nas bocas do mundo
andar nas nuvens
estar completamente distraído; Não estar atento por introspecção, aborrecimento ou incapacidade temporária de focalização na realidade do momento
sin.:
estar na lua; aluado; meditabundo; nefelibata; ensimesmado; aéreo; desligado; ausente; em parte incerta; dormir na forma; estar noutro comprimento de onda
andar nas putas e vinho verde
sem fazer nada, ser preguiçoso, ter preferência por não trabalhar e andar na vadiagem
sin.:
andar a fazer cera; andar à boa-vida; andar no laréu; andar a coçar o cu pelas esquinas; andar a polir esquinas; andar a mandriar; andar a vadiar; andar a flaino; andar a preguiçar; preguicite aguda; ócio; na boa vai ela; andar na vadiagem; andar no trolaró; andar a fazer versos à Lua
level:
calão carroceiro
patt:
(andar* nas|querer*) putas e vinho verde
andar no carrossel dos caralhos
é um:
insulto
mulher promíscua ou mesmo prostituta
sin.:
coirão
ex.:
"Aquela moça arma-se em santinha mas anda no corrossel dos caralhos"
level:
calão carroceiro
gardanho
furtar, roubar
sin.:
bifar; pifar; gamar; afanar; rapinar; surripiar; fanar; roubar; palmar; empalmar; fazer mão leve a; larapiar; dar o buxo
ex.:
ele anda no gardanho
level:
calão
patt:
(|andar* no) gardanho
andar no mundo por ver andar os outros
postura imitativa, sem objectivos, iniciativa nem criatividade
sin.:
estar no mundo para ver andar os eléctricos
andar numa correria
• ter muito (demasiado) que fazer
• estar super atarefado
sin.:
numa roda-viva; num corropio; andar numa fona; andar em bolandas; aos trancos e barrancos; não chegar para as encomendas; não dar vazão; não dar saída; não dar conta do recado; não saber para onde se voltar; andar em pancas
andar numa fona
• ter muito (demasiado) que fazer
• estar super atarefado
sin.:
numa roda-viva; num corropio; andar em bolandas; aos trancos e barrancos; andar numa correria; não chegar para as encomendas; não dar vazão; não dar saída; não dar conta do recado; não saber para onde se voltar; andar em pancas
patt:
(andar*|) numa fona
numa roda-viva
• ter muito (demasiado) que fazer
• estar super atarefado
sin.:
num corropio; andar numa fona; andar em bolandas; aos trancos e barrancos; andar numa correria; não chegar para as encomendas; não dar vazão; não dar saída; não dar conta do recado; não saber para onde se voltar; andar em pancas
level:
coloquial
patt:
(|andar*) numa roda-viva
andar o Diabo à solta
situação incontrolável onde tudo de mau está prestes a acontecer
andar ó tio ó tio
• sem dinheiro, a mendigar
• situação de penúria, depressão
sin.:
sem cheta; não ter com que comprar os melões; uma mão atrás e outra à frente; andar nas lonas; estar à dependura; sem um tusto; estar na merda; estar liso; estar teso; teso como um carapau; pedinchar; andar a pedir esmola; andar à moina; voar baixinho
ex.:
sem trabalho, agora ele anda para aí ó tio! ó tio!
nota:
Provavelmente, noutros tempos, os tios seriam os mais acessíveis da família para obter uns trocos para devaneios da mocidade ou dinheiro emprestado para inicio da vida conjugal. Depois há aquelas histórias dos tios que ficaram ricos no Brasil...
patt:
andar* (ó tio ó tio|ao tio ao tio)
local:
pt norte
andar para trás como o caranguejo
pessoa ou Entidade que regride no seu desempenho
sin.:
andar para trás como o comboio de Chelas; regredir; retroceder
patt:
(andar* para trás|) como o caranguejo
andar para trás como o comboio de Chelas
pessoa ou Entidade que regride no seu desempenho
sin.:
andar para trás como o caranguejo; regredir; retroceder
ex.:
"O Duarte já perdeu dois anos lectivos: é como o comboio de Chelas"
etim:
Hipótese:porventura, num dado período, o ramal ferroviário de Lisboa-centro a Chelas seria de via única sem raquete ou via de resguardo para reposicionamento da locomotiva na estação terminal de Chelas. Assim sendo, após marcha normal (avante) de Lisboa a Chelas o comboio tinha de regressar a Lisboa em marcha à ré (locomotiva a empurrar), portanto a "andar para trás"
patt:
(andar* para trás|) como o comboio de Chelas
local:
pt sul
andar tudo numa grande barbuda
diz de uma situação em que, por falta de autoridade, ninguém faz nada ou que está a ter comportamentos abandalhados ou desadequados
sin.:
patrão fora dia santo na loja
andar à boleia
viajar gratuitamente (em carros, camiões)
sin.:
apanhar boleia
patt:
(andar*|viajar*|ir*) à boleia
Andas na tropa?!... é que já marchavas!
é um:
piropo de gosto duvidoso
andorinha
é um:
insulto
diz-se de alguém muito lento pouco activo
sin.:
paspalho; paspalhão; preguiçoso
ex.:
"aquele andorinha nem sequer é capaz de fazer a coisa mais simples que se lhe possa dar a fazer"
local:
Portugal
andrade
é um:
adepto ferrenho de clube de futebol
adepto do Porto (FCP)
sin.:
dragão
andrajoso
aquele ou aquilo que exala mau cheiro ou causa náusea (por razões físicas, psicológicas ou comportamentais)
sin.:
fedorento; asqueroso; abjecto; escarépio; malcheiroso; fétido; merdoso; nauseabundo; nojento; putrefacto; podre; piolhoso; piolhento; tinhoso
à nesga
pequeníssima distância ou margem pela qual se ultrapassou algo ou se falhou algo
sin.:
por uma unha negra; por um cabelo; por um fio; por um triz; à tangente; rés-vés; à tanja; à justa; por um pentelho seco de velha
anhar
ex.:
frase:
Eu anhei completamente
equiv:
não percebi nada
level:
calão
local:
pt centro
anilíngua
sexo oro-anal
sin.:
botão de rosa
anjinho
é um:
insulto
• pessoa fácil de enganar e pouco activa
• jovem de boas famílias no pior sentido da palavra
sin.:
otário; palerma; tanso; lorpa; totó; menino Pompeu; Zé-Goiaba; bunda-mole; menino queque; betinho; menino de coro
local:
pt norte
ano
adivinha:
p:
qual é o instrumento musical que tem mais que três e menos que quatro anos?
r:
piano
antipático
de mau humor, mal encarado, pessoa com expressão facial agreste ou de antipatia
sin.:
ser um cara de pau; estar de trombas
antro
casa miserável, suja e desarrumada
sin.:
chafarica; espelunca; barraco
anzoneira
diz-se de uma pessoa demasiado curiosa e que adora meter-se na vida dos outros
sin.:
cabaneiro; coscuvilheiro; cusca; metediço; bisbilhoteiro; fofoqueiro; mexiriqueiro; bilhardeiro
ex.:
fulana é uma anzoneira
ao arrepio de
em oposição a, sem o consentimento
sin.:
à revelia; ao revés
ex.:
o funcionamento da assembleia anda completamente ao arrepio da lei
ao atar das feridas
no último instante
sin.:
à última hora; ao cair do pano; ao fechar a cena; ao fechar da loja
ao cair do pano
no último instante
sin.:
à última hora; ao atar das feridas; ao fechar a cena; ao fechar da loja
ao fechar a cena
no último instante
sin.:
à última hora; ao atar das feridas; ao cair do pano; ao fechar da loja
ao fechar da loja
no último instante
sin.:
à última hora; ao atar das feridas; ao cair do pano; ao fechar a cena
a olho
fazer algo sem medir exatamente
sin.:
olhómetro
ex.:
Que mania de fazer tudo a olho. Vai lá buscar a fita métrica
a olho nu
sem auxílio de binóculos, fácil de ver
sin.:
à vista desarmada
Ao nascer saíste pelo cu porque a tua mãe tinha a cona ocupada
insulto a árbitro do mais violento e arrasador que se consegue
sin.:
Tens mais cornos que um prato de caracóis meu grande filho da puta !; Corta a tua mãe às postas e faz arroz de puta; filho de um saco de putas
level:
calão muito carroceiro
local:
estádio do Leixões
ao preço da chuva
quase gratuitamente, preço muito baixo, económico, barato
sin.:
ao desbarato; vender a pataco; a preço irrisório; pelo preço da uva mijona; pechincha; por tuta-e-meia; cinco reis de mel coado
patt:
(ao|pelo) preço da chuva
ao que consta
locução adverbial
sin.:
pelos vistos; segundo consta; ao que parece; ao que tudo indica
ao que parece
locução adverbial
sin.:
pelos vistos; segundo consta; ao que consta; ao que tudo indica
ao que tudo indica
locução adverbial
sin.:
pelos vistos; segundo consta; ao que consta; ao que parece
ao revés
em oposição a, sem o consentimento
sin.:
à revelia; ao arrepio de
ao sabor da maré
ao acaso, sem tomar posição
sin.:
ir ao sabor da corrente
aos magotes
em grande quantidade
sin.:
bué de; maningue; à beça; bué-muito; buéréré; tótil de; muitíssimo; a dar com um pau; baita; um ror de _; pargas de algo; paletes de algo; milhentas; titurnada; catrefada de algo; a rodos; montes de; montanhas de; pra xuxu; em catadupa; em barda
gram:
loc. adverbial de quantidade
à pala
algo que se recebe ou come gratuitamente
sin.:
à borla; à borliú; de graça; saber a pato com penas
apalermado
parado, sem fazer nada
sin.:
especado
ex.:
Não fiques para aí especado; ajuda-me a levantar isto.
apalpar o terreno
• explorar com cautelas
• tentar ver se uma atração é correspondida
sin.:
sondar o terreno; deitar o barro à parede
patt:
(apalpar*|conhecer*) o terreno
apanhar boleia
viajar gratuitamente (em carros, camiões)
sin.:
andar à boleia
apanhar com a boca na botija
apanhar alguém em pleno crime, em pleno acto
sin.:
em flagrante delito; apanhar em flagrante; em cheio
level:
coloquial
patt:
(apanhar*|estar*|) com a boca na botija
apanhar com as calças na mão
desprevenido, em situação melindrosa
patt:
(apanhar*|estar*|ficar*|) com as calças na mão
apanhar um chumbo
reprovar
sin.:
chumbar; gatar
patt:
(apanhar*|levar*) um chumbo
apanhar o pato
levantar-se ou chegar muito cedo
sin.:
não ter palha na cama; cair da cama
ex.:
frase:
Eu ainda queria dormir, mas a rapariga vai apanhar o pato
equiv:
levantou-se cedíssimo
apanhar em flagrante
apanhar alguém em pleno crime, em pleno acto
sin.:
apanhar com a boca na botija; em flagrante delito; em cheio
patt:
(apanhar*|ser* apanhado) em flagrante
puta
ficar bêbado, beber de mais
sin.:
bebedeira; carraspana; ramada; piela; narsa; encher a cara; entornar o barril; entornar o caneco; ir a trocar o passo; lamber o garrafão; buba; tosga; derrubar a adega; estar com um grão na asa; estar com dois dedos de gramática; tomar um porre; encharcado
ex.:
se o Benfica ganhar, vou apanhar uma puta...
level:
calão carroceiro
patt:
(|apanhar* uma) puta
a pensar morreu um burro
é um:
provérbio
etim:
A expressão nasce de uma história de um filósofo francês do séc. XIV, Jean Buridan, sobre a indecisão característica de muitos seres humanos.
Um burro caminhava pelo deserto cheio de fome e cheio de sede. Depois de dias e noites, deparou-se com duas vasilhas; uma de aveia e outra de água. Por qual começar? Com tanta indecisão, sem conseguir escolher, o burro morreu de fome e de sede. (origem:Pórtico da Língua Portuguesa)
apertar com alguém
disciplinar
sin.:
meter na linha; meter na ordem; pôr nos eixos; apertar os calos a alguém
nota:
pressionar, instar
apertar os calos a alguém
disciplinar
sin.:
meter na linha; meter na ordem; pôr nos eixos; apertar com alguém
nota:
pressionar
aperto de alma
sin.:
aflição
apitar
avisar, pôr-nos a par de qualquer coisa
ex.:
frase:
se te vires aflito, apita
equiv:
... avisa-nos que nós ajudamos
a ponto de
acabando por, levando a que
ex.:
Discutiram aos berros a ponto dela fugir de casa
à porta fechada
secretamente, em segredo, privadamente
sin.:
entre quatro paredes
à portuguesa
anedota:
O cariz internacionalista do povo português é inegável. Senão vejamos:
- Se tem um problema para ultrapassar ... diz que se vê grego;
- Se alguma coisa é difícil de compreender ... diz que é chinês;
- Se trabalha de manhã à noite ... diz que é um mouro;
- Se tem uma invenção moderna e mais ou menos inútil... diz que é uma americanice;
- Se alguém mexe em coisas que não deve ... diz que é como o espanhol;
- Se alguém vive com luxo e ostentação ... diz que vive à grande e à francesa;
- Se alguém faz algo para causar boa impressão aos outros ... diz que é só para inglês ver;
- Se alguém tenta "regatear" o preço de alguma coisa ... diz que é pior que um marroquino;
Mas quando alguém faz asneira ou alguma coisa corre mal ... diz que é à Portuguesa!
a preço de fábrica
preço barato
sin.:
ficar em conta; preço em conta
a preço irrisório
quase gratuitamente, preço muito baixo, económico, barato
sin.:
ao desbarato; vender a pataco; ao preço da chuva; pelo preço da uva mijona; pechincha; por tuta-e-meia; cinco reis de mel coado
aprender de ouvido
_ música sem partituras nem professores
patt:
(aprender*|tocar*) de ouvido
aproveitador
alguém que se aproveita dos outros
sin.:
chulo; chupista; parasita; sevandija
a qualquer preço
diz-se de algo difícil que impreterivelmente tem que ser realizado
sin.:
à viva força; a ferro e fogo; doa a quem doer; custe o que custar
aquecer-lhe o motor
é um:
frase pitoresca
• punir, sovar, castigar
• ameaça de bater, normalmente indicativa de desagrado com situação
sin.:
dar cabo do canastro; ir aos fagotes de alguém; ir às fuças; ir aos cornos a alguém; dar o arroz; assentar as costuras; moer os osso a alguém
ex.:
quando te apanhar, vou-te aquecer o motor
aqui há atrasado
... há uns tempos atrás
sin.:
há três - quinze dias
ex.:
aqui há atrasado encontrei o teu pai no cinema
aqui há coisa
• ser algo estranho, suspeito
• algo com segundas intenções
sin.:
trazer água no bico; cheirar a esturro; aqui há gato; aqui há marosca; quanto mais se mexe mais cheira a merda!
aqui há gato
é um:
interjeição
• ser algo estranho, suspeito
• algo com segundas intenções
sin.:
trazer água no bico; cheirar a esturro; aqui há coisa; aqui há marosca; quanto mais se mexe mais cheira a merda!
aqui há marosca
• ser algo estranho, suspeito
• algo com segundas intenções
sin.:
trazer água no bico; cheirar a esturro; aqui há gato; aqui há coisa; quanto mais se mexe mais cheira a merda!
aquilo que faz cantar o cego
dinheiro
sin.:
brozilhão; carcanhois; bago; taco; cacau; caroço; graveto; granfo; papel; patacão; pilim; cheta; massa; vil metal; grana; pastel; pasta; dinheiro; guito; guita; tutu; verdinha
ex.:
frase:
Eu queria comprar mas falta-me aquilo que faz cantar o cego
equiv:
falta-me dinheiro
nota:
Na realidade o que faz cantar o cego seria a falta de dinheiro
aranha
é um:
animal
órgão sexual feminino
sin.:
cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
en:
pussy
level:
calão carroceiro
local:
Brasil
araújo
corpo estranho num olho
sin.:
orgueiro
ex.:
Estou a lacrimejar porque tenho um araújo no olho
level:
coloquial
local:
pt
arbusto
pêlos púbicos
sin.:
pintelho; pentelho; matagal
level:
calão
é um:
trocadilho por aglutinação libertina
busto com um certo ar. Busto arejado
arcaboiço
homem com físico desenvolvido, musculado, entroncado
sin.:
capado; caparro; físico
patt:
(arcaboiço|arcabouço)
ardiúmes na pachacha
calores vaginais
sin.:
febres da pita; lumes de cona
ex.:
Estou cá com uns ardiúmes na pachacha!
level:
calão carroceiro
local:
pt norte
rebentar pelas costuras
estar muito apertado, muito cheio, repleto
sin.:
estar como sardinha em lata; ensardinhar; à cunha
ex.:
frase:
hoje o teatro estava a rebentar pelas costuras
equiv:
estava cheio
patt:
(|a) rebentar* pelas costuras
arejar
sin.:
desanuviar; desopilar; espairecer; saltar o muro
ex.:
trata mas é de arejar a cabeça
arejar a pevide
sair de casa sem ser por razões profissionais ou por obrigação; dar um passeio
sin.:
laurear a pevide; passear; cirandar; dar uma volta; dar um giro; ir tomar ar
ex.:
Ao Domingo vamos sempre arejar a pevide
local:
pt
encaralhado
aspeto comprometido, culpado, envergonhado pela acção que praticou
sin.:
comprometido
ex.:
frase:
E ali está ele, com aquele ar encaralhado!
equiv:
ar comprometido
patt:
(|ar) encaralhado
local:
pt
à revelia
em oposição a, sem o consentimento
sin.:
ao arrepio de; ao revés
ex.:
o movimento foi feito à revelia do povo
argasmo
sensação de prazer semelhante ao orgasmo experimentada por quem retira uma máscara covideira ganhando acesso ao ar
dom:
COVID
level:
calão
argolada
errar, enganar-se escandalosamente, cometer impertinências
sin.:
meter o pé na argola; meter a pata na poça; gafe; argolada; meter água
ex.:
"Ele está sempre a meter argoladas, não o podes deixar falar com os clientes."
patt:
argolada*N
arma branca
faca, arma não explosiva
arma de destruição massiva
mau cheiro dos pés
sin.:
sulfato de peúga; chulé
armante
diz-se de alguém muito convencido, arrogante e que se gaba mesmo do que não faz
sin.:
gabarolas; granadas; ser um convencido; fanfarrão; fardola
level:
coloquial
armar ao pingarelho
• armar-se em bom, gabar-se
• alguém que se considera muito esperto
sin.:
armar aos cucos; armar-se; estar armado em carapau de corrida; armar-se aos cágados; estar armado em parvo; diz que faz e acontece
armar aos cucos
• armar-se em bom, gabar-se
• alguém que se considera muito esperto
sin.:
armar-se; estar armado em carapau de corrida; armar-se aos cágados; estar armado em parvo; armar ao pingarelho; diz que faz e acontece
armar o burro
ficar sentido com o que lhe foi dito, sugerido ou insinuado e reagir com expressão facial ou corporal a tal facto
sin.:
amuar; fazer beicinho; ficar emburrado
ex.:
Maria armou o burro. Não precisavas de lhe dizer que o vestido dela era horrível...
armar os sextos
armar-se
• armar-se em bom, gabar-se
• alguém que se considera muito esperto
sin.:
armar aos cucos; estar armado em carapau de corrida; armar-se aos cágados; estar armado em parvo; armar ao pingarelho; diz que faz e acontece
armar-se aos cágados
• armar-se em bom, gabar-se
• alguém que se considera muito esperto
sin.:
armar aos cucos; armar-se; estar armado em carapau de corrida; estar armado em parvo; armar ao pingarelho; diz que faz e acontece
armar-se em esperto
sin.:
abispar; arriscar
ex.:
Oh meu, abispa-te e dou-te no focinho!
armar um 31
armar uma grande confusão
sin.:
armar uma lã de cão; caçar barulho; procurar confusão
armar uma lã de cão
armar uma grande confusão
sin.:
armar um 31; caçar barulho; procurar confusão
ex.:
vai haver uma lã de cão
a rodos
em grande quantidade
sin.:
bué de; maningue; à beça; bué-muito; buéréré; tótil de; muitíssimo; a dar com um pau; baita; um ror de _; pargas de algo; paletes de algo; milhentas; titurnada; catrefada de algo; aos magotes; montes de; montanhas de; pra xuxu; em catadupa; em barda
gram:
loc. adverbial de quantidade
arraial de pancadaria
• espancar, lutar
• situação de luta generalizada
sin.:
passar a vias de facto; andar à tapona; andar à batatada; andar à bulha; andar à traulitada; andar à pancada; andar à pancada; andar à porra e à maça; andar à lapada; arraial de porrada; roleta; pancada de criar bicho; porrada velha
arraial de porrada
• espancar, lutar
• situação de luta generalizada
sin.:
passar a vias de facto; andar à tapona; andar à batatada; andar à bulha; andar à traulitada; andar à pancada; andar à pancada; andar à porra e à maça; andar à lapada; arraial de pancadaria; roleta; pancada de criar bicho; porrada velha
level:
coloquial
arranjar chatice
meter-se numa situação problemátida
sin.:
meter-se em trabalhos; meter-se em complicações; meter-se numa grande alhada
arranjar lenha para me queimar
piorar a sua própria situação
patt:
arranjar* lenha para (me|te|se) queimar
arranjinho
• negócios ilegal
• modo ilegal de obter algo
sin.:
esquema
ex.:
Tu consegues sempre uns arranjinhos e passas à frente a toda gente.
arrastar a asa
fazer a corte, namorar
sin.:
damar; galantear; cortejar; fazer pé de alferes; flirtar
level:
coloquial
arrebanhar
tentar ficar com tudo ou com o máximo possível
arre çamona
interjeição de espanto e de quantidade
sin.:
caraças; chiça; chiça penico; chiça penico, chapéu de coco!
ex.:
Arre çamona! Comeste até te fartares!
level:
coloquial
arrefinfa-lhe!
• expressão de incentivo para que se bate em alguém
• bater em (física ou psicologicamente)
sin.:
afinfar-lhe; atirar-lhe com coisa; dá-lhe agora que está de costas!; eu agarro e tu bates-lhe
arregaçar as mangas
• iniciar um trabalho
• trabalhar com afinco e garra
• concretizar algo
sin.:
pôr mãos à obra; vergar a mola; meter ombros ao trabalho; lançar mãos ao arado; pegar o touro pelos cornos; encarar as coisas de frente
arreguntar
guardar o lugar
arrepepar
arranhar com as unhas garras, genéricamente atacar selvaticamente alguém
sin.:
esgadanhar; esgatanhar
arrepiar caminho
• voltar para trás
• desfazer algo já feito
arre porra!
interjeição de desagrado ou de espanto
sin.:
foda-se!; caralho!; carago!; caraças; caramba; porra; poça!; droga!; chiça; puta que pariu!
level:
calão
arrezoirar
atirar
arriar a canastra
• temos sarilho
• Prepara-se para uma discussão ou para usar palavreado pouco recomendável
sin.:
arriar a jiga; arriar o cesto; estalar o verniz; estar a burra nas couves; temos o caldo entornado
arriar a jiga
• temos sarilho
• Prepara-se para uma discussão ou para usar palavreado pouco recomendável
sin.:
arriar o cesto; arriar a canastra; estalar o verniz; estar a burra nas couves; temos o caldo entornado
ex.:
frase:
A Márcia ao ouvir aquilo arriou a jiga e disse-lhe das boas...
equiv:
Alusão às peixeiras e outras vendedeiras de rua (que transportavam os produtos em jigas ou canastras, cestos à cabeça) conhecidas pela linguagem desbragada que frequentemente utilizavam
arriar o calhau
fazer necessidades fisiológicas sólidas
sin.:
cagar; defecar; fazer as suas necessidades; mandar um telegrama; ir enviar um fax; fazer cocó; largar o barro
level:
coloquial
arriar o cesto
• temos sarilho
• Prepara-se para uma discussão ou para usar palavreado pouco recomendável
sin.:
arriar a jiga; arriar a canastra; estalar o verniz; estar a burra nas couves; temos o caldo entornado
arriscar
sin.:
abispar; armar-se em esperto
ex.:
Oh meu, abispa-te e dou-te no focinho!
arrombado
é um:
insulto
• indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
• insulto a homossexuais masculino
sin.:
paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
ori.:
pessoa que possui o ânus alargado devido à frequente prática do sexo anal.
genero:
masculino
level:
calão carroceiro
local:
Brasil
arrota pelintra, que vais a Sintra
pára de te gabares
arrota puta que comeste grelos!
não te gabes
level:
calão carroceiro
local:
Mirandela
arrotar
level:
coloquial
arrotar postas de pescada
ser muito opinativo, sem que se lhe reconheça capacidade ou autoridade para tal
sin.:
dar sentenças; cagar sentenças
level:
calão
patt:
(arrotar*|cagar*) postas de pescada
arroto
level:
coloquial
arruaceiro
pessoa sempre ansioso por se envolver em confusões, desordens e pancadaria
sin.:
jagunço
arrumador
indivíduo chato que se não dás uma moedinha acima de 1 euro te risca o carro
sin.:
carocho; estacionador
arrumar as botas
desistir, abandonar, terminar uma carreira, reformar-se
sin.:
pendurar as chuteiras
artista de rebolado
Artista secundário ou figurante em espectáculo musical que dança com uso gestualidade excessiva e lasciva
sin.:
corista; dançarina; Mirita
ex.:
frase:
"Algumas artistas de rebolado tentam imitar, sem conseguir, a Cármen Miranda"
equiv:
Alusão ao movimento de ancas, induzindo o efeito de rebolar
local:
Brasil
artolas
é um:
insulto
idiota e ingénuo
sin.:
parvalhão; totó; estroso; mete nojo de primeira
árvore das patacas
fonte de rendimento fácil (mas rara) sem trabalho
sin.:
galinha dos ovos de ouro
ás de paus
diz-se de alguém muito magro
sin.:
ser um pau de virar tripas; magricela; escanifrado; escanzelado; ser um palito; lingrinhas; cabide-ambulante
as desculpas não se pedem, evitam-se
resposta caústica de alguém que ficou mesmo zangado ou ferido a um pedido de desculpas
aselha
diz-se de alguém com pouca destreza e pouco eficiência
sin.:
trengo; palerma; pacóvio; tolo; atoleimado; atolambado; toleirão; ser um trouxa
• Pessoa que tem pouca habilidade manual, designadamente na preensão dos objectos (que deixa frequentemente cair ao chão)
• incapaz de fazer determinada tarefa
sin.:
abécula; mão de aranha; desajeitado
a seu bel-prazer
como quiser, à sua vontade
sin.:
por alta recreação; a seu talante
a seu talante
como quiser, à sua vontade
sin.:
a seu bel-prazer; por alta recreação
level:
arcaico
as iludências aparudem
é um:
trocadilho
ser uma ilusão, ser só aparência
sin.:
fogo de vista; show off
as mais variadas coisas
um amplo conjunto de coisas ou pessoas
sin.:
toda a sorte de coisa; toda uma variedade de coisa
ex.:
o novo horto vende as mais variadas plantas decorativas
asneira
• dizer ou fazer disparates, coisas erradas
• disparate
sin.:
palermice; parvoíce; parvoeira; bacorada; bujardas; patetice
asno
é um:
insulto
diz-se de alguém pouco inteligente, incompetente
sin.:
cretino; imbecil; idiota; burro; badameco; besta; camelo; calhau; calhau com dois olhos; cavalgadura; abécula; alimária; estúpido; borrego; abantesma; estafermo; energúmeno; sendeiro; néscio
à socapa
vir sem barulho, silenciosamente, disfarçadamente
sin.:
com pés de ladrão; pé ante pé; vir com pezinhos de lã; sorrateiramente
às ocultas
atento, estar a espreitar (ligado à ideia de voyeurismo ou secretismos)
sin.:
andar à coca; à espreita
as paredes têm ouvidos
indicação à outra pessoa de que tenha cuidado com a possibilidade de que esteja alguém a estudar a conversa, de que não é seguro dizer segredos...
ex.:
Cuidado com o dizes! As paredes têm ouvidos
aspirado
é um:
trocadilho por aglutinação libertina
carta de baralho completamente chanfrada
asqueroso
aquele ou aquilo que exala mau cheiro ou causa náusea (por razões físicas, psicológicas ou comportamentais)
sin.:
fedorento; abjecto; escarépio; malcheiroso; fétido; merdoso; nauseabundo; nojento; putrefacto; podre; piolhoso; piolhento; tinhoso; andrajoso
level:
calão
assaltante
é um:
trocadilho por aglutinação libertina
um 'A' que salta compulsivamente
é um:
insulto
pessoa que rouba
sin.:
ladrão; gatuno; ratoneiro; larápio; amigos do alheio; salteador; flibusteiro; fajardo; carteirista; cafunge
assarapantado
confuso, baralhado, espantado
assentar as costuras
• punir, sovar, castigar
• ameaça de bater, normalmente indicativa de desagrado com situação
sin.:
aquecer-lhe o motor; dar cabo do canastro; ir aos fagotes de alguém; ir às fuças; ir aos cornos a alguém; dar o arroz; moer os osso a alguém
level:
coloquial
assentar-lhe mal
• alimento cuja digestão foi muito difícil
• alguma coisa que causou repulsa
sin.:
dar volta ao estômago
assim de repente
• sem necessidade de preparação
• rapidamente, de repente
sin.:
do pé para a mão; da noite para o dia; do dia para a noite; dum dia para o outro
ex.:
frase:
assim de repente, não sei fazer isso
equiv:
sem preparação não sei
nota:
expressão usada em frases negativas
assim é que é!
expressão de aprovação e aplauso
sin.:
não há nada como realmente!
assinar de cruz
dizer que sim sem analisar a situação. Tem a ver com o modo como assinavam os analfabetos (antigamente, a grande maioria dos portugueses) , que faziam (desenhavam) uma cruz no lugar do nome. Diz-se, também, de quem assina um documento sem ter tido o cuidado de o ler (tal como no caso do analfabeto, assina-se sem conhecer o conteúdo do documento)
assobiar às botas
é um:
frase pitoresca
dar algo por perdido. Ser tarde demais para conseguir algo que se pretendia, ou para inverter certa situação
ex.:
Já venderam o anel: agora assobia-lhe às botas!
local:
pt
assobio
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; flauta; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
nota:
normalmente refere um penis pequeno
astalavista
expressão de despedida (frequentemente cínica)
sin.:
à bientôt; abientô
asterisco
é um:
insulto
alguém que devido à sua ausência de personalidade não se consegue aperceber das figuras ridículas que faz e cujo único objectivo na vida é infernizar todos os seres circundantes. Ver a explicação de cromo e multiplicar pelo maior número que conseguir imaginar...
ex.:
frase:
és pior que o asterisco
equiv:
não existe ninguém no universo pior do que tu
level:
calão
atamancado
• atividade mal feita, feita à pressa, sem planeamento, sem arte
• argumento ou método de duvidoso mérito, credibilidade usado de improviso, precariamente
sin.:
tirar do cu com um gancho; feito em cima dos joelhos; feito às três pancadas; feito a martelo; meia bola e força; pontapé para a frente e fé em Deus; de qualquer maneira; improvisar
level:
coloquial
patt:
atamancado*GN
diz-se de uma obra ou atividade inacabada, mal feita ou a melhorar
sin.:
arestas a limar; mal enjambrado
level:
coloquial
patt:
atamancado*GN
à tangente
pequeníssima distância ou margem pela qual se ultrapassou algo ou se falhou algo
sin.:
por uma unha negra; por um cabelo; por um fio; por um triz; rés-vés; à tanja; à justa; à nesga; por um pentelho seco de velha
com muito curta margem
sin.:
res-vés Campo de Ourique; por um triz
à tanja
pequeníssima distância ou margem pela qual se ultrapassou algo ou se falhou algo
sin.:
por uma unha negra; por um cabelo; por um fio; por um triz; à tangente; rés-vés; à justa; à nesga; por um pentelho seco de velha
até certo ponto
em boa parte, em alguns aspectos
aterrar de pára-quedas
chegar a um local e sem saber o teor de uma conversa, começar a opinar sobre a mesma
sin.:
cair lá de pára-quedas
ex.:
"ele aterrou aqui de pára-quedas e pensa que sabe tudo"
atilho
fio
sin.:
nagalho
ex.:
tem um nagalho para atar este saco?
atirar areia para os olhos
iludir, enganar alguém
atirar-lhe com coisa
• expressão de incentivo para que se bate em alguém
• bater em (física ou psicologicamente)
sin.:
afinfar-lhe; arrefinfa-lhe!; dá-lhe agora que está de costas!; eu agarro e tu bates-lhe
atirar-se de cabeça
Envolver-se numa nova situação sem hesitações
ex.:
O gajo atirou-se à garina de cabeça
à toa
frequentemente, indescriminadamente
sin.:
a torto e a direito; intempestivamente
atolambado
diz-se de alguém com pouca destreza e pouco eficiência
sin.:
trengo; palerma; pacóvio; tolo; atoleimado; toleirão; aselha; ser um trouxa
atoleimado
diz-se de alguém com pouca destreza e pouco eficiência
sin.:
trengo; palerma; pacóvio; tolo; atolambado; toleirão; aselha; ser um trouxa
a toque de caixa
sob pressão, rapidamente
a torto e a direito
frequentemente, indescriminadamente
sin.:
intempestivamente; à toa
ex.:
Depois da guerra, começou a despedir gente a torto e a direito
atrapalhar
sin.:
entalar
ex.:
fulano ficou entalado com a pergunta
atrás do cu à mão esquerda
• lugar onde está aquilo que não se encontra
• destino desconhecido
level:
coloquial
patt:
atrás do cu à (mão|) esquerda
atrunhado
indivíduo com alguma curvatura na parte superior da coluna vertebral, que lhe provoca que a cabeça caia para a frente
sin.:
bisonho
a tua avó torta
é um:
interjeição
expressão de discordância e repúdio
sin.:
o teu avô torto!; os tomates do padre Inácio; é o tanas!; tanas, badanas e barbatanas; uma ova!
aturdido
admirado, aturdido e sem palavras
sin.:
abananado; estupefacto; azuratado; embasbacado; basbaque
à última hora
no último instante
sin.:
ao atar das feridas; ao cair do pano; ao fechar a cena; ao fechar da loja
a última morada
cemitério (referência informal a falecer)
sin.:
quinta das tabuletas; jardim das tabuletas
ausente
estar completamente distraído; Não estar atento por introspecção, aborrecimento ou incapacidade temporária de focalização na realidade do momento
sin.:
estar na lua; andar nas nuvens; aluado; meditabundo; nefelibata; ensimesmado; aéreo; desligado; em parte incerta; dormir na forma; estar noutro comprimento de onda
autocolante
diz-se de um individuo insistente, que se cola às pessoas, de modo incomodativo
sin.:
chato; aborrecido; incomodativo; melga; gosma; fega; adesivo; besunta
ex.:
és um autocolante do caralho
level:
coloquial
autoridade musculada
• impor uma autoridade dela força
• por vezes pode ser um eufemismo para uma tirania torcionária, tortura, violência
sin.:
pulso de ferro; liderança musculada
avacalhar
fazer algo sem o levar a sério
sin.:
abandalhar
avalizar
avalizar, confiar plenamente e sem reservas em alguém
sin.:
pôr a mão no fogo
avarento
• pessoa muito agarrada ao dinheiro
• pessoa nada generosa
sin.:
unhas de fome; sovina; forreta; futre; somítico; somístico; pelintra; agarrado; pão duro; pirangueiro; mão de vaca; esmifra; murrinha
level:
coloquial
oposto:
generoso, mãos largas
avec
é um:
referência étnica depreciativa, por vezes racista
indivíduo de nacionalidade francesa ou emigrante na França
sin.:
franciú; baguete
à velocidade da crusta terrestre
extremamente lentamente
ex.:
Ele está a fazer a tese, só que à velocidade da cruste terrestre...
a verdade é como o azeite, vem sempre ao de cima
é um:
provérbio
diz-se em situações em que alguém tentou, sem sucesso, esconder a verdade ou enganar alguém
avião
mulher ou rapariga muito jeitosa
sin.:
toura; tuxa; gaja boa; bomba; boazona; galifona; és toda grossa; pitéu; conaça; fema; borracho; febra; avião; belo naco; cavalona
level:
coloquial
à vista desarmada
sem auxílio de binóculos, fácil de ver
sin.:
a olho nu
à viva força
diz-se de algo difícil que impreterivelmente tem que ser realizado
sin.:
a ferro e fogo; doa a quem doer; custe o que custar; a qualquer preço
azar
má sorte, paciência, agora aguenta
sin.:
sorte macaca; sorte ingrata; sorte madrasta; azar da piça; azar do caralho; azar do pirilau
azar da piça
má sorte, paciência, agora aguenta
sin.:
sorte macaca; sorte ingrata; sorte madrasta; azar do caralho; azar do pirilau; azar
azar do caralho
má sorte, paciência, agora aguenta
sin.:
sorte macaca; sorte ingrata; sorte madrasta; azar da piça; azar do pirilau; azar
azar do pirilau
má sorte, paciência, agora aguenta
sin.:
sorte macaca; sorte ingrata; sorte madrasta; azar da piça; azar do caralho; azar
azar dos Távoras
resposta a alguém que não gosta ou que reclama de algo
sin.:
não gostas? azar!; não gostas? não comas!; não gostas, põe na borda do prato!
azar é cair de costas e partir o caralho!
• resposta perante alguém que se queixa continuamente
• desvalorizar a importância de um episódio
level:
calão carroceiro
azarento
pessoa com muito azar e que atrai o azar
sin.:
pé-frio
azeite
é um:
insulto
aquele que põe à venda os préstimos sexuais de mulheres em proveito próprio
sin.:
chulo; azeiteiro; proxeneta; macaronho
level:
calão
azeiteiro
é um:
insulto
sin.:
parolo; chunga; chulo; pimba; mitra
level:
calão
é um:
insulto
aquele que põe à venda os préstimos sexuais de mulheres em proveito próprio
sin.:
chulo; azeite; proxeneta; macaronho
level:
calão
azeitona
é um:
fruto
azucrinar o juízo
• ralhar, protestar, torturar
• apanhar física ou psicologicamente
sin.:
levar na tarraqueta; xingar-lhe a cabeça; dar cabo do juízo; dar cabo da cabeça; não me venhas atezanar a cabeça; levar na cabeça
ex.:
já sei, não me venhas azucrinar mais o juízo
patt:
azucrinar (o juízo|)
azuratado
admirado, aturdido e sem palavras
sin.:
abananado; estupefacto; aturdido; embasbacado; basbaque
level:
coloquial

B

babar-se por
• estar apaixonado por alguém ou algo
• estar enlevado (de modo caricado) por
babilónia
polícia (instituição|edifício)
sin.:
bófia; esquadra da polícia; esquadra
confusão, reunião tumultuosa e com excessos de vária ordem
sin.:
pandemónio; balbúrdia; regabofe
ex.:
estou tramado! que grande babilónia!!
baboseira
sem fundamento, conversa fútil, sem interesse, de veracidade duvidosa, às vezes com segundas intenções
sin.:
conversa de chacha; conversa fiada; tretas; paleio; paleio vigarista; paleio de vendedor de escovas; balelas; chuchadeira; parlapiê; patacoadas; mentira esfarrapada
bacalhoar
cumprimentar
sin.:
dar um bacalhau; dar um passou bem; dar um aperto de mão
bacamarte
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
bacana
• bom, agradável
• interjeição de agrado
sin.:
bestial; ser baril; ser altamente; fixe; fixolas; bestial; porreiro; porreiraço
ex.:
frase:
que ideia bacana, meu
equiv:
que ideia boa
level:
coloquial
bacano
usa-se como um modo, ligeiramente irreverente, de referir uma pessoa
sin.:
gajo; tipo; meco; caramelo; indivíduo; fulano; fabiano; mano; melro; dito cujo
ex.:
O bacano nunca mais me entrega o serviço pronto
level:
coloquial
bacoco
é um:
insulto
idiota que não sabe fazer nada
sin.:
básico; tosco; idiota; nabo; ser um broche; mentecapto; palerma; palonço; papalvo; reverendíssima besta; grandessíssima e alternadíssima besta; besta quadrada; tatarola; tolinhas
ex.:
aquele individuo é um bacoco
bacorada
• dizer ou fazer disparates, coisas erradas
• disparate
sin.:
palermice; parvoíce; parvoeira; asneira; bujardas; patetice
ex.:
não digas bacoradas!
badalhoco
pessoa ou actividade de baixo nível, reles, pouco limpa
sin.:
ensafornado; sujo; javardo; porco; lagaço; espurco; torpe
ex.:
que piada badalhoca
badalo
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
level:
coloquial
badalos
elemento constituinte dos órgãos sexuais masculinos
sin.:
colhões; quilhões; tomates; berlindes; testículos; bolas; ovos; tins
level:
coloquial
badameco
é um:
insulto
diz-se de alguém pouco inteligente, incompetente
sin.:
cretino; imbecil; idiota; burro; besta; camelo; calhau; calhau com dois olhos; cavalgadura; abécula; alimária; asno; estúpido; borrego; abantesma; estafermo; energúmeno; sendeiro; néscio
bafar
fumar um pouco (droga ou cigarro)
sin.:
dar uma passa
dom:
droga
bagatela
coisa de pouco valor ou de baixo preço
sin.:
léria; ninharia; pintelhos; cena; ceninha; medalha de cortiça
bagete
tipo de pão comprido
sin.:
cacete
bago
dinheiro
sin.:
brozilhão; carcanhois; taco; cacau; caroço; graveto; granfo; papel; patacão; pilim; cheta; massa; vil metal; grana; pastel; pasta; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guito; guita; tutu; verdinha
level:
coloquial
baguete
é um:
referência étnica depreciativa, por vezes racista
indivíduo de nacionalidade francesa ou emigrante na França
sin.:
avec; franciú
bagunça
• Barulho, barulheira
• Reclamação de que certa pessoa ou grupo de pessoas está a fazer demasiado barulho ou desordem
• desordem, desorganização
sin.:
chavascal; basqueiral; basqueiro; chiqueiro; engranzel; cagaçal; bagunceira; algazarra; chinfrim; chinfrineira; banzé; papagaiada; granel; peixeirada; balbúrdia; gritaria; quizumba; sem trelho nem trebelho
ex.:
esta miudagem está a fazer imensa bagunça
patt:
(bagunça|bagunçada)
bagunceira
• Barulho, barulheira
• Reclamação de que certa pessoa ou grupo de pessoas está a fazer demasiado barulho ou desordem
• desordem, desorganização
sin.:
chavascal; basqueiral; basqueiro; chiqueiro; engranzel; cagaçal; bagunça; algazarra; chinfrim; chinfrineira; banzé; papagaiada; granel; peixeirada; balbúrdia; gritaria; quizumba; sem trelho nem trebelho
baita
em grande quantidade
sin.:
bué de; maningue; à beça; bué-muito; buéréré; tótil de; muitíssimo; a dar com um pau; um ror de _; pargas de algo; paletes de algo; milhentas; titurnada; catrefada de algo; aos magotes; a rodos; montes de; montanhas de; pra xuxu; em catadupa; em barda
gram:
loc. adverbial de quantidade
local:
Brasil
baitola
é um:
insulto
• indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
• insulto a homossexuais masculino
sin.:
arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
genero:
masculino
level:
calão carroceiro
local:
Brasil
bai no Batalha
mentira, partida, brincadeira
sin.:
grupo; treta; peta; patranha; dar-me um coiro; reinação
etim:
referência a que a situação presente seria equivalente a um filme ou teatro a decorrer no cinema Batalha
level:
coloquial
patt:
(bai|vai) no Batalha
baixar a bola
fala com mais humildade, ser mais comedido
é um:
ameaça
• acalma-te e cala-te (imperativo, em tom de ameaça)
• envolve ficar em posição de submissão
sin.:
achandrar-se; fica caladinho; não pies
ex.:
baixa lá a bolinha que contigo posso eu bem
bajulador
é um:
insulto
servil, pessoa que usa a subserviência por gosto, para sobreviver, ou até prosperar
sin.:
lambe-botas; capacho; lamber as botas; lamber os pés; lambe cus; graxista; obnóxio; coneirão
baladinho
filho cujo os pais são solteiros
sin.:
filho natural; filho bastardo; bastardo
balbúrdia
• Barulho, barulheira
• Reclamação de que certa pessoa ou grupo de pessoas está a fazer demasiado barulho ou desordem
• desordem, desorganização
sin.:
chavascal; basqueiral; basqueiro; chiqueiro; engranzel; cagaçal; bagunceira; bagunça; algazarra; chinfrim; chinfrineira; banzé; papagaiada; granel; peixeirada; gritaria; quizumba; sem trelho nem trebelho
confusão, reunião tumultuosa e com excessos de vária ordem
sin.:
babilónia; pandemónio; regabofe
desordem, motim popular, pancadaria generalizada
sin.:
sarrafusca
balda
situação em que reina o desinteresse e a irresponsabilidade
sin.:
bandalheira
level:
calão
balelas
sem fundamento, conversa fútil, sem interesse, de veracidade duvidosa, às vezes com segundas intenções
sin.:
conversa de chacha; conversa fiada; tretas; paleio; paleio vigarista; paleio de vendedor de escovas; baboseira; chuchadeira; parlapiê; patacoadas; mentira esfarrapada
balúrdio
• quantia muito elevada
• quantia excessiva
sin.:
fortuna; quantia obscena; pipa de massa
ex.:
Ele ganhou balúrdios com os negócios imobiliários
level:
calão
bamby
é um:
insulto
• indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
• insulto a homossexuais masculino
sin.:
arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; xibungo
genero:
masculino
level:
calão carroceiro
pseudo-etimologia:
dizem que a ligação terá vindo de viado e de interpretações libertinas de alguns cartoons de Disney
local:
Brasil
banana
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
level:
calão
bandalheira
situação em que reina o desinteresse e a irresponsabilidade
sin.:
balda
level:
coloquial
é um:
trocadilho por aglutinação libertina
agrupamento de alheiras
bandalho
é um:
insulto
pessoa sem princípios, sem merecimento
sin.:
canalha; calhordas; pulha; patife; escroque; sacana; sacripanta; sacrista; biltre; velhaco; futre
level:
coloquial
é um:
insulto
diz-se de alguém que se porta mal, velhaco
sin.:
estupor; ser estuporado; bandido; vândalo
level:
coloquial
bandeira branca
• símbolo de tréguas
• símbolo de rendição
bandido
é um:
insulto
diz-se de alguém que se porta mal, velhaco
sin.:
bandalho; estupor; ser estuporado; vândalo
alguém que pela forma de vestir (boné de lado, calças largas, piercings nas orelhas) ou de se comportar não inspira confiança, estando associado à criminalidade menor
sin.:
guna; meliante; mitra; delinquente; desonesto; ralé; escória
banhada
derrota total, desilusão, contratempo grave
ex.:
apanhei uma banhada...
banheira
é um:
carro
carro grande
ex.:
Ele comprou um daqueles Mercedes, tipo banheira
local:
pt
banheiro
casa de banho
sin.:
cagadeira; latrina; retrete; secreta; wc; toilette; sanitários; trono; casinha
local:
Brasil
banzado
admiradíssimo
sin.:
estupefacto; varado
banzé
• Barulho, barulheira
• Reclamação de que certa pessoa ou grupo de pessoas está a fazer demasiado barulho ou desordem
• desordem, desorganização
sin.:
chavascal; basqueiral; basqueiro; chiqueiro; engranzel; cagaçal; bagunceira; bagunça; algazarra; chinfrim; chinfrineira; papagaiada; granel; peixeirada; balbúrdia; gritaria; quizumba; sem trelho nem trebelho
ex.:
porra! Não façam tanto banzé!
barafunda
confusão
sin.:
pessegada; forrobodó
barata tonta
Pessoa de comportamento errático, ilógico, imprevisível, pouco assertivo ou manifestamente desacertado face ao contexto
sin.:
andar às voltas como uma barata tonta; parecer uma barata tonta
ex.:
"O Narciso não acerta: corre de um lado para o outro sem acabar nenhuma tarefa: é mesmo uma barata tonta"
barbatanas
pés
sin.:
patas; chispes
dom:
anatomia
nota:
pés grandes
barbela
queixo
sin.:
pêra
ex.:
tens uma migalha na barbela
local:
pt norte
barbicha
é um:
trocadilho por aglutinação libertina
bar frequentado por gays
barbie
usa-se para descrever mulheres muito bonitas, vaidosas, pouco inteligentes e que normalmente só pensam em sexo
sin.:
loira; menina rocha
ex.:
tu só gostas de barbies...
level:
coloquial
barbuda
situação agitada com abrandamento de costumes, envolvendo comportamentos que não são adequados ao local
sin.:
confusão; promiscuidade
ex.:
A festa em casa da Marcelina acabou numa grande barbuda
level:
calão
ver:
patrão fora dia santo na loja
local:
pt
baronesa da perna aberta
Prostituta que quer dar-se ares de grande dama
ex.:
frase:
A Albertina é uma baronesa da perna aberta
equiv:
prostituta que tem a mania das vaidades
barracão
é um:
trocadilho por aglutinação libertina
dispositivo que impede a entrada de caninos
barraco
casa miserável, suja e desarrumada
sin.:
chafarica; espelunca; antro
barregã
é um:
insulto
é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
sin.:
puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
level:
calão
barriga de aluguer
alguém que cria óvulos fertilizados e dá à luz um bebé para outra pessoa
alguém que (recebendo uma comissão) esconde e branqueia dinheiro para outra pessoa (tipicamente envolvendo corrupção, políticos e vigarices)
barrigudo
pessoa com barriga grande
sin.:
palaiudo; pançudo
barrote queimado
é um:
referência étnica depreciativa, por vezes racista
indivíduo de raça negra
sin.:
escarumba; mátumbina; catinga
level:
calão carroceiro
basalto
é um:
mineral
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
level:
coloquial
basbaque
admirado, aturdido e sem palavras
sin.:
abananado; estupefacto; azuratado; aturdido; embasbacado
nota:
pessoa embasbacada
basculho
ferramenta usada no ciclo do linho que consistia numa espécie de almofada presa à extremidade de um pau usado para guiar a água para o rego pretendido
uma mulher grande, feia, deselegante e desajeitada
sin.:
camafeu; fubanga; ser uma baranga; ser um bacalhau; canhão; bota da tropa
level:
coloquial
básico
é um:
insulto
idiota que não sabe fazer nada
sin.:
bacoco; tosco; idiota; nabo; ser um broche; mentecapto; palerma; palonço; papalvo; reverendíssima besta; grandessíssima e alternadíssima besta; besta quadrada; tatarola; tolinhas
etim:
tem origem no termo militar de soldado básico, que é aquele que não tem nenhuma especialidade
local:
pt sul
basqueiral
• Barulho, barulheira
• Reclamação de que certa pessoa ou grupo de pessoas está a fazer demasiado barulho ou desordem
• desordem, desorganização
sin.:
chavascal; basqueiro; chiqueiro; engranzel; cagaçal; bagunceira; bagunça; algazarra; chinfrim; chinfrineira; banzé; papagaiada; granel; peixeirada; balbúrdia; gritaria; quizumba; sem trelho nem trebelho
ex.:
acabem lá com esse basqueiral
basqueiro
• Barulho, barulheira
• Reclamação de que certa pessoa ou grupo de pessoas está a fazer demasiado barulho ou desordem
• desordem, desorganização
sin.:
chavascal; basqueiral; chiqueiro; engranzel; cagaçal; bagunceira; bagunça; algazarra; chinfrim; chinfrineira; banzé; papagaiada; granel; peixeirada; balbúrdia; gritaria; quizumba; sem trelho nem trebelho
ex.:
tamanho basqueiro por uma coisinha de nada!
bastardo
filho cujo os pais são solteiros
sin.:
baladinho; filho natural; filho bastardo
batata
é um:
alimento
nariz
sin.:
penca; nariganga
dom:
anatomia
level:
coloquial
bate papo
conversa
ex.:
quero ter um bate papo com você
local:
Brasil
bate-papo
conversar, saber as novidades
sin.:
dar dois dedos de conversa; dois dedos de prosa; dar duas palavrinhas; por a conversa em dia; dar duas de conversa; trocar impressões
local:
Brasil
bater a bota
morreu, faleceu
sin.:
bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; passar desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
bater a caçoleta
morreu, faleceu
sin.:
bater a bota; bater o cachimbo; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; passar desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
ex.:
O Fulano acabou de bater a caçoleta
local:
Portugal
bater contra um obstáculo
Ter um acidente com embate (em automóvel, moto, bicicleta)
sin.:
estampar-se; espatifar-se; chocar; colidir
bater coro
seduzir, atirar-se a alguém
ex.:
frase:
bateste-me alto coro
equiv:
enganaste-me
bater com a língua nos dentes
• contar segredos
• denunciar
sin.:
ter a língua comprida; falar de mais
patt:
(bater*|dar*) com a língua nos dentes
bater em retirada
sair, fugir
sin.:
ir peneirar o fraque; dar no pé
bater com a porta na cara
expulsar alguém ou recusar algo a alguém
patt:
(bater*|fechar*|dar*) com a porta na cara
bater mal da tola
ser ou parecer maluco, apresentar comportamentos completamente irracionais
sin.:
ter macaquinhos no sótão; faltar-lhe um parafuso; ter um parafuso a menos; ter pancada na mola; ter a rosca moída; não bater bem da bola; não jogar com o baralho todo; não ser bom da cabeça
level:
coloquial
bater na parede
quebra física em actividade desportiva
sin.:
encostar às boxes; dar o rebenta; não ter pernas
ex.:
frase:
Após a quinta volta, bati na parede e desisti.
equiv:
estava tão cansado que desisti
bater o cacau
morreu, faleceu
sin.:
bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; passar desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
local:
Amzonas
bater o cachimbo
morreu, faleceu
sin.:
bater a bota; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; passar desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
local:
Brasil
bater pratos
acto homossexual feminino que consiste em roçar as vaginas
sin.:
briga de aranhas
level:
calão estupidamente carroceiro
bater uma pívia
masturbação masculina
sin.:
segóvia; tocar à punheta; esgoviar; espancar o marreco; jogar bilhar de bolso; esgalhar o ganso; esgalhar o pessegueiro
level:
calão estupidamente carroceiro
patt:
(bater uma|) (pívia|píbia)
bato
bater com muita violência em alguém
sin.:
adeceibar; estouro; desfaço; estrafego-te todo!
batota
usar de vantagem ilegítima ou indevida para ultrapassar parceiros ou competidores (usualmente sem grande impacto económico ou social)
sin.:
mangaruça; aldrabice; batotice; tramóia; esperteza saloia
batotice
usar de vantagem ilegítima ou indevida para ultrapassar parceiros ou competidores (usualmente sem grande impacto económico ou social)
sin.:
mangaruça; aldrabice; batota; tramóia; esperteza saloia
baza!
desaparece!, não me dás largueza, não me deixas em paz, não me deixas trabalhar, vai-te embora daqui
sin.:
põe-te a andar!; põe-te a milhas!; monta num porco e baza!; tá a andar de mota; desanda!; põe-te na alheta!; pira-te!; desamparar a loja; desinfeta; faz-te à pista; desopila daqui!
bazar
fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
sin.:
dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
ex.:
vamos bazar daqui
bazófias
gabar-se de talentos, capacidades e coisas diversas com grande exagero (e por vezes com pouca verdade)
sin.:
gabarolices
ex.:
é só bazófia; quando ele apareceu tu fugiste
level:
calão
B e A bá, Santa Justa
é um:
frase pitoresca
ser exacto e frontal. Dizer exactamente aquilo que é, sem desvios
ex.:
"O Júlio disse-lhe exactamente o que pensava dela -- B e A bá, Santa Justa"
local:
Portugal
beata
pontas de cigarro
sin.:
perisca
mulher que se dá ares de santa por passar o dia na igreja ou em preces e pregações, sempre moralista e a ver pecado em tudo, tendo normalmente podres de sobra.
sin.:
rato de sacristia
nota:
também aplicável a homens
bêbado
pessoa que está muitas vezes bêbada
sin.:
borracho; borracholas; beberrolas; amigo do trótil; seca-adegas
bêbado como um cacho
estar bêbado
sin.:
estar com os copos; com um copo a mais; estar com a pinga
bebedeira
ficar bêbado, beber de mais
sin.:
carraspana; ramada; puta; piela; narsa; encher a cara; entornar o barril; entornar o caneco; ir a trocar o passo; lamber o garrafão; buba; tosga; derrubar a adega; estar com um grão na asa; estar com dois dedos de gramática; tomar um porre; encharcado
beber chá de pintelho
diz-se de um homem enfeitiçado que faz tudo o que uma mulher quer, após ter tido relações sexuais com ela
level:
calão carroceiro
beberrolas
pessoa que está muitas vezes bêbada
sin.:
borracho; borracholas; amigo do trótil; bêbado; seca-adegas
bebida
vinho
sin.:
pomada; precioso néctar; tintol; trótil
beca
um pouco, um bocado
sin.:
coche; machinha
ex.:
  • frase:
    isso é uma beca complicado
    equiv:
    um bocado complicado
  • frase:
    dá-me uma beca de pão
    equiv:
    um bocado de pão
local:
pt sul
begueiro
pessoa que passa a vida em festas e tainadas
sin.:
boémio; borguista; bon vivant
ex.:
Os meus netos eram tão bons moços; agora são uns begueiros do caraças
level:
coloquial
beijo
é um:
Definição compacta genial para palavras cruzadas
pode ser uma vírgula, um ponto de interrogação, ou um ponto de exclamação.
beijoca
beijo (sonoro|)
sin.:
choxo; ósculo
ex.:
frase:
dá cá uma beijoca ó filha!
equiv:
pedir um beijo à trolha
beita
sémen, esperma
sin.:
esporra; langonho; nanha; porra; meita
level:
calão
bela merda que fizeste!
expressão de censura irónica
sin.:
não há nada como realmente!; grande merda me saíste!
level:
calão
belinha
• (ameaça de) pancada na zona da cabeça ou pescoço
• tipicamente usado como aviso profilático
sin.:
cachaço; cascudo; galheta; dar um carolo
belo naco
mulher ou rapariga muito jeitosa
sin.:
toura; tuxa; gaja boa; bomba; boazona; galifona; és toda grossa; pitéu; conaça; fema; borracho; febra; avião; avião; cavalona
level:
coloquial
patt:
(belo|ganda|grande) naco
Beltrano
referências quase anónimas a pessoas
sin.:
Fulano; Cicrano
Belzebu
Diabo
sin.:
mafarrico; Satanás
podes esperar sentado
• nem penses!
• diminui as tuas espectativas
• isso não vai acontecer
sin.:
podes tirar o cavalo da chuva
ex.:
frase:
Se pensas que vais ser promovido, bem podes esperar sentado
equiv:
não vai acontecer
patt:
(|bem) podes esperar sentado*G
bem prega o frei Tomás
é um:
expressão derivada de provérbio
referência a situações com boa teoria, mas oposta prática
sin.:
olha para o que eu digo, não olhes para o que eu faço; que bem prega Frei Tomás, olha para o que ele diz, não olhes para o que ele faz
etim:
Em 1530 nascia em Ponte da Barca, Frei Tomás de Sousa, filho bastardo de Manuel de Magalhães, morgado de Fonte Arcada.
Cedo constataram a sua grande facilidade em aprender; Ingressou no convento de S. Domingos, em Lisboa, e professou em 1549, como frade dominicano.
No correr dos anos tornou-se pregador famoso. Do púlpito, criticava asperamente os degradados costumes que existiam na sociedade e na corte.
Os sermões, e o rigor da conduta como sacerdote, despertaram o interesse da rainha D. Catarina, avó de D. Sebastião. Ocupou então, o cargo de confessor da Rainha e Pregador do rei. Tinha livre acesso à corte, e conhecia perfeitamente as imoralidades de ilustres fidalgos. Isso acarretava-lhe alguns dissabores: poucos gostam de ser chamados à razão.
Certo dia, um fidalgo que fora advertido, colocou na porta de frei Tomás os seguintes dizeres:
-- Aqui mora Frei Tomás, que bem diz e mal faz.
Frei Tomás juntou por baixo, na mesma folha:
-- Fazei vós o que ele diz, e não façais o que ele faz.
Estes dizeres foram naturalmente amplamente comentados por todos...
Em 1578, Frei Tomás foi eleito Provincial, mas foi destituído pelo cardeal D. Henrique antes de tomar posse.
Fonte: Humberto Pinho da Silva (sociedade dos poetas amigos)
patt:
(bem prega|é como) o frei Tomás
benfiquista
é um:
adepto ferrenho de clube de futebol
adepto ferrenho do Benfica
sin.:
lampião
bens materiais
bentas
é um:
erro de escrita
ver:
ventas
bera
é um:
insulto
de fraca qualidade
sin.:
chunga; chungoso; foleiro; fatela; fanhoso; rasca
ori.:
A ourivesaria Bera no Porto, séc XIX (?) , usava ouro de menos quilates que o normal sendo muito criticada por todos...
alguém que tem a mania que é mau
nota:
usado normalmente em troça ou gozo
berbicacho
problema ou situação complicada
sin.:
alhada; complicação; sarilho; embrulhada; abacaxi; grande chumbadela
berbigão
parte dos órgãos sexuais femininos
sin.:
grelo; pingalim; clitóris
level:
calão muito carroceiro
berdamerda
excrementos, fezes consistentes e enformadas
sin.:
merda; cagalhão; caca; fezes; caganita; poio; cirolho; bunicos; trampa; bosta
level:
calão carroceiro
berlaitada
copular
sin.:
foda; pinocada; queca; coito; tricofáix; dar uma rapidinha; dar uma trancada; dar uma caimbrada; cambalhota
ex.:
dar uma berlaitada
berlaite
haxixe, produto solidificado da seiva do canabis, cujos efeitos no organismo humano são análogos aos do ópio. Ministrado em doses consideráveis, produz sintomas psicóticos e intoxicação. O termo haxixe tem raíz comum com o vocábulo assassino: derivam do árabe aschinchin, denominação que se dava aos sectários de Hassan-ben-Sabbab, o qual fundou, em fins do século XI, na fortaleza de Alamout, na Pérsia, uma comunidade assente na obediência irrestrita ao chefe, Hassan-ben-Sabbah tendo como meio de ação, a imposição do terror mediante assassinatos em massa. Sob os efeitos do haxixe, os seguidores de Hassan-ben-Sabbad praticavam atrocidades indescritíveis e a seita chegou a ser muito poderosa e temida. Foi totalmente exterminada na segunda metade do século XIII.
sin.:
chamon; haxixe; maconha; xito; cacete
dom:
droga
local:
pt centro
pancada na cara
sin.:
chapada; chapo; chapadão; bofetada; tabefe; lamparina; lapada; lambada; estalo; levar uma à costa da mão!
ex.:
Estás aqui estás a comer um berlaite que até andas de roda
nota:
pancada em geral
berlindes
elemento constituinte dos órgãos sexuais masculinos
sin.:
colhões; quilhões; tomates; badalos; testículos; bolas; ovos; tins
level:
coloquial
bertoldo
é um:
insulto
mal-educado, bruto, ignorante, rude, sem maneiras
sin.:
burgesso; ordinário; alarve; boçal; analfabruto; analfabesta; grosseiro; brutamontes; achavascado; rude; matarruano; matumbo; ser um casca-grossa
ex.:
Aquele indivíduo é mesmo um bertoldo. Basta olhar para ele...
level:
coloquial
local:
pt
besta
é um:
insulto
diz-se de alguém pouco inteligente, incompetente
sin.:
cretino; imbecil; idiota; burro; badameco; camelo; calhau; calhau com dois olhos; cavalgadura; abécula; alimária; asno; estúpido; borrego; abantesma; estafermo; energúmeno; sendeiro; néscio
bestão
carta de jogar com especial valor (vulgo joker); talvez também outros significados mas foi ouvido com este
sin.:
espenifra; joker
besta quadrada
é um:
insulto
idiota que não sabe fazer nada
sin.:
bacoco; básico; tosco; idiota; nabo; ser um broche; mentecapto; palerma; palonço; papalvo; reverendíssima besta; grandessíssima e alternadíssima besta; tatarola; tolinhas
bestial
• bom, agradável
• interjeição de agrado
sin.:
ser baril; ser altamente; fixe; fixolas; porreiro; porreiraço; bacana
• bom, agradável
• interjeição de agrado
sin.:
ser baril; ser altamente; fixe; fixolas; porreiro; porreiraço; bacana
bestunteira
cabeça
sin.:
mona; cachimónia; tola; bestunto; cornos; cuca; melão; caixa dos pirolitos
bestunto
cabeça
sin.:
mona; cachimónia; tola; bestunteira; cornos; cuca; melão; caixa dos pirolitos
ex.:
frase:
puxar pelo bestunto
equiv:
pensar
besugo
é um:
peixe
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
besunta
diz-se de um individuo insistente, que se cola às pessoas, de modo incomodativo
sin.:
chato; aborrecido; incomodativo; melga; gosma; fega; autocolante; adesivo
ex.:
"Lá vem aquele besunta pedir dinheiro para vigiar o carro"
local:
pt sul
mecânico auxiliar
ori.:
distinção hierárquica e de classe entre Oficiais (raramente, Sargentos) que pilotam os aviões e todos os outros, em especial o pessoal de manutenção e oficinas
ex.:
"Não percebes nada disso. Ainda se fosses Mágico, mas tu és um reles Besunta"
dom:
Força Aérea Portuguesa
level:
calão
oposto:
mágico
local:
pt
beta
é um:
  • caricatura preconceituosa
  • insulto benigno
A tia de Cascais (ou beta) é uma subespécie de senhora rica que nunca trabalhou. Normalmente vive em Lisboa e tem uma segunda casa em Cascais (foram no entanto avistadas variantes mais raras noutros locais). Sempre impecavelmente vestida, a tia de Cascais costuma ter mais que 50 anos (podendo as betas ter ligeiramente menos).
Vivem em micro-sociedades pseudonobiliárias de acesso restrito, mas podem ser observadas em butiques de luxo ou outras lojas análogas, sendo facilmente reconhecíveis pelo nariz empinado, trejeitos, e pela elevada amplitude prosódica da sua fala; também pelo facto (que algumas pessoas acham ligeiramente irritante) de acabarem a frases e subfrases em tonalidade sobreaguda.
Cautelas a ter quando se encontra uma tia de Cascais: convem ser discreto e paciente, normalmente ela nem dará por nós; Evitar parar o carro nas proximidades.
sin.:
tia de Cascais
level:
coloquial
betão armado
betinho
é um:
insulto
• pessoa fácil de enganar e pouco activa
• jovem de boas famílias no pior sentido da palavra
sin.:
anjinho; otário; palerma; tanso; lorpa; totó; menino Pompeu; Zé-Goiaba; bunda-mole; menino queque; menino de coro
local:
pt sul
rapaz de famílias ricas (Cascais, Estoril, Foz) , vestido de modo pouco funcional e demasiado bem penteado
pessoa que se tenta vestir-se de modo exageradamente elgante, mas que descamba em ridículo e inapropriado
sin.:
peralvilho; almofadinha; janota
betoneira
pessoa com apetite devorador e estômago de infinita capacidade
sin.:
lateiro; limpa-travessas; glutão; comilão; lambão
bexigoso
pessoa com mau aspecto genérico
pseudo-etimologia:
Originalmente significava alguém com a cara muito marcada pela varíola ou que sofre de varíola
bicha
fila
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
level:
calão
é um:
insulto
• indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
• insulto a homossexuais masculino
sin.:
arrombado; paneleiro; larilas; lelé; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
genero:
masculino
level:
calão carroceiro
local:
Brasil
mangueira
ex.:
liga aí a bicha pra regar o jardim
bicha de angola
é um:
insulto
é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
sin.:
puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; galdéria; rameira
level:
calão carroceiro
bichano
é um:
mamífero
animal doméstico que mia
sin.:
gato
bicicleta
namorada, rapariga
sin.:
garina; chavala; guria; garota; cruzeta; gaja; pailha; mina; miúda; rapariga
level:
calão
pseudo-etimologia:
referência ordinária à namorada / esposa, como sendo alguém que se "monta", com quem se tem relações sexuais
bicla
bicicleta
bifar
furtar, roubar
sin.:
pifar; gamar; afanar; gardanho; rapinar; surripiar; fanar; roubar; palmar; empalmar; fazer mão leve a; larapiar; dar o buxo
level:
coloquial
bife
é um:
alimento
é um:
referência étnica depreciativa, por vezes racista
indivíduo de nacionalidade inglesa
sin.:
camone
bigodaça
• bigode grande
• buço que algumas mulheres de idade têm
bigode
é um:
trocadilho por aglutinação libertina
duplo Deus britânico
ver:
dar* um bigode
bilha
referente à região das nádegas ou ânus, frequentemente usado em expressões brejeiras de apreciação estética
sin.:
bunda; alcofa; cu; peida; bujão; rabo; traseiro; tutu; peidola; pacote; regueifa; cagueiro; zuate
ex.:
Partia-te a bilha toda!
bilhardar
actividade de se meter na vida dos outros, espiar, comentar, armar intrigas
sin.:
cuscar; bisbilhotar; cheiretar; fazer fofocas; alcoviteiro; coscuvilhar; intriguista; rasgar seda; tagarelar; dar ao badalo
local:
Madeira
bilhardeiro
diz-se de uma pessoa demasiado curiosa e que adora meter-se na vida dos outros
sin.:
anzoneira; cabaneiro; coscuvilheiro; cusca; metediço; bisbilhoteiro; fofoqueiro; mexiriqueiro
local:
Madeira
biltre
é um:
insulto
pessoa sem princípios, sem merecimento
sin.:
canalha; calhordas; bandalho; pulha; patife; escroque; sacana; sacripanta; sacrista; velhaco; futre
bimbo
é um:
insulto
pessoa do norte (onomatopaico)
local:
pt sul
biobardo
é um:
animal imaginário
ave
biqueiro
pancada dada com o pé
sin.:
pontapé; pantufada
birra
fingir, simular uma grande dor, zanga, problema para convencer outros
sin.:
fazer uma cena; fazer cenas; fazer teatro; deixar-se de coisas; fazer fitas
ex.:
frase:
não faças birras
equiv:
deixa-te de fitas
nota:
amuar
cerveja, néctar precioso, imprescindível na vida dos portugueses
sin.:
bujeca; cerveja; jola; loira; buja; surbia
biruta
idiota, estouvado, pessoa cuja cabeça não funciona bem
sin.:
chanfrado; xoné; maluco; pirado; doido; pílulas; doido varrido; liru; tantan; maluquete; não regula bem
local:
Brasil
bisbilhotar
actividade de se meter na vida dos outros, espiar, comentar, armar intrigas
sin.:
cuscar; cheiretar; fazer fofocas; alcoviteiro; coscuvilhar; intriguista; rasgar seda; tagarelar; dar ao badalo; bilhardar
bisbilhoteiro
diz-se de uma pessoa demasiado curiosa e que adora meter-se na vida dos outros
sin.:
anzoneira; cabaneiro; coscuvilheiro; cusca; metediço; fofoqueiro; mexiriqueiro; bilhardeiro
biscoito
é um:
trocadilho fonético
fazer sexo duas vezes
referente:
coito
é um:
trocadilho por aglutinação libertina
fazer sexo duas vezes
bisga
rapidez, com elevada velocidade
sin.:
bolina; esgalha; gazonete; gáspea; na mecha; estilha; ir nas horas do caralho
ex.:
anda sempre na bisga
level:
coloquial
• cuspo, mucosidades que se expelem da boca
• coisa ou pessoa reles
sin.:
escarro; escarradela; lostra; langonha
level:
calão
bisonho
pessoa que não acha graça a nada, sem sentido de humor
sin.:
sério; carrancudo; trombudo
indivíduo com alguma curvatura na parte superior da coluna vertebral, que lhe provoca que a cabeça caia para a frente
sin.:
atrunhado
bissexual
sin.:
gilete
bitaitar
especular, falar sem grande fundamentação
sin.:
mandar postas; bitaites; palpites
ex.:
Para lá de bitaitar e vem mas é ajudar
bitaites
especular, falar sem grande fundamentação
sin.:
mandar postas; bitaitar; palpites
ex.:
acabaram-se os bitaites
patt:
(bitaites|bitates)
local:
Lisboa
bitocles
absolutamente nada, negar algo
sin.:
coisa alguma; coisíssima nenhuma; nadinha de nada; nestes; nicles; nicles de bitocles; nicles batatóides; niente; népia; neps; nerones; nestum; neribi
bitola
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
level:
calão carroceiro
black and decker
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
ex.:
frase:
o gajo tem cá um black and decker
equiv:
um pénis grande
blica
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
local:
Açores
boa como o milho
• miúda muito bonita
• algo bonito e espectacular
sin.:
de fazer parar o trânsito; ser uma brasa; de encher as medidas; de encher o olho; encher as medidas
level:
calão
patt:
(boa|bom) como o milho
boa para as curvas
está bem conservado, dispor ainda de muito tempo de vida
sin.:
ter muito para andar; ter muita feijoada a comer; está aí para as curvas; toda fresca e lampeira; está fresca para a poda; tem tudo no lugar; ainda rompe meias solas
nota:
pode ter conotações sexuais elogiosas
boa que nem cornos!
é um:
piropo de gosto duvidoso
boas noites candeeiro!
expressão de conformação desconsolada
sin.:
o que é que se há-de fazer?
boazona
mulher ou rapariga muito jeitosa
sin.:
toura; tuxa; gaja boa; bomba; galifona; és toda grossa; pitéu; conaça; fema; borracho; febra; avião; belo naco; avião; cavalona
level:
calão
bocadinho andando
boca do corpo
órgão sexual feminino
sin.:
cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; xana; snaita
ex.:
frase:
o namorado já lhe conhece a boca do corpo...
equiv:
tem já muita intimidade com a moça
en:
pussy
boçal
é um:
insulto
mal-educado, bruto, ignorante, rude, sem maneiras
sin.:
bertoldo; burgesso; ordinário; alarve; analfabruto; analfabesta; grosseiro; brutamontes; achavascado; rude; matarruano; matumbo; ser um casca-grossa
bocarra
boca exageradamente grande no equilíbrio das feições duma pessoa
sin.:
boca de charroco
boceta
órgão sexual feminino
sin.:
cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
ex.:
a boceta dela é grande
en:
pussy
level:
calão carroceiro
local:
Brasil
boche
é um:
referência étnica depreciativa, por vezes racista
alemão
bodega
manipular alimentos ou ingredientes originando misturas ou detritos que sujam ou incomodam
sin.:
fazer tibórnia; masteigada; misturada; mixórdia
boé
é um:
erro de escrita
ver:
bué
boémio
pessoa que passa a vida em festas e tainadas
sin.:
begueiro; borguista; bon vivant
level:
coloquial
bofetada
pancada na cara
sin.:
chapada; chapo; chapadão; tabefe; lamparina; berlaite; lapada; lambada; estalo; levar uma à costa da mão!
bofetada sem mão
alusão ofensiva, insulto
bófia
referências a um agente da polícia, ou à polícia em geral
sin.:
chui; judite; polícia; ramona; moina
ex.:
aquele bófia é mesmo bacoco
level:
coloquial
polícia (instituição|edifício)
sin.:
babilónia; esquadra da polícia; esquadra
boiola
é um:
insulto
• indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
• insulto a homossexuais masculino
sin.:
arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; viado; perobo; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
genero:
masculino
local:
Brasil, Rio de Janeiro
bolas
elemento constituinte dos órgãos sexuais masculinos
sin.:
colhões; quilhões; tomates; berlindes; badalos; testículos; ovos; tins
gram:
só usado no plural
level:
coloquial
numero:
plural
bólido
carro, automóvel
sin.:
carripana; caranguejola; chaço; calhambeque; ride; bote; charronca velha
bolina
rapidez, com elevada velocidade
sin.:
esgalha; gazonete; gáspea; na mecha; bisga; estilha; ir nas horas do caralho
ex.:
  • Eh pá, o gajo ia na bolina e desfez-se contra um muro
  • ia cá com uma bolina...
level:
coloquial
bomba
mulher ou rapariga muito jeitosa
sin.:
toura; tuxa; gaja boa; boazona; galifona; és toda grossa; pitéu; conaça; fema; borracho; febra; avião; belo naco; avião; cavalona
level:
coloquial
seringa para injectar droga
sin.:
compressor; seringa; caneta; chica; martelo; gringa
dom:
droga
bombarda
saída de gazes intestinais
sin.:
peido; resgar a ganga; flatulência; traque; bufa; farpa; pum; petardo; ventosidade
ex.:
frase:
A Paula largou cá uma bombarda na aula...
equiv:
Alusão ao efeito sonoro da bombarda (canhão primitivo a bordo das naus)
level:
calão
boneca
• mulher que se veste bem
• mulher que tem a mania que é mais que os outros
sin.:
dondoca; boysinha; madame
boneca de capelista
é um:
insulto
mulher que se veste e adorna de forma ridícula e com manifesto mau gosto, pela superabundância de adereços e cores
ex.:
Olha-me aquela mulher: parece uma boneca de capelista!
level:
coloquial
local:
pt
bonifrate
é um:
insulto
diz-se de alguém que obedece cegamente a outrem
sin.:
ser um pau mandado; fantoche; acólito
level:
erudito
bonito, bonito eram os colhões a bater no pito!
resposta brejeira (calão rude) a quando alguém diz que algo é bonito
level:
calão carroceiro
bora lá
vamos lá
sin.:
bute lá
borboleta
é um:
insulto
efeminado, aparentando ser homossexual
sin.:
abichanado; abichanado; lingrinhas; amaricado
ex.:
mas que borboleta que aquele gajo é
nota:
alusão a trejeitos e modo de andar, algo saltitante, que caracteriza o alguns homossexuais
local:
pt
bordalo
é um:
peixe
pequeno peixe de rio
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
bordel
casa onde se pratica a prostituição
sin.:
casa de passe; casa de tias; casa de alterne; casa de chá
borga
festa, normalmente envolvendo beber uns copos
sin.:
paródia; pândega; trolaró; farra; pagode; tainada; patuscada; comezaina; festarola; andar na boa-vai-ela; cópios; naite
ex.:
vamos para a borga logo à noite?
borguista
pessoa que passa a vida em festas e tainadas
sin.:
begueiro; boémio; bon vivant
level:
coloquial
borracho
é um:
ave
pombo pequeno
mulher ou rapariga muito jeitosa
sin.:
toura; tuxa; gaja boa; bomba; boazona; galifona; és toda grossa; pitéu; conaça; fema; febra; avião; belo naco; avião; cavalona
ex.:
a Michele Pfeifer é um borracho. O Daniel Day Lewis também
genero:
masculino
gram:
só usado no masculino
pessoa que está muitas vezes bêbada
sin.:
borracholas; beberrolas; amigo do trótil; bêbado; seca-adegas
genero:
masculino
gram:
só usado no masculino
borracholas
pessoa que está muitas vezes bêbada
sin.:
borracho; beberrolas; amigo do trótil; bêbado; seca-adegas
borrar a pintura
arruinar uma situação através de comentário ou ações desapropriados
borrar-se de medo
• ser medroso
• tem grandes receios de algo
sin.:
perder a cor; pelar-se de medo; tem medo que se péla; morrer de medo; amarelar
borrego
é um:
insulto
diz-se de alguém pouco inteligente, incompetente
sin.:
cretino; imbecil; idiota; burro; badameco; besta; camelo; calhau; calhau com dois olhos; cavalgadura; abécula; alimária; asno; estúpido; abantesma; estafermo; energúmeno; sendeiro; néscio
ex.:
É preciso ser-se muito borrego para acreditar nisso!
bosta
excrementos, fezes consistentes e enformadas
sin.:
berdamerda; merda; cagalhão; caca; fezes; caganita; poio; cirolho; bunicos; trampa
ex.:
frase:
você é um bosta
equiv:
pessoa muito mole, suja, pessoa reles
level:
coloquial
bota abaixo
crítica pouco construtiva
ex.:
lá estás tu no bota abaixo!
bota da tropa
uma mulher grande, feia, deselegante e desajeitada
sin.:
basculho; camafeu; fubanga; ser uma baranga; ser um bacalhau; canhão
ex.:
Ela é mais feia do que uma bota da tropa
level:
coloquial
botão de rosa
sexo oro-anal
sin.:
anilíngua
level:
calão muito carroceiro
local:
pt
botar
deitar bebida para copo ou jarro
sin.:
chimpar
botar água no feijão
utiliza-se essa expressão quando você vai receber visitas inesperadamente e, como não estava preparado, precisa fazer com que a comida renda. Assim, bota-se água no feijão, para que ele tenha mais caldo e possa render bastante.
ex.:
"Oi, filha, bote mais água no feijão que eu estou chegando em meia hora com a família toda"
local:
Brasil
botar faladura
discurso vazio e de mau gosto
sin.:
verborreia; não-sei-o-quê-não-sei-que-mais
patt:
(botar*|) faladura
bote
carro, automóvel
sin.:
carripana; bólido; caranguejola; chaço; calhambeque; ride; charronca velha
ex.:
frase:
vou dar uma volta no meu bote
equiv:
vou dar uma volta no meu carro
nota:
...carro velho, com a suspensão arruinada
boysinha
• mulher que se veste bem
• mulher que tem a mania que é mais que os outros
sin.:
dondoca; boneca; madame
local:
Brasil
bragalho
brasuca
é um:
gentílico
habitanteDe:
Brasil
brazuca
é um:
referência étnica depreciativa, por vezes racista
brasileiro
sin.:
zuca
brega
pessoa velha, fora de moda, ou com ideais antiquadas
sin.:
ser um coroa; retrógrado; ser um cota; velhadas; ser da geração do papel, canetas e selos; ser um bota de elástico; fora de moda; careta; cafona; jarreta
nota:
antiquado
bregalho
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
level:
calão
briga de aranhas
acto homossexual feminino que consiste em roçar as vaginas
sin.:
bater pratos
level:
calão muito carroceiro
local:
Brasil
brigão
pessoa que gosta de se envolver em questões
sin.:
rufião; rufia
brincadeira
estar a brincar, estar a mangar comigo
sin.:
mangação; gozo; reinação
brincar
usado pela geração 70 e tal para referir ao Acto
brincar aos médicos
ter relações sexuais
sin.:
fazer amor; esticar as peles; pinar; quilhar; foder; pilar; copular; dar uma ponteirada; dar-lhe aço; estar no refustedo; fornicar; transar; afiambrar alguém; afinfar-lhe; afogar o ganso; pinocar; gibra; mandar o Bernardo às compras
level:
coloquial
brincar com o fogo
brincar com situação perigosa
sin.:
cutucar onça com vara curta
briol
muito frio
sin.:
griso; está um frio de rachar; está cá um barbeiro; tiritar de frio; tremer de frio; bater o dente
ex.:
Hoje tá cá um briol!
level:
coloquial
broca
cigarro feito à mão (mistura de tabaco e haxixe|erva)
sin.:
ganza; porro; charro
dom:
droga
level:
calão
broche feminino
acto sexual oro-genital, lamber a vagina
sin.:
trombada; minete; cunilingus; lamber-te; passar a casa a pano; felácio
level:
calão carroceiro
brochista
• aquel (e|a) que chupa pénis
• executante de felácio
sin.:
falófago
level:
calão carroceiro
broeiro
é um:
insulto
alguém, normalmente rural, com pouca educação
sin.:
parolo; saloio; tosco; rude; toino; montanheiro
level:
coloquial
brozilhão
dinheiro
sin.:
carcanhois; bago; taco; cacau; caroço; graveto; granfo; papel; patacão; pilim; cheta; massa; vil metal; grana; pastel; pasta; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guito; guita; tutu; verdinha
nota:
posses, haveres
local:
Madeira
brutamontes
é um:
insulto
mal-educado, bruto, ignorante, rude, sem maneiras
sin.:
bertoldo; burgesso; ordinário; alarve; boçal; analfabruto; analfabesta; grosseiro; achavascado; rude; matarruano; matumbo; ser um casca-grossa
buba
ficar bêbado, beber de mais
sin.:
bebedeira; carraspana; ramada; puta; piela; narsa; encher a cara; entornar o barril; entornar o caneco; ir a trocar o passo; lamber o garrafão; tosga; derrubar a adega; estar com um grão na asa; estar com dois dedos de gramática; tomar um porre; encharcado
ex.:
frase:
Estou com uma grande buba!
equiv:
Estou com uma grande bebedeira!
local:
pt sul
bué de
em grande quantidade
sin.:
maningue; à beça; bué-muito; buéréré; tótil de; muitíssimo; a dar com um pau; baita; um ror de _; pargas de algo; paletes de algo; milhentas; titurnada; catrefada de algo; aos magotes; a rodos; montes de; montanhas de; pra xuxu; em catadupa; em barda
ex.:
frase:
bué de fixe
equiv:
muito fixe
gram:
loc. adverbial de quantidade
local:
Lisboa?, África
bué-muito
em grande quantidade
sin.:
bué de; maningue; à beça; buéréré; tótil de; muitíssimo; a dar com um pau; baita; um ror de _; pargas de algo; paletes de algo; milhentas; titurnada; catrefada de algo; aos magotes; a rodos; montes de; montanhas de; pra xuxu; em catadupa; em barda
gram:
loc. adverbial de quantidade
buéréré
em grande quantidade
sin.:
bué de; maningue; à beça; bué-muito; tótil de; muitíssimo; a dar com um pau; baita; um ror de _; pargas de algo; paletes de algo; milhentas; titurnada; catrefada de algo; aos magotes; a rodos; montes de; montanhas de; pra xuxu; em catadupa; em barda
ex.:
frase:
Não é bué, é buéréré
equiv:
não é muito, é muitíssimo
gram:
loc. adverbial de quantidade
nota:
grafia duvidosa
bufa
saída de gazes intestinais
sin.:
peido; resgar a ganga; flatulência; traque; farpa; pum; bombarda; petardo; ventosidade
level:
calão
nota:
peido sem estrépido
bufalampe
é um:
animal imaginário
predador que muito amedrontava Joanica Puff
bufar-se
saída de gazes intestinais
sin.:
largar bombarda; peidar-se; traquejar
level:
calão
bufo
é um:
ave
ave de rapina nocturna
pessoa que faz queixa dos outros, que denuncia outros
sin.:
chibo; dedo duro
bugigangas
numerosas e diversas coisas de pouca utilidade e que ninguém sabe bem o que está lá dentro
sin.:
coisas e loisas; quinquilharia; tralha
buja
cerveja, néctar precioso, imprescindível na vida dos portugueses
sin.:
bujeca; cerveja; birra; jola; loira; surbia
remate com muita força
sin.:
bujarda; estouro
ex.:
Vamos jogar aos penáltis, mas não vale bujas
dom:
futebol
level:
coloquial
bujão
referente à região das nádegas ou ânus, frequentemente usado em expressões brejeiras de apreciação estética
sin.:
bunda; alcofa; cu; peida; rabo; bilha; traseiro; tutu; peidola; pacote; regueifa; cagueiro; zuate
level:
calão
bujarda
remate com muita força
sin.:
buja; estouro
dom:
futebol
level:
coloquial
bujardas
• dizer ou fazer disparates, coisas erradas
• disparate
sin.:
palermice; parvoíce; parvoeira; asneira; bacorada; patetice
ex.:
Pára de dizer bujardas!
bujeca
cerveja, néctar precioso, imprescindível na vida dos portugueses
sin.:
cerveja; birra; jola; loira; buja; surbia
level:
coloquial
bules
• trabalhar
• trabalho
• local de trabalho
sin.:
bulir
ex.:
Hoje lá no bules, todos comentavam o carro novo do chefe
pseudo-etimologia:
de bulir
local:
Lisboa
bulinhar
é um:
uso pouco difundido
marginalizar alguém
sin.:
pôr de lado; votar ao ostracismo
etim:
bulinhar = bullying + _ar
bulir
• trabalhar
• trabalho
• local de trabalho
sin.:
bules
ex.:
frase:
Bules hoje?
equiv:
hoje tens trabalho?
local:
Lisboa
bunda
referente à região das nádegas ou ânus, frequentemente usado em expressões brejeiras de apreciação estética
sin.:
alcofa; cu; peida; bujão; rabo; bilha; traseiro; tutu; peidola; pacote; regueifa; cagueiro; zuate
local:
Brasil
bunda-mole
é um:
insulto
• pessoa fácil de enganar e pouco activa
• jovem de boas famílias no pior sentido da palavra
sin.:
anjinho; otário; palerma; tanso; lorpa; totó; menino Pompeu; Zé-Goiaba; menino queque; betinho; menino de coro
local:
Brasil
bunicos
excrementos, fezes consistentes e enformadas
sin.:
berdamerda; merda; cagalhão; caca; fezes; caganita; poio; cirolho; trampa; bosta
ex.:
bunicos de burro
burgesso
é um:
insulto
mal-educado, bruto, ignorante, rude, sem maneiras
sin.:
bertoldo; ordinário; alarve; boçal; analfabruto; analfabesta; grosseiro; brutamontes; achavascado; rude; matarruano; matumbo; ser um casca-grossa
citação:
  • De acordo com:
    Dicionário inFormal (SP)
    observação:
    um burgesso fala assim :- Ó filho da puta! Bâmos ao Dragaum bêre o Puôrto ......?
  • De acordo com:
    Dicionário inFormal (SP)
    observação:
    Animal, supostamente racional, que aproveita determinados sítios da Internet para expressar a sua ignorância profunda e o carácter primário da sua personalidade, ao invés de ajudar ......
burro
é um:
mamífero
sin.:
jumento
é um:
insulto
diz-se de alguém pouco inteligente, incompetente
sin.:
cretino; imbecil; idiota; badameco; besta; camelo; calhau; calhau com dois olhos; cavalgadura; abécula; alimária; asno; estúpido; borrego; abantesma; estafermo; energúmeno; sendeiro; néscio
bute lá
vamos lá
sin.:
bora lá

C

cabaneiro
diz-se de uma pessoa demasiado curiosa e que adora meter-se na vida dos outros
sin.:
anzoneira; coscuvilheiro; cusca; metediço; bisbilhoteiro; fofoqueiro; mexiriqueiro; bilhardeiro
local:
pt norte
cabaré da cocha
• prostíbulo
• sítio onde vale tudo, toda a gente pode entrar, mandar, etc. Balbúrdia
sin.:
casa de mãe Joana; casa da sogra
ex.:
Porta-te bem. Pensas que isto é o cabaré da cocha?
cabeça-de-abóbora
é um:
insulto
distraído
sin.:
cabeça-de-alho-chocho; cabeça-de-burro; cabeça-no-ar; ser um despistado
cabeça-de-alho-chocho
é um:
insulto
distraído
sin.:
cabeça-de-abóbora; cabeça-de-burro; cabeça-no-ar; ser um despistado
cabeça-de-burro
é um:
insulto
distraído
sin.:
cabeça-de-abóbora; cabeça-de-alho-chocho; cabeça-no-ar; ser um despistado
cabeça-de-giz
polícia militar (alusão aos capacetes brancos)
cabeça-de-vento
alguém que está sempre a mudar de ideias
cabeça-no-ar
é um:
insulto
distraído
sin.:
cabeça-de-abóbora; cabeça-de-alho-chocho; cabeça-de-burro; ser um despistado
cabeça-oca
é um:
insulto
cabelinho à foda-se
corte de cabelo avant-garde ou estranho
level:
calão
cabelo na venta
valente, enérgico, com genica
sin.:
pêlo na venta; ter sangue na guelra; ter garra; cabra da peste
nota:
ter mau feitio
caber numa mão fechada
ser pequeno, pouco
cabide-ambulante
diz-se de alguém muito magro
sin.:
ser um pau de virar tripas; ás de paus; magricela; escanifrado; escanzelado; ser um palito; lingrinhas
cabo dos trabalhos
estar metido num grande sarilho ou dificuldade
sin.:
camisa-de-onze-varas
ex.:
frase:
Quando ele chegou foi o cabo dos trabalhos
equiv:
coisa ou situação complicada, difícil
cabra
é um:
insulto
sin.:
cabrão; cabrãozão
level:
calão
local:
Portugal
cabra da peste
valente, enérgico, com genica
sin.:
pêlo na venta; cabelo na venta; ter sangue na guelra; ter garra
local:
Brasil
cabrão
é um:
insulto
sin.:
cabra; cabrãozão
level:
calão carroceiro
local:
Portugal
cabrãozão
é um:
insulto
sin.:
cabra; cabrão
level:
calão
cabritar
vomitar
sin.:
vomitar; chamar o Gregório; gregar
ex.:
cabritou-se todo
caca
excrementos, fezes consistentes e enformadas
sin.:
berdamerda; merda; cagalhão; fezes; caganita; poio; cirolho; bunicos; trampa; bosta
level:
calão
cacafelho
• criança que está a começar a aprender coisas e a percebê-las, garoto que tem a mania que é esperto, criança ainda pequena que crê saber mais do que de facto sabe
• garoto, jovem do sexo masculino, algo atrevido
sin.:
ganapo; pirralho; pivete; catraio; puto; miúdo; garoto; guri
ex.:
"Sempre que me dás um beijo é porque me queres perguntar alguma coisa. Tenho razão ou não, meu cacafelho?"
level:
coloquial
caçar barulho
armar uma grande confusão
sin.:
armar uma lã de cão; armar um 31; procurar confusão
level:
coloquial
local:
Brasil
cacau
dinheiro
sin.:
brozilhão; carcanhois; bago; taco; caroço; graveto; granfo; papel; patacão; pilim; cheta; massa; vil metal; grana; pastel; pasta; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guito; guita; tutu; verdinha
cacete
tipo de pão comprido
sin.:
bagete
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
level:
calão
local:
Brasil
haxixe, produto solidificado da seiva do canabis, cujos efeitos no organismo humano são análogos aos do ópio. Ministrado em doses consideráveis, produz sintomas psicóticos e intoxicação. O termo haxixe tem raíz comum com o vocábulo assassino: derivam do árabe aschinchin, denominação que se dava aos sectários de Hassan-ben-Sabbab, o qual fundou, em fins do século XI, na fortaleza de Alamout, na Pérsia, uma comunidade assente na obediência irrestrita ao chefe, Hassan-ben-Sabbah tendo como meio de ação, a imposição do terror mediante assassinatos em massa. Sob os efeitos do haxixe, os seguidores de Hassan-ben-Sabbad praticavam atrocidades indescritíveis e a seita chegou a ser muito poderosa e temida. Foi totalmente exterminada na segunda metade do século XIII.
sin.:
chamon; haxixe; maconha; xito; berlaite
dom:
droga
cachaço
é um:
pancada
• (ameaça de) pancada na zona da cabeça ou pescoço
• tipicamente usado como aviso profilático
sin.:
cascudo; galheta; belinha; dar um carolo
ex.:
  • frase:
    levas uma nesse cachaço
    equiv:
    ameaça de pancada
  • frase:
    levas um cachaço
    equiv:
    levas um pancada no pescoço
cachimónia
cabeça
sin.:
mona; tola; bestunto; bestunteira; cornos; cuca; melão; caixa dos pirolitos
cachuchos
cacografia
• erro linguístico
• dizer uma frase de modo incorrecto
• dizer um disparate
sin.:
pontapé na gramática; calinada
cacóstomo
é um:
insulto
pessoa com mau hálito
cada cavadela cada minhocada
acertar em tudo
sin.:
cada tiro cada melro
cada tiro cada melro
acertar em tudo
sin.:
cada cavadela cada minhocada
cadeia
penitenciária, esquadra da polícia
sin.:
pildra; choça; choldra; xilindró; chilindró; prisão; prisa; calabouço; masmorras; cárcere; xadrez
café beirão
café misturado com uma pequena porção de bagaço, aguardente, ou outra bebida alcoólica, tomada para enfrentar tempo invernoso, tendo excelentes propriedades profiláticas
sin.:
café com cheirinho; café com música; café com chiripiti; café cubano
nota:
café com licor Beirão
café com cheirinho
café misturado com uma pequena porção de bagaço, aguardente, ou outra bebida alcoólica, tomada para enfrentar tempo invernoso, tendo excelentes propriedades profiláticas
sin.:
café beirão; café com música; café com chiripiti; café cubano
local:
Portugal
café com chiripiti
café misturado com uma pequena porção de bagaço, aguardente, ou outra bebida alcoólica, tomada para enfrentar tempo invernoso, tendo excelentes propriedades profiláticas
sin.:
café com cheirinho; café beirão; café com música; café cubano
café com música
café misturado com uma pequena porção de bagaço, aguardente, ou outra bebida alcoólica, tomada para enfrentar tempo invernoso, tendo excelentes propriedades profiláticas
sin.:
café com cheirinho; café beirão; café com chiripiti; café cubano
local:
Madeira, Açores
café cubano
café misturado com uma pequena porção de bagaço, aguardente, ou outra bebida alcoólica, tomada para enfrentar tempo invernoso, tendo excelentes propriedades profiláticas
sin.:
café com cheirinho; café beirão; café com música; café com chiripiti
nota:
café com rum
café-jacking
Alguém à nossa frente está a tirar um café; café-jacking consiste em roubar o café acabado de sair normalmente com uma ligeira carga de ombro. Esta perniciosa manobra, só deve ser aplicada a amigos com bom feitio.
ver:
sobremesa-jacking
cafona
pessoa velha, fora de moda, ou com ideais antiquadas
sin.:
ser um coroa; retrógrado; ser um cota; velhadas; ser da geração do papel, canetas e selos; ser um bota de elástico; fora de moda; careta; brega; jarreta
ex.:
frase:
Que jeito cafona!
equiv:
feio, fora da moda
nota:
antiquado
local:
Brasil
cafuné
festas, carinho
sin.:
carícia; meiguice; quitute; quindim; tagaté; abafo; dengo
nota:
festas na cabeça com as pontas dos dedos
local:
Brasil
cafunge
é um:
insulto
pessoa que rouba
sin.:
ladrão; gatuno; ratoneiro; larápio; amigos do alheio; assaltante; salteador; flibusteiro; fajardo; carteirista
cagaçal
• Barulho, barulheira
• Reclamação de que certa pessoa ou grupo de pessoas está a fazer demasiado barulho ou desordem
• desordem, desorganização
sin.:
chavascal; basqueiral; basqueiro; chiqueiro; engranzel; bagunceira; bagunça; algazarra; chinfrim; chinfrineira; banzé; papagaiada; granel; peixeirada; balbúrdia; gritaria; quizumba; sem trelho nem trebelho
ex.:
tanto cagaçal para nada
cagaço
estar com medo
sin.:
estar com cagufes; miúfa; cagunfa; andar acagaçado
level:
coloquial
cagada
• trabalho mal feito, coisa que não presta
• depreciativo geral
sin.:
cagada em três actos; merda; porcaria; mal parido
level:
calão
cagada em três actos
• trabalho mal feito, coisa que não presta
• depreciativo geral
sin.:
cagada; merda; porcaria; mal parido
level:
calão
cagadeira
casa de banho
sin.:
latrina; retrete; secreta; banheiro; wc; toilette; sanitários; trono; casinha
level:
calão carroceiro
cagagésimo
unidade de tempo infinitesimal. O cagagésimo é normalmente definido como o espaço de tempo entre o aparecimento do sinal verde e a businadela do carro de trás
cagalhão
excrementos, fezes consistentes e enformadas
sin.:
berdamerda; merda; caca; fezes; caganita; poio; cirolho; bunicos; trampa; bosta
level:
calão carroceiro
caga-lume
insecto pirilampo
sin.:
pirilampo; vaga-lume
ex.:
vi ali no quintal um caga-lume
level:
calão
local:
pt
caganifância
• factos ou coisas de pouco ou nenhum valor
• coisa sem importância e sem interesse prático
sin.:
cunices; merdices; coneirices; paneleirices; coisas de nada; mariquices; insignificâncias; miudências; preocupação injustificada
level:
calão
caganita
excrementos, fezes consistentes e enformadas
sin.:
berdamerda; merda; cagalhão; caca; fezes; poio; cirolho; bunicos; trampa; bosta
cagão
é um:
insulto
pessoa dominada pelo medo e sem coragem
sin.:
medricas; cagarolas; cobarde; cobardolas; coneiro; roto; pancona; tanso; lerdo
level:
calão carroceiro
cagar
fazer necessidades fisiológicas sólidas
sin.:
defecar; fazer as suas necessidades; arriar o calhau; mandar um telegrama; ir enviar um fax; fazer cocó; largar o barro
level:
calão
cagarolas
é um:
insulto
pessoa dominada pelo medo e sem coragem
sin.:
cagão; medricas; cobarde; cobardolas; coneiro; roto; pancona; tanso; lerdo
level:
calão
cagar orgasmo
ter um enorme orgasmo
ex.:
foi tão grande o minete que caguei orgasmo
level:
calão muito carroceiro
cagar para dentro
fazer sexo homossexual (no caso dos homens) ou sexo anal (no caso das mulheres)
sin.:
dar o cu; cavalgar a jibóia; abusar da maçaneta; levar na anilha; tirar leito do pau; queimar rosca
level:
calão carroceiro
local:
Brasil
cagar sentenças
ser muito opinativo, sem que se lhe reconheça capacidade ou autoridade para tal
sin.:
dar sentenças; arrotar postas de pescada
ex.:
Aquele tipo é insuportável: passa os dias a cagar sentenças sobre tudo e mais alguma coisa...
level:
calão
nota:
Talvez por oposição ao mérito reconhecido à sentença (decisão de um Magistrado, erudita por pressuposto), usando o negativo associado às fezes, símbolo de mal-cheiroso e indesejável
local:
pt
caga-tacos
pessoa pequena
sin.:
rodas-baixas; minorca; roda 24; taco de pia
level:
calão
cagueiro
referente à região das nádegas ou ânus, frequentemente usado em expressões brejeiras de apreciação estética
sin.:
bunda; alcofa; cu; peida; bujão; rabo; bilha; traseiro; tutu; peidola; pacote; regueifa; zuate
ex.:
Aquela gaja manda-me cá um cagueiro
level:
calão carroceiro
cagunfa
estar com medo
sin.:
estar com cagufes; miúfa; cagaço; andar acagaçado
caipira
tímido, envergonhado, compónio
sin.:
jacu; bicho do buraco
local:
Brasil
cair da boca aos cães
Pessoa que evidencia ao olhar doença grave ou grande cansaço, muitas vezes ligado a excesso de trabalho ou de farra
sin.:
a cair de podre; a cair aos pedaços
ex.:
Olha-me para aquele homem: está mesmo a cair da boca aos cães!
local:
pt norte
cair da cama
levantar-se ou chegar muito cedo
sin.:
apanhar o pato; não ter palha na cama
ex.:
frase:
Tu hoje caiste da cama!
equiv:
Chegaste muito cedo ao contrário do habitual
level:
coloquial
cair das nuvens
estar a contar com algo edílico e deparar-se com uma realidade menos boa
sin.:
cair no real
aparecer do nada, inesperadamente
cair de cangalhas
ficar completamente surpreendido ou pasmado
sin.:
cair de cu
cair de cu
ficar completamente surpreendido ou pasmado
sin.:
cair de cangalhas
level:
coloquial
cair fora
fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
sin.:
dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
local:
Brasil
cair lá de pára-quedas
chegar a um local e sem saber o teor de uma conversa, começar a opinar sobre a mesma
sin.:
aterrar de pára-quedas
cair na cantiga
ser enganado
sin.:
cair que nem um anjinho; cair no conto do vigário; cair na esparrela
cair na esparrela
ser enganado
sin.:
cair que nem um anjinho; cair na cantiga; cair no conto do vigário
cair na gandaia
cair no vício de participar em orgias e na má vida
sin.:
cair no mundo
cair nas boas graças de alguém
agradar
sin.:
cair no goto
patt:
cair* nas (boas|) graças de alguém
cair no anzol
• cair na armadilha
• ser seduzido
sin.:
cair no papo
cair no conto do vigário
ser enganado
sin.:
cair que nem um anjinho; cair na cantiga; cair na esparrela
cair no engodo
cair na armadilha (metaforicamente)
sin.:
morder o isco
cair no goto
agradar
sin.:
cair nas boas graças de alguém
cair no marasmo
• ficar tudo na mesma
• sem evoluçao
sin.:
trocar seis por meia-dúzia; vai dar ao mesma; estar cada vez mais na mesma; tudo na mesma como a lesma
cair no mundo
cair no vício de participar em orgias e na má vida
sin.:
cair na gandaia
cair no real
estar a contar com algo edílico e deparar-se com uma realidade menos boa
sin.:
cair das nuvens
patt:
cair* (no|na) real
cair no papo
• cair na armadilha
• ser seduzido
sin.:
cair no anzol
cair o Carmo e a Trindade
• uma grande catástrofe
• situação de enorme pânico, pavor e desgraça
ex.:
Se ele sabe que tu partiste o jarrão, vai cair o Carmo e a Trindade
MEDIA/carmo-trindade.jpg
etim:
O Carmo e a Trindade eram dois importantes conventos de Lisboa que ruíram durante o terramoto de 1755
cair que nem um anjinho
ser enganado
sin.:
cair na cantiga; cair no conto do vigário; cair na esparrela
cair redondo
desmaiar
patt:
cair* redondo*GN
caixa de óculos
alcunha de quem usa óculos
sin.:
vidrinho
caixa dos pirolitos
cabeça
sin.:
mona; cachimónia; tola; bestunto; bestunteira; cornos; cuca; melão
calabouço
penitenciária, esquadra da polícia
sin.:
pildra; choça; choldra; xilindró; chilindró; prisão; prisa; masmorras; cárcere; xadrez; cadeia
level:
arcaico
calaceiro
é um:
insulto
pessoa que revela grande aptidão para fugir ao trabalho a à actividade
sin.:
manga; manguela; moina; moinante; preguiçoso; sorna; mandrião; calão
calado eras poeta
é um:
repreensão benigna
• dizer a alguém que se cale
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
está calado que já la vai o tempo em que os animais falavam
patt:
(calado|caladinho) (|é que) eras poeta
calafona
é um:
referência étnica depreciativa, por vezes racista
emigrante na Califórnia
local:
Açores
calão
é um:
insulto
pessoa que revela grande aptidão para fugir ao trabalho a à actividade
sin.:
manga; manguela; moina; moinante; preguiçoso; sorna; mandrião; calaceiro
cala o bico
cala-te
sin.:
calar a caixa; fecha-me essa cloaca; fecha-me essa sarjeta; mete a língua no cu!
calar a caixa
cala-te
sin.:
cala o bico; fecha-me essa cloaca; fecha-me essa sarjeta; mete a língua no cu!
level:
coloquial
calcanhar de Aquiles
ponto fraco (de algo que parece não ter pontos fracos)
ori.:
A mãe de Aquiles banhou-o no rio Estige para que ficasse indestrutível, mas o calcanhar por onde o segurava ficou por submergir; Este único ponto fraco foi mais tarde aproveitado por Páris para o derrotar.
calças do outro
sin.:
saias de um lado
caldeirada
é um:
idiomática
situação confusa, anárquica ou com intento enganador
sin.:
confusão; aldrabice; anarquia
ex.:
frase:
"(1)Ontem na Assembleia Geral acabou tudo numa grande caldeirada; (2) Eles armaram uma grande caldeirada para enganar o cliente"
equiv:
Alusão a que na caldeirada (prato de peixe) há uma grande mistura de ingredientes
local:
pt
calé
de etnia cigana
calhambeque
carro, automóvel
sin.:
carripana; bólido; caranguejola; chaço; ride; bote; charronca velha
calha mesmo bem
• algo que ocorre na altura certa
• ocorre de modo oportuno
sin.:
vir mesmo a calhar; calhar que nem ginjas
calhar que nem ginjas
• algo que ocorre na altura certa
• ocorre de modo oportuno
sin.:
vir mesmo a calhar; calha mesmo bem
calhar na rifa
algo que é obtido por resultado de um sorteio
sin.:
sair-me em sortes
nota:
normalmente usado negativamente
patt:
(calhar*|sair) na rifa
calhau
é um:
insulto
diz-se de alguém pouco inteligente, incompetente
sin.:
cretino; imbecil; idiota; burro; badameco; besta; camelo; calhau com dois olhos; cavalgadura; abécula; alimária; asno; estúpido; borrego; abantesma; estafermo; energúmeno; sendeiro; néscio
calhau com dois olhos
é um:
insulto
diz-se de alguém pouco inteligente, incompetente
sin.:
cretino; imbecil; idiota; burro; badameco; besta; camelo; calhau; cavalgadura; abécula; alimária; asno; estúpido; borrego; abantesma; estafermo; energúmeno; sendeiro; néscio
patt:
calhau com (dois|) olhos
calhordas
é um:
insulto
pessoa sem princípios, sem merecimento
sin.:
canalha; bandalho; pulha; patife; escroque; sacana; sacripanta; sacrista; biltre; velhaco; futre
level:
coloquial
calhordice
patifaria, acção vil, vergonhosa
sin.:
sacanice; pulhice; velhacaria; picardia; fajardice; fazer uma desfeita
calinada
• erro linguístico
• dizer uma frase de modo incorrecto
• dizer um disparate
sin.:
pontapé na gramática; cacografia
calinas
aquele que nada faz
local:
Portugal
caloiro
emprega-se para todo o novato em qualquer coisa
sin.:
maçarico; principiante; novato
calotear
não pagar uma coisa adquirida
sin.:
pregar o calote; pregar um calote; ferrar o cão
level:
arcaico
caloteiro
pessoa que não paga o que deve, mau pagador
sin.:
xexêro
camafeu
uma mulher grande, feia, deselegante e desajeitada
sin.:
basculho; fubanga; ser uma baranga; ser um bacalhau; canhão; bota da tropa
ex.:
frase:
muito bem vestida mas é um autêntico camafeu
equiv:
muito feia
local:
Portugal
mulher ou rapariga elegante e bonita
local:
Brasil
retratos miniatura antigos, muito requintados e que frequentemente favoreciam a retratada. (usos opostos em PT e BR)
cama, mesa e roupa lavada
estar sustentado e hospedado em casa de alguém
sin.:
estar de casa e pucarinho
camandro
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
cambalhota
copular
sin.:
foda; pinocada; queca; coito; tricofáix; dar uma rapidinha; dar uma trancada; dar uma caimbrada; berlaitada
ex.:
frase:
volta e meia, ele dá uma cambalhota com a vizinha
equiv:
deu uma queca
camelo
é um:
mamífero
é um:
insulto
diz-se de alguém pouco inteligente, incompetente
sin.:
cretino; imbecil; idiota; burro; badameco; besta; calhau; calhau com dois olhos; cavalgadura; abécula; alimária; asno; estúpido; borrego; abantesma; estafermo; energúmeno; sendeiro; néscio
caminhoneira
é um:
insulto
homossexual feminina
sin.:
fufa; fessureira; sapatona
level:
calão carroceiro
local:
Brasil
camisa-de-onze-varas
estar metido num grande sarilho ou dificuldade
sin.:
cabo dos trabalhos
ori.:
camisas usadas pelas vítimas nos autos de fé (tenho fortes reservas a esta explicação...)
ex.:
despida a camisa-de-onze-varas...
camisa de Vénus
sin.:
camisinha; preservativo
en:
condon
level:
calão carroceiro
camisinha
sin.:
camisa de Vénus; preservativo
en:
condon
level:
calão carroceiro
camone
turista estrangeiro
é um:
referência étnica depreciativa, por vezes racista
indivíduo de nacionalidade inglesa
sin.:
bife
campo
termo normalmente depreciativo que designa ambientes rurais ou pelo menos diferentes de Lisboa
sin.:
província; parvónia
camurcina
sin.:
casaco
canalha
conjunto de miúdos
sin.:
putos; garotada; ganapada; pivetada; rapaziada
local:
pt norte
é um:
insulto
pessoa sem princípios, sem merecimento
sin.:
calhordas; bandalho; pulha; patife; escroque; sacana; sacripanta; sacrista; biltre; velhaco; futre
nota:
em alguns locais, pode ser um insulto muito grave
canastrão
diz-se de alguém grande, deselegante e desajeitado
ex.:
eu precisava de ajuda e só me aparece este canastrão do caraças
level:
coloquial
candonga
• venda (mais ou menos) ilegal de mercadorias
• contrabando
sin.:
mercado negro
caneta
seringa para injectar droga
sin.:
compressor; seringa; bomba; chica; martelo; gringa
dom:
droga
cangosta
espaço entre as bochechas do cu ou das mamas
sin.:
rego; vale
level:
calão
canhangulo
pistola
sin.:
pistola; canhão; canhota; fugante; fusca
espingarda antiga
canhão
uma mulher grande, feia, deselegante e desajeitada
sin.:
basculho; camafeu; fubanga; ser uma baranga; ser um bacalhau; bota da tropa
ex.:
Não queria dançar com aquele canhão nem que me pagassem.
level:
coloquial
pistola
sin.:
pistola; canhangulo; canhota; fugante; fusca
canhona
é um:
animal
ovelha
canhota
pistola
sin.:
pistola; canhangulo; canhão; fugante; fusca
cantar de galo
especialmente dedicado aos políticos mas também a alguns manganões com muita lábia e pouca feitura
sin.:
falar de alto; ter muita lábia
cantar um fadinho
argumentação com o intuito de tentar comover e convencer
sin.:
fazer o choradinho
cantar vitória
vangloriar-se, gabar-se
patt:
cantar* vitória (|antes do tempo)
canzana
Sexo vaginal por trás; "Quando se está com uma gaja, e se quer mandar uma por trás, a malta diz: - Vai uma à kanzana, filha? = Foda na cona por trás"
ex.:
Vai uma à kanzana, filha?
level:
calão carroceiro
patt:
(canzana|kanzana)
local:
Portugal
cão
é um:
mamífero
animal doméstico que é o melhor amigo do homem
cão danado
• diz-se de alguém perseguido por todos
• alguém que é irracionalmente agressivo
sin.:
cão raivoso
ex.:
abate que é cão danado
cão raivoso
• diz-se de alguém perseguido por todos
• alguém que é irracionalmente agressivo
sin.:
cão danado
caparro
homem com físico desenvolvido, musculado, entroncado
sin.:
capado; arcaboiço; físico
capindó
capa (ou, também, sobretudo, gabardina) que cai mal, desajeitada
caquenha
alguém muito implicativo e que olhe demasiado aos detalhes
sin.:
não ser um picuinhas; coca-bichinhos
cara
designação pejorativa da cara de alguém
sin.:
focinho; ventas; tromba; fronha
caraças
interjeição de desagrado ou de espanto
sin.:
foda-se!; caralho!; carago!; caramba; porra; poça!; droga!; chiça; arre porra!; puta que pariu!
level:
coloquial
interjeição de espanto e de quantidade
sin.:
chiça; arre çamona; chiça penico; chiça penico, chapéu de coco!
cara chapada
ser muito parecido com
ex.:
ele é a cara chapada do pai!
cara de bode
é um:
insulto
alguém com uma cara muito sisuda
sin.:
esfíngico
cara de bolacha
cara arrecondada
sin.:
cara de lua cheia
cara de caso
estar preocupado
ex.:
estás com cara de caso. O que é que aconteceu?
cara de cu à paisana
é um:
insulto
level:
calão
patt:
cara de cu (à paisana|)
cara de cu entupido
cara arredondada e cheia, tipo balão
level:
calão carroceiro
cara de lua cheia
cara arrecondada
sin.:
cara de bolacha
ex.:
tens mesmo cara de lua cheia
cara de um, cu do outro
indica total ausência de parecenças entre duas pessoas
level:
calão
oposto:
ser* a cara chapada de
carago!
interjeição de desagrado ou de espanto
sin.:
foda-se!; caralho!; caraças; caramba; porra; poça!; droga!; chiça; arre porra!; puta que pariu!
level:
calão
caralhadas
• palavrões
• conjunto geral das expressões calão carroceiro
level:
calão
caralheira
caralho
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
level:
calão carroceiro
caralho!
interjeição de desagrado ou de espanto
sin.:
foda-se!; carago!; caraças; caramba; porra; poça!; droga!; chiça; arre porra!; puta que pariu!
level:
calão carroceiro
caralhómetro
é um:
uso pouco difundido
sensor que mede ou regula a taxa de palavrões por centímetro quadrado
sin.:
caralhostado
ex.:
frase:
O teu caralhómetro está mal regulado
equiv:
estás com uma linguagem demasiado desbragada
level:
calão
patt:
caralhómetro (|mal regulado)
caralhos o fodam!
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
vai para o raio que te parta!; vai para o diabo que te carregue!; vai p'ro inferno!; raios te parta
level:
calão
nota:
expressão de grande indignação
patt:
caralhos (o|te|os) fodam!
local:
Minho
caralhostado
sensor que mede ou regula a taxa de palavrões por centímetro quadrado
sin.:
caralhómetro
level:
calão
nota:
termostato das caralhadas, responsável por desligar o sistema quando o nível de referência á atingido
caramba
interjeição de desagrado ou de espanto
sin.:
foda-se!; caralho!; carago!; caraças; porra; poça!; droga!; chiça; arre porra!; puta que pariu!
caramelo
usa-se como um modo, ligeiramente irreverente, de referir uma pessoa
sin.:
gajo; tipo; meco; indivíduo; fulano; fabiano; bacano; mano; melro; dito cujo
ex.:
Este caramelo deixa-me sempre ficar mal
carango
soldado recentemente incorporado (e que, proveniente de meio rural, ainda não se adaptou à vida da cidade) . Associava-se ao galucho a sopeira (criada de servir, empregada doméstica que vivia na casa dos patrões) , pois ambos aproveitavam a curta folga de domingo para se catrapiscarem, ou seja, para trocarem olhares que podiam levar a um namoro
sin.:
galucho; magala
caranguejola
carro, automóvel
sin.:
carripana; bólido; chaço; calhambeque; ride; bote; charronca velha
carcanhois
dinheiro
sin.:
brozilhão; bago; taco; cacau; caroço; graveto; granfo; papel; patacão; pilim; cheta; massa; vil metal; grana; pastel; pasta; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guito; guita; tutu; verdinha
patt:
(carcanhois|carcanhol)
cárcere
penitenciária, esquadra da polícia
sin.:
pildra; choça; choldra; xilindró; chilindró; prisão; prisa; calabouço; masmorras; xadrez; cadeia
carícia
festas, carinho
sin.:
cafuné; meiguice; quitute; quindim; tagaté; abafo; dengo
carioca
é um:
gentílico
habitanteDe:
Rio de Janeiro
carocho
diz-se de alguém que está sob a influência da droga
sin.:
pedrado; drogado; castanhinho; estar com a moca; grande broa!
dom:
droga
indivíduo chato que se não dás uma moedinha acima de 1 euro te risca o carro
sin.:
estacionador; arrumador
level:
calão
caroço
dinheiro
sin.:
brozilhão; carcanhois; bago; taco; cacau; graveto; granfo; papel; patacão; pilim; cheta; massa; vil metal; grana; pastel; pasta; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guito; guita; tutu; verdinha
ex.:
houve falta de caroço para acabar a obra...
carolo
capacete de moto
sin.:
penico; caspacete
carrabagem
monte de miúdos a fazer barulho
level:
coloquial
carrada
conjunto de tarefas que formam um bloco de trabalho
sin.:
fornada; empreitada
ex.:
Vamos lá acabar com essa carrada
carrajona
carrancudo
pessoa que não acha graça a nada, sem sentido de humor
sin.:
sério; bisonho; trombudo
carrapato
carraspana
ficar bêbado, beber de mais
sin.:
bebedeira; ramada; puta; piela; narsa; encher a cara; entornar o barril; entornar o caneco; ir a trocar o passo; lamber o garrafão; buba; tosga; derrubar a adega; estar com um grão na asa; estar com dois dedos de gramática; tomar um porre; encharcado
ex.:
ele apanhou cá uma carraspana!
carregar com
transportar objectos pesados às costas
sin.:
alombar com; acartar a ao lombo
carregar na farinheira
• insistir (repetitivamanete, irritantemente)
• voltar sempre à mesma coisa
sin.:
tocar sempre na mesma tecla
carripana
carro, automóvel
sin.:
bólido; caranguejola; chaço; calhambeque; ride; bote; charronca velha
carroceiro
aquele que guia uma carroça. Os carroceiros são tradicionalmente muito hábeis e produtivos no uso do calão...
carro de vassoura
último
sin.:
lanterna vermelha
dom:
ciclismo
fim do cortejo ciclístico (na volta a Portugal)
carrolaços
pancada
sin.:
traulitada; pantufada; pirolito; gelado quente; charutada
ex.:
vais apanhar uns carrolaços
local:
Madeira
carteirista
é um:
insulto
pessoa que rouba
sin.:
ladrão; gatuno; ratoneiro; larápio; amigos do alheio; assaltante; salteador; flibusteiro; fajardo; cafunge
nota:
especializado em roubar carteira
carvalho
é um:
árvore
é um:
eufemismo por semelhança sonora
sin.:
casaco
sin.:
camurcina
casa da sogra
• prostíbulo
• sítio onde vale tudo, toda a gente pode entrar, mandar, etc. Balbúrdia
sin.:
casa de mãe Joana; cabaré da cocha
casa de chá
casa onde se pratica a prostituição
sin.:
casa de passe; casa de tias; bordel; casa de alterne
level:
arcaico ( anos 50 )
local:
Lisboa
estabelecimento comercial onde se serve chá, bolos. Por vezes podem servir refeições
casa de doidos
• usa-se para descrever situações ou organizações irracionais
• hospício, manicómio
sin.:
manicómio em autogestão; casa de orates
ex.:
Como é que isto é possível? Isto é uma casa de doidos?
casa de orates
• usa-se para descrever situações ou organizações irracionais
• hospício, manicómio
sin.:
casa de doidos; manicómio em autogestão
level:
arcaico
casa de alterne
casa onde se pratica a prostituição
sin.:
casa de passe; casa de tias; bordel; casa de chá
level:
coloquial
patt:
casa*N de alterne
casa de passe
casa onde se pratica a prostituição
sin.:
casa de tias; bordel; casa de alterne; casa de chá
level:
coloquial
patt:
casa*N de passe
casa de tias
casa onde se pratica a prostituição
sin.:
casa de passe; bordel; casa de alterne; casa de chá
level:
coloquial
patt:
casa*N de tias
casa onde caibas, terra quanta avistes
é um:
provérbio
casa de mãe Joana
• prostíbulo
• sítio onde vale tudo, toda a gente pode entrar, mandar, etc. Balbúrdia
sin.:
casa da sogra; cabaré da cocha
etim:
Joana, rainha de Nápoles e condessa de Provença (1326-1382), regulamentou os bordéis em Avignon, onde estava refugiada, e mandou escrever nos estatutos: "que tenha uma porta por onde todos possam entrar". O lugar ficou conhecido como Paço de Mãe Joana, em Portugal
patt:
(casa|Paço) de mãe Joana
cascos de rolha
diz-se de um sítio muito longe
sin.:
cu de Judas; ficar lá para os quintos dos infernos; morar em casa do Diabo mais velho; ficar para lá do sol posto; para trás do caralho mais velho; mais longe que o caralho mais velho; onde o Diabo perdeu as botas; depois do fim do mundo; para lá de Santa Cona do Assobio; no meio de nenhures; onde Judas perdeu as botas
ex.:
ele mora em cascos de rolha!
cascudo
é um:
pancada
• (ameaça de) pancada na zona da cabeça ou pescoço
• tipicamente usado como aviso profilático
sin.:
cachaço; galheta; belinha; dar um carolo
casinha
casa de banho
sin.:
cagadeira; latrina; retrete; secreta; banheiro; wc; toilette; sanitários; trono
casmurro
muito teimoso
sin.:
ter cabeça dura; telhudo; teimoso que nem cornos; teimoso que nem uma mula
caspacete
capacete de moto
sin.:
penico; carolo
etim:
caspacete = caspa @ capacete: alusão à caspa
castanhinho
diz-se de alguém que está sob a influência da droga
sin.:
pedrado; drogado; carocho; estar com a moca; grande broa!
dom:
droga
nota:
devido ao tom de pele que os drogados costumam ter após longo período de consumo
catano
admiração, interjeição de espanto
sin.:
ser do caralho
ex.:
com um catano, cum catano!
local:
pt
catar coquinhos
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
vai dar banho ao cão!; vai dar graxa ao cágado!; vai plantar batatas!; vai caçar gambuzinos!; vai à fava!; vai à fava enquanto a ervilha não enche!; vai ver se chove!; vai ver se eu estou na esquina; vai catar cocos; vai chupar parafuso até virar pregos; vai guardar canhonas!
ex.:
E se fosses catar coquinhos?
patt:
catar (coquinhos|coquinho)
catatua
insulto normalmente usado para automobilistas que encandeam os outros com os faróis nos máximos
level:
coloquial
catinga
mau cheiro
sin.:
fedor; pivete; futum; inhaca; odor
é um:
referência étnica depreciativa, por vezes racista
indivíduo de raça negra
sin.:
escarumba; mátumbina; barrote queimado
level:
calão
catraio
• criança que está a começar a aprender coisas e a percebê-las, garoto que tem a mania que é esperto, criança ainda pequena que crê saber mais do que de facto sabe
• garoto, jovem do sexo masculino, algo atrevido
sin.:
ganapo; pirralho; pivete; puto; miúdo; garoto; guri; cacafelho
catrefada de algo
em grande quantidade
sin.:
bué de; maningue; à beça; bué-muito; buéréré; tótil de; muitíssimo; a dar com um pau; baita; um ror de _; pargas de algo; paletes de algo; milhentas; titurnada; aos magotes; a rodos; montes de; montanhas de; pra xuxu; em catadupa; em barda
ex.:
tenho uma catrefada de testes para corrigir
gram:
loc. adverbial de quantidade
cavalgadura
é um:
mamífero
sin.:
cavalo; égua
é um:
insulto
diz-se de alguém pouco inteligente, incompetente
sin.:
cretino; imbecil; idiota; burro; badameco; besta; camelo; calhau; calhau com dois olhos; abécula; alimária; asno; estúpido; borrego; abantesma; estafermo; energúmeno; sendeiro; néscio
cavalgar a jibóia
fazer sexo homossexual (no caso dos homens) ou sexo anal (no caso das mulheres)
sin.:
dar o cu; cagar para dentro; abusar da maçaneta; levar na anilha; tirar leito do pau; queimar rosca
level:
calão carroceiro
local:
Brasil
cavalgar a onda
• usar ou estar a par das últimas novidades
• ser a versão mais moderna de algo
sin.:
estar na crista da onda; último grito da moda; última palavra em
cavalo
é um:
mamífero
sin.:
égua; cavalgadura
sin.:
heroína; charro; xarro; merda
dom:
droga
level:
coloquial
cavalo de pau
mulher alta, magra e ossuda, sem formas
ex.:
Aquela rapariga até é bonita de cara mas é um autêntico cavalo de pau
level:
calão
local:
pt
cavalona
mulher ou rapariga muito jeitosa
sin.:
toura; tuxa; gaja boa; bomba; boazona; galifona; és toda grossa; pitéu; conaça; fema; borracho; febra; avião; belo naco; avião
nota:
mulher alta, entroncada e relativamente bem feita; Também pode ser usado de modo menos positivo
cavar
fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
sin.:
dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
cedo ouviste, tarde piaste
cena
coisa de pouco valor ou de baixo preço
sin.:
léria; bagatela; ninharia; pintelhos; ceninha; medalha de cortiça
ex.:
frase:
Diz-me só uma cena
equiv:
conta-me só algo
cenaita
órgão sexual feminino
sin.:
cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
ex.:
levar na cenaita
en:
pussy
level:
calão carroceiro
coisa, situação, estado de coisas
ex.:
frase:
eh pá, que granda cenaita!
equiv:
eh pá, o que te foi acontecer
level:
calão
local:
Portugal
ceninha
coisa de pouco valor ou de baixo preço
sin.:
léria; bagatela; ninharia; pintelhos; cena; medalha de cortiça
cerimonioso
pessoa que habitualmente se excede em cumprimentos e mesuras
sin.:
ser cavalo de cortesias; mesureiro
cerveja
cerveja, néctar precioso, imprescindível na vida dos portugueses
sin.:
bujeca; birra; jola; loira; buja; surbia
chachada
coisa que não é série, disparate, patética
sin.:
fantochada; palhaçada
ex.:
Este filme é uma chachada, vamos embora
chaço
carro, automóvel
sin.:
carripana; bólido; caranguejola; calhambeque; ride; bote; charronca velha
ex.:
O meu chaço está outra vez avariado
chá de marmeleiro
apanhar umas pauladas
sin.:
xarope de bengala
ori.:
alusão à boa qualidade dos cajados de pau de marmeleiro e do seu efeito correctivo
ex.:
bem precisas dum chazinho de marmeleiro
level:
coloquial
chafarica
casa miserável, suja e desarrumada
sin.:
espelunca; antro; barraco
chamar à pedra
• repreender, ralhar, castigar alguém
• ser repreendido
sin.:
dar uma desanda; dar um puxão de orelhas; puxar as orelhas; dar um raspanete; levar um raspanço; piçada; ouvir um ralhete; levar uma descompustura; pregar um sermão
chamar-lhe um figo
• comer ou servir-se de algo com grande prazer e desejo
• aproveitar uma boa oportunidade ou ocasião
level:
coloquial
nota:
pode ter conotações sexuais
anedota:
Uma freira diz à madre :- Irmã, quando os meninos são pequenos tem uma coisa que se chama pila. Quando são homens como se chama aquilo? Diz a madre - Eu chamava-lhe um figo
chamar nomes
insultar
chamar o Gregório
vomitar
sin.:
vomitar; cabritar; gregar
chambarcos
sin.:
tairocos; tamancos
chamon
haxixe, produto solidificado da seiva do canabis, cujos efeitos no organismo humano são análogos aos do ópio. Ministrado em doses consideráveis, produz sintomas psicóticos e intoxicação. O termo haxixe tem raíz comum com o vocábulo assassino: derivam do árabe aschinchin, denominação que se dava aos sectários de Hassan-ben-Sabbab, o qual fundou, em fins do século XI, na fortaleza de Alamout, na Pérsia, uma comunidade assente na obediência irrestrita ao chefe, Hassan-ben-Sabbah tendo como meio de ação, a imposição do terror mediante assassinatos em massa. Sob os efeitos do haxixe, os seguidores de Hassan-ben-Sabbad praticavam atrocidades indescritíveis e a seita chegou a ser muito poderosa e temida. Foi totalmente exterminada na segunda metade do século XIII.
sin.:
haxixe; maconha; xito; berlaite; cacete
ex.:
frase:
tens chamon?
equiv:
tens haxixe?
dom:
droga
local:
pt sul
chanfrado
idiota, estouvado, pessoa cuja cabeça não funciona bem
sin.:
biruta; xoné; maluco; pirado; doido; pílulas; doido varrido; liru; tantan; maluquete; não regula bem
chão que deu uva
é um:
frase pitoresca
argumento estafado ou já fora de contexto, iniciativa sem relevância ou proveito expectável
ex.:
Procurar emprego nos jornais? Isso já foi chão que uva...
patt:
(chão|parra) que deu uva
local:
Portugal
chapada
pancada na cara
sin.:
chapo; chapadão; bofetada; tabefe; lamparina; berlaite; lapada; lambada; estalo; levar uma à costa da mão!
chapadão
pancada na cara
sin.:
chapada; chapo; bofetada; tabefe; lamparina; berlaite; lapada; lambada; estalo; levar uma à costa da mão!
chapo
pancada na cara
sin.:
chapada; chapadão; bofetada; tabefe; lamparina; berlaite; lapada; lambada; estalo; levar uma à costa da mão!
charlatão
é um:
insulto
pessoa que engana ou tenta enganar os outros
sin.:
aldrabão; aldraboso-mentirão; vigarista; trampolineiro; embusteiro; trapaceiro; endrómina; vígaro; intrujão
charro
sin.:
cavalo; heroína; xarro; merda
dom:
droga
level:
coloquial
cigarro feito à mão (mistura de tabaco e haxixe|erva)
sin.:
ganza; porro; broca
dom:
droga
level:
calão
charronca velha
carro, automóvel
sin.:
carripana; bólido; caranguejola; chaço; calhambeque; ride; bote
nota:
carro velho
charutada
pancada
sin.:
traulitada; pantufada; pirolito; gelado quente; carrolaços
chata
carteira (do dinheiro)
chatear
sin.:
aborrecer; incomodar; melgar
level:
coloquial
chatear-se
ficar (facilmente) arreliado com piadas, observações ou críticas
sin.:
afinar; levar a mal; ser peludo; ser grosso para palito
chatice
situação maçadora e prolongada
sin.:
ser como a espada de D. Afonso Henriques; maçada
chato
é um:
insecto
sin.:
morcão
diz-se de um individuo insistente, que se cola às pessoas, de modo incomodativo
sin.:
aborrecido; incomodativo; melga; gosma; fega; autocolante; adesivo; besunta
level:
coloquial
chavala
namorada, rapariga
sin.:
garina; guria; garota; cruzeta; gaja; pailha; mina; miúda; bicicleta; rapariga
ex.:
Olá chavala, tás boa?
level:
coloquial
local:
Portugal
chavalo
sin.:
rapaz; indivíduo
ex.:
o chavalo estava ali e ...
chavascal
• Barulho, barulheira
• Reclamação de que certa pessoa ou grupo de pessoas está a fazer demasiado barulho ou desordem
• desordem, desorganização
sin.:
basqueiral; basqueiro; chiqueiro; engranzel; cagaçal; bagunceira; bagunça; algazarra; chinfrim; chinfrineira; banzé; papagaiada; granel; peixeirada; balbúrdia; gritaria; quizumba; sem trelho nem trebelho
cheché
é um:
insulto
senil, pessoa com as capacidades mentais afetadas pela idade
sin.:
xexé; gagá; taralhouco
nota:
grafia duvidosa
chefe
é um:
Definição compacta genial para palavras cruzadas
sujeito que vem cedo quando tu vens tarde, e tarde quando tu vens cedo.
• patrão, chefe, aquele que manda
• homem muito importante
sin.:
manda-chuva; boss
chegar a mostarda ao nariz
estar mal disposto e zangado
sin.:
andar com a mosca; estar com os azeites; estar com a telha; de candeias às avessas; estar de mal com alguém
chegar ao pessegueiro
indicação (frequentemente exagerada) de que se está a morrer
sin.:
sentei-me; daqui não passo; estar entre a cruz e a caldeirinha; estar de pés para a cova
ex.:
frase:
agora que eu cheguei ao pessegueiro
equiv:
Cheguei ao fim da vida
local:
pt centro
chegar a roupa ao pêlo
bater, normalmente usado como ameaça de punição didática
sin.:
zupar; dar com o chinelo
ex.:
espera aí que já te vou chegar a roupa ao pêlo
chegar fogo ao paiol
sin.:
pôr tudo em estado de sítio; pôr tudo em polvorosa
lá para as quinhentas
muito tarde na noite
sin.:
noite alta; noite cerrada; a altas horas da noite
ex.:
frase:
ele só chega lá para as quinhentas
equiv:
ele vai chegar tardíssimo
patt:
(|chegar*) lá para as quinhentas
chegar para as encomendas
• realizar com sucesso o que lhe foi pedido
• ter força para enfrentar tudo e todos
ex.:
frase:
eles eram cinco mas o Manel chegou para as encomendas
equiv:
derrotou-os a todos
chegar para ele
enfrentar ou ser capaz de enfrentar
sin.:
fazer frente; fazer face
chegar-se à sardinha
cheio de nota
viver com luxo, ser rico
sin.:
à grande e à francesa; viver à larga; viver como um rei; prodigamente
patt:
cheio*GN (de|da) nota
cheio de peneiras
ser vaidoso, ter a mania que faz tudo, que é superior
sin.:
ser faroleiro; ter peneiras
patt:
cheio*GN de peneiras
cheirar a esturro
• ser algo estranho, suspeito
• algo com segundas intenções
sin.:
trazer água no bico; aqui há gato; aqui há coisa; aqui há marosca; quanto mais se mexe mais cheira a merda!
patt:
(cheirar*|cheira-me) a esturro
cheiretar
actividade de se meter na vida dos outros, espiar, comentar, armar intrigas
sin.:
cuscar; bisbilhotar; fazer fofocas; alcoviteiro; coscuvilhar; intriguista; rasgar seda; tagarelar; dar ao badalo; bilhardar
cheque careca
ordem de pagamento que não tem no banco o dinheiro correspondente
sin.:
cheque sem cobertura
cheque sem cobertura
ordem de pagamento que não tem no banco o dinheiro correspondente
sin.:
cheque careca
cheta
dinheiro
sin.:
brozilhão; carcanhois; bago; taco; cacau; caroço; graveto; granfo; papel; patacão; pilim; massa; vil metal; grana; pastel; pasta; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guito; guita; tutu; verdinha
chiar
gemer de prazer (sexo)
chibar
denunciar
sin.:
fazer queixinhas
chibaria
denunciar em massa
ex.:
frase:
depois da polícia começar a fazer os interrogatórios aquilo foi uma chibaria completa
equiv:
houve inúmeras denúncias de parte a parte
chibo
pessoa que faz queixa dos outros, que denuncia outros
sin.:
bufo; dedo duro
chica
seringa para injectar droga
sin.:
compressor; seringa; caneta; bomba; martelo; gringa
dom:
droga
chiça
interjeição de desagrado ou de espanto
sin.:
foda-se!; caralho!; carago!; caraças; caramba; porra; poça!; droga!; arre porra!; puta que pariu!
level:
calão
interjeição de espanto e de quantidade
sin.:
caraças; arre çamona; chiça penico; chiça penico, chapéu de coco!
level:
calão
chiça penico
interjeição de espanto e de quantidade
sin.:
caraças; chiça; arre çamona; chiça penico, chapéu de coco!
level:
calão
chiça penico, chapéu de coco!
interjeição de espanto e de quantidade
sin.:
caraças; chiça; arre çamona; chiça penico
level:
calão
chico
militar que se quer evidenciar
sin.:
militarista
ex.:
Aquele gajo é um chico do caraças...
level:
coloquial
nota:
Este termo pode aplicar-se tanto ao militar que começando por baixo (soldado) e ascendeu a postos mais elevados e anda sempre com o RDM (Regulamento da Disciplina Militar) na ponta da língua, como ao militar que, sem ser do quadro, exagera no seu porte militarista para se evidenciar
ver:
chico esperto
local:
pt
chico-esperto
pessoa que passa à frente dos outros à custa de estratagemas. Normalmente essa pessoa acha-se melhor e mais esperto que os outros e não olha a meios
sin.:
espertalhão; oportunista
ex.:
não venhas para aqui armar-te em chico esperto
chicuelina
passe de tauromaquia muito arriscado
manobra automóvel em que um carro, pelo menos, faz uma ultrapassagem impossível pelo lado errado, pião, passando por espaços onde não cabe, e chega ao fim inteiro
ex.:
"Aquele parvalhão em vez ficar na bicha como toda gente anda para aí a fazer chicuelinas a ver se mata alguém"
level:
coloquial
chifres
hastes dos animais
sin.:
cornos
chifrudo
• aquele que é enganado (sexualmente) pela mulher
• insulto genério
sin.:
cornudo; corno; pertencer à ordem de S. Cornélio; pôr os cornos
level:
calão
chilindró
penitenciária, esquadra da polícia
sin.:
pildra; choça; choldra; xilindró; prisão; prisa; calabouço; masmorras; cárcere; xadrez; cadeia
level:
coloquial
chimpar
deitar bebida para copo ou jarro
sin.:
botar
ex.:
chimpa aqui um bocadito de vinho
chinfrim
• Barulho, barulheira
• Reclamação de que certa pessoa ou grupo de pessoas está a fazer demasiado barulho ou desordem
• desordem, desorganização
sin.:
chavascal; basqueiral; basqueiro; chiqueiro; engranzel; cagaçal; bagunceira; bagunça; algazarra; chinfrineira; banzé; papagaiada; granel; peixeirada; balbúrdia; gritaria; quizumba; sem trelho nem trebelho
chinfrineira
• Barulho, barulheira
• Reclamação de que certa pessoa ou grupo de pessoas está a fazer demasiado barulho ou desordem
• desordem, desorganização
sin.:
chavascal; basqueiral; basqueiro; chiqueiro; engranzel; cagaçal; bagunceira; bagunça; algazarra; chinfrim; banzé; papagaiada; granel; peixeirada; balbúrdia; gritaria; quizumba; sem trelho nem trebelho
chino
faca (no sentido de arma branca)
sin.:
naifa; aço; fava; navalha; facalhão; ponta e mola
chinoca
é um:
referência étnica depreciativa, por vezes racista
chinês ou asiático em geral
chiqueiro
espaço, quarto ou casa imundos
sin.:
pocilga; esterqueira
• Barulho, barulheira
• Reclamação de que certa pessoa ou grupo de pessoas está a fazer demasiado barulho ou desordem
• desordem, desorganização
sin.:
chavascal; basqueiral; basqueiro; engranzel; cagaçal; bagunceira; bagunça; algazarra; chinfrim; chinfrineira; banzé; papagaiada; granel; peixeirada; balbúrdia; gritaria; quizumba; sem trelho nem trebelho
ex.:
menos chiqueiro, minha gente, menos chiqueiro!
chiripiti
bebida fortemente alcoólica com bagaço e mel (opcional) , muitas vezes usada a acompanhar o café ou mesmo na modalidade de café com cheirinho
ex.:
frase:
Bota aí um xiripiti para lavar a chávena
equiv:
deita 1 cm de xiripiti na chávena de café que acabei de tomar
patt:
(chiripiti|xiripiti)
chispes
pés
sin.:
patas; barbatanas
dom:
anatomia
pé de porco (designação usada em culinária)
pés (usado em frases humorísticas ou de crítica)
ex.:
frase:
Não voltes a pôr os chispes cá em casa enquanto não cortares o cabelo
equiv:
não voltes cá enquanto não...
choça
penitenciária, esquadra da polícia
sin.:
pildra; choldra; xilindró; chilindró; prisão; prisa; calabouço; masmorras; cárcere; xadrez; cadeia
level:
coloquial
chocar
Ter um acidente com embate (em automóvel, moto, bicicleta)
sin.:
estampar-se; espatifar-se; colidir; bater contra um obstáculo
choldra
penitenciária, esquadra da polícia
sin.:
pildra; choça; xilindró; chilindró; prisão; prisa; calabouço; masmorras; cárcere; xadrez; cadeia
ex.:
frase:
Foi de choldra
equiv:
está preso
level:
coloquial
chonar
ir para a cama dormir
sin.:
dormir; ressonar; ferrar o galho; ferrar no sono; passar a vale de lençóis; ir amassar a palha; recolher às boxes
chorar baba e ranho
ficar extremamente comovido e chorar copiosamente
lágrimas de sangue
situação de muito grande sofrimento e desespero
patt:
(|chorar*) lágrimas de sangue
chorrilho de disparates
discurso ou actividade irracional, disparatada
sin.:
despautério; disparate pegado
chouriço
sorte
sin.:
mijo; paio; reco; piço; ter uma vaca; ser um grande coiro
chover a cântaros
chover muito
sin.:
chover a potes; chover picaretas; chover que Deus a dá; chover canivetes; chover torrencialmente; esbraganhada; ser o penico do céu; vai cair molho
chover a potes
chover muito
sin.:
chover a cântaros; chover picaretas; chover que Deus a dá; chover canivetes; chover torrencialmente; esbraganhada; ser o penico do céu; vai cair molho
chover canivetes
chover muito
sin.:
chover a potes; chover a cântaros; chover picaretas; chover que Deus a dá; chover torrencialmente; esbraganhada; ser o penico do céu; vai cair molho
chover no molhado
• não (dizer|fazer) nada de relevante, dizer sempre a mesma coisa
• Ideia ou iniciativa que a nada conduz
• Inutilidade
sin.:
malhar em ferro frio; tiro de pólvora seca
chover picaretas
chover muito
sin.:
chover a potes; chover a cântaros; chover que Deus a dá; chover canivetes; chover torrencialmente; esbraganhada; ser o penico do céu; vai cair molho
chover que Deus a dá
chover muito
sin.:
chover a potes; chover a cântaros; chover picaretas; chover canivetes; chover torrencialmente; esbraganhada; ser o penico do céu; vai cair molho
chover torrencialmente
chover muito
sin.:
chover a potes; chover a cântaros; chover picaretas; chover que Deus a dá; chover canivetes; esbraganhada; ser o penico do céu; vai cair molho
choxo
beijo (sonoro|)
sin.:
ósculo; beijoca
ex.:
dá um choxo cá ao rapaz
chuchadeira
sem fundamento, conversa fútil, sem interesse, de veracidade duvidosa, às vezes com segundas intenções
sin.:
conversa de chacha; conversa fiada; tretas; paleio; paleio vigarista; paleio de vendedor de escovas; balelas; baboseira; parlapiê; patacoadas; mentira esfarrapada
chuço
guarda-chuva
level:
coloquial
chui
referências a um agente da polícia, ou à polícia em geral
sin.:
bófia; judite; polícia; ramona; moina
gram:
pl:
chuias
level:
coloquial
chular
aproveitar-se de, ser parasita de
level:
calão carroceiro
chulé
mau cheiro dos pés
sin.:
sulfato de peúga; arma de destruição massiva
level:
coloquial
chulo
é um:
insulto
sin.:
azeiteiro; parolo; chunga; pimba; mitra
é um:
insulto
aquele que põe à venda os préstimos sexuais de mulheres em proveito próprio
sin.:
azeiteiro; azeite; proxeneta; macaronho
level:
calão carroceiro
alguém que se aproveita dos outros
sin.:
chupista; parasita; aproveitador; sevandija
level:
calão
• indivíduo que vive à custa de uma prostituta
• rufião
sin.:
gigolô; putanheiro; alcoviteiro; rufião
level:
calão
chumbar
reprovar
sin.:
apanhar um chumbo; gatar
chunga
é um:
insulto
sin.:
azeiteiro; parolo; chulo; pimba; mitra
é um:
insulto
de fraca qualidade
sin.:
chungoso; foleiro; fatela; fanhoso; rasca; bera
chungoso
é um:
insulto
de fraca qualidade
sin.:
chunga; foleiro; fatela; fanhoso; rasca; bera
chuning
tuning (alteração de veículos automóveis) piroso
pseudo-etimologia:
chuning=tuning+chunga
chupa-me a pichota
• sexo oral masculino
• interjeição violenta de desagrado
sin.:
fazer um broche; fazer um bobó; tocar a flauta; mamada; fazer um bico; fazer uma chamada para Tóquio; falofagia; felácio
ex.:
chupa-me a piça ó boi do caralho
level:
calão estupidamente carroceiro
patt:
chupa-me a (pichota|piça)
chupa-mos!
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
ir para o caralho!; ir chupar uma piroca!; ir para a cona da tia Virgínia!; não enche o saco!; ir para a puta que o pariu!
ex.:
frase:
chupa-mos, porco do caraças
equiv:
chupa-me a piça
level:
calão muito carroceiro
local:
pt norte
chupar
ex.:
"Maria, queres (que te chupe|ketchup)? Não, (mais tarde|mustard)"
en:
blowjob
chupista
alguém que se aproveita dos outros
sin.:
chulo; parasita; aproveitador; sevandija
level:
coloquial
chutar
injetar droga com uma seringa
sin.:
xuto
dom:
droga
chutar com o pé que estiver mais à mão
é um:
citação com origem no mundo do futebol
andar para a frente
chutar para canto
descartar-se das responsabilidades
sin.:
lavar as mãos
nota:
fugir de uma actividade, desviar a atenção
chuva molha-tolos
chuva ligeira
patt:
chuva (|de) molha-tolos
ciar
ter ciúmes de alguém
level:
calão
local:
Brasil
ciclista
alcunha dada ao feijão frade pois provoca gazes intestinais
sin.:
feijão frade
local:
Guimarães
Cicrano
referências quase anónimas a pessoas
sin.:
Fulano; Beltrano
cimento desarmado
cimento ou betão mal feito com ausência de ferro
level:
calão
oposto:
cimento armado
cinco reis de gente
alguém baixinho, muito pequeno
sin.:
meia-leca
patt:
(cinco|dez) reis de gente
cinco reis de mel coado
quase gratuitamente, preço muito baixo, económico, barato
sin.:
ao desbarato; vender a pataco; a preço irrisório; ao preço da chuva; pelo preço da uva mijona; pechincha; por tuta-e-meia
ex.:
vendeste isso por cinco reis de mel coado...
patt:
(cinco|dez) reis de mel coado
local:
pt
cirandar
sair de casa sem ser por razões profissionais ou por obrigação; dar um passeio
sin.:
arejar a pevide; laurear a pevide; passear; dar uma volta; dar um giro; ir tomar ar
circulatura do quadrado
é um:
trocadilho seco
algo impossível, um enunciado que sabemos não ter solução
sin.:
quadratura do círculo
nota:
este nome foi usado como título de um programa de televisão
cirolho
excrementos, fezes consistentes e enformadas
sin.:
berdamerda; merda; cagalhão; caca; fezes; caganita; poio; bunicos; trampa; bosta
level:
calão carroceiro
ciumeira
muito ciumento
sin.:
ciumento como um turco
claro como água choca
Confuso. Alusão jocosa face ao que acabou de ser transmitido ou exposto por outrem
ex.:
Percebeste bem o que te disse? Sim, foi claro como água choca
oposto:
claro como a água
cleptobandido
pessoa que tem a mania de roubar coisas
sin.:
cleptopatife; cleptomaníaco
cleptomaníaco
pessoa que tem a mania de roubar coisas
sin.:
cleptopatife; cleptobandido
level:
erudito
é um:
trocadilho por aglutinação libertina
mania por Eric Clapton
cleptopatife
pessoa que tem a mania de roubar coisas
sin.:
cleptobandido; cleptomaníaco
clitóris
parte dos órgãos sexuais femininos
sin.:
grelo; pingalim; berbigão
level:
erudito
cloaca
boca maldizente e caloniosa
sin.:
sarjeta
cobarde
é um:
insulto
pessoa dominada pelo medo e sem coragem
sin.:
cagão; medricas; cagarolas; cobardolas; coneiro; roto; pancona; tanso; lerdo
cobardolas
é um:
insulto
pessoa dominada pelo medo e sem coragem
sin.:
cagão; medricas; cagarolas; cobarde; coneiro; roto; pancona; tanso; lerdo
coca
sin.:
quiza; cocaína
dom:
droga
coça
sin.:
sova; porrada; pancada; tapona; tareia; surra
coca-bichinhos
alguém muito implicativo e que olhe demasiado aos detalhes
sin.:
não ser um picuinhas; caquenha
level:
coloquial
cocaína
sin.:
quiza; coca
dom:
droga
cocar
estar a observar disfarçadamente e a adivinhar as intenções de terceiros
sin.:
mancar; coxear
coche
um pouco, um bocado
sin.:
beca; machinha
ex.:
dá-me um coche de presunto
nota:
dar um pouco do que se está a comer a outra pessoa
coché
comm:
?
cochilar
descansar, dormir
sin.:
dormitar; tirar um cochilo; passar pelas brasas; passar pelo sono; dormir uma soneca; pesar figos
cocó
é um:
frase pitoresca
Pessoa excessivamente vaidosa (e convencida da sua originalidade e projecção), projectando ostensivamente tal facto no modo como se referencia, comunica e traja, a ponto de se tornar quase ridículo para terceiros e mesmo objecto de reparos jocosos
ex.:
Olha-me para aquele cocó!!
nota:
Analogia com um galináceo de pequenas dimensões mas com considerável impacto visual e a que algumas pessoas dão o nome de cocó??
local:
pt
coio
sítio onde me escondo
sin.:
esconderijo; covil
coiradados
orelhas
sin.:
abanos
dom:
anatomia
level:
coloquial
coirão
é um:
insulto
é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
sin.:
puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
level:
calão
é um:
insulto
mulher promíscua ou mesmo prostituta
sin.:
andar no carrossel dos caralhos
ex.:
Com aquela não quero nada: é um coirão... uma puta!
level:
calão
local:
pt
coiro
corpo
dom:
anatomia
patt:
(coiro|couro)
coisa alguma
absolutamente nada, negar algo
sin.:
bitocles; coisíssima nenhuma; nadinha de nada; nestes; nicles; nicles de bitocles; nicles batatóides; niente; népia; neps; nerones; nestum; neribi
patt:
coisa (alguma|nenhuma)
coisa de quantidade
aproximadamente, valor aproximado
sin.:
mais coisa, menos coisa; ou algo parecido; números redondos; ou coisa que o valha
ex.:
Isso vai coisa de 20 euros
coisa e pêras !
algo de excelente qualidade
ex.:
Ela é uma mulher e peras
patt:
coisa e (pêras|peras) !
coisas de nada
• factos ou coisas de pouco ou nenhum valor
• coisa sem importância e sem interesse prático
sin.:
cunices; merdices; coneirices; paneleirices; mariquices; insignificâncias; miudências; caganifância; preocupação injustificada
coisas do arco-da-velha
coisas inacreditáveis, absurdas, extraordinárias
etim:
Arco-da-velha é como é o arco-íris em Portugal; existem muitas lendas sobre suas propriedades mágicas. Recomenda-se beber a água de uma ponta e devolvê-la na outra.
patt:
(coisas|) do arco-da-velha
coisas do arco da velha
algo espantoso, inacreditável, absurdo
coisas e loisas
numerosas e diversas coisas de pouca utilidade e que ninguém sabe bem o que está lá dentro
sin.:
quinquilharia; bugigangas; tralha
nota:
algo que pretendemos não esmiuçar. Assuntos variados
coisinha fofa
patt:
coisinha*N fofa*N
coisinho
pronome de emergência utilizado quando não aparece a palavra correcta
sin.:
coiso; não-sei-quê
coisíssima nenhuma
absolutamente nada, negar algo
sin.:
bitocles; coisa alguma; nadinha de nada; nestes; nicles; nicles de bitocles; nicles batatóides; niente; népia; neps; nerones; nestum; neribi
coiso
pronome de emergência utilizado quando não aparece a palavra correcta
sin.:
não-sei-quê; coisinho
ex.:
Chega-me esse coiso
coitado
é um:
trocadilho fonético
pessoa vítima do coito
referente:
coito
coito
copular
sin.:
foda; pinocada; queca; tricofáix; dar uma rapidinha; dar uma trancada; dar uma caimbrada; berlaitada; cambalhota
trocadilho:
é um:
  • trocadilho fonético
  • anedota
fazer sexo duas vezes
!name:
biscoito
trocadilho:
é um:
  • trocadilho fonético
  • anedota
pessoa vítima do coito
!name:
coitado
colado com cuspe
algo feito de modo muito precário, mal-feito
colegas são as putas
é um:
frase pitoresca
forma brusca de chamar a atenção a um recém incorporado no Exército de que os seus pares se designam por camaradas (de armas) e nunca por colegas
ex.:
Soldado: pedi a um colega para me guardar a arma; Sargento:Colega?? ò sua besta: não sabe que colegas são as putas??
area:
meio militar
level:
calão carroceiro
local:
pt
colhões
elemento constituinte dos órgãos sexuais masculinos
sin.:
quilhões; tomates; berlindes; badalos; testículos; bolas; ovos; tins
level:
calão muito carroceiro
colidir
Ter um acidente com embate (em automóvel, moto, bicicleta)
sin.:
estampar-se; espatifar-se; chocar; bater contra um obstáculo
colo de brocha
alternativa insultuosa para quem se recusa a fazer um serviço
sin.:
come sopa de minhoca; come merda que não tem osso
level:
calão carroceiro
com a cona aos pulos
(comentário masculino) diz-se de uma mulher com vontade de sexo
sin.:
estar com o pito aos saltos; estar com o cio; estar com tusa; estar cheia de fome; ter a cona aos saltos; estar a pingar do cárter
level:
calão muito carroceiro
com a pulga atrás da orelha
desconfiado, com desconfiança
combinar bem
estar a condizer (cores, géneros, formas) , a fazer simetria
sin.:
fazer pandango
comboio dos torresmos
comboio lento que pára em todas as estações e apeadeiros
com duas caras
alguém traiçoeiro
patt:
(com|de) duas caras
com duas pedras na mão
com muita desconfiança e animosidade
patt:
com (duas|sete) pedras na mão
come merda que não tem osso
alternativa insultuosa para quem se recusa a fazer um serviço
sin.:
come sopa de minhoca; colo de brocha
level:
calão carroceiro
comer à fartar vilanagem
à larga, em grandes quantidades
sin.:
comer à tripa-forra; à fartazana; comer como um abade
comer alguém
tem um sentido libidinoso
ex.:
"A jogada mais imoral do xadrez e quando o Bisco come a Rainha por detrás da torre"
comer as papas na cabeça
enganar
comer à tripa-forra
à larga, em grandes quantidades
sin.:
comer à fartar vilanagem; à fartazana; comer como um abade
comer comida de urso
apanhar pancada, ser sovado
sin.:
levar para o tabaco
ex.:
Se te apanho vais comer comida de urso
level:
calão
comer como um abade
à larga, em grandes quantidades
sin.:
comer à fartar vilanagem; comer à tripa-forra; à fartazana
comer gato por lebre
ser enganado ou enganar
patt:
(comer*|comprar*|vender*|) gato por lebre
comer e calar
não refilar
comer o pão que o Diabo amassou
passar por grandes dificuldades e provações
sin.:
passar as passas do Algarve; passar um mau bocado; cortar um dobrado
patt:
(comer*|) o pão que o Diabo amassou
comer sopas de cavalo cansado
patt:
(comer*|) sopas de cavalo cansado
comes e bebes
come sopa de minhoca
alternativa insultuosa para quem se recusa a fazer um serviço
sin.:
come merda que não tem osso; colo de brocha
ex.:
quer mole? come sopa de minhoca
level:
calão carroceiro
local:
Brasil
argolada
errar, enganar-se escandalosamente, cometer impertinências
sin.:
meter o pé na argola; meter a pata na poça; gafe; meter água; argolada
patt:
(|cometer* uma) argolada
gafe
errar, enganar-se escandalosamente, cometer impertinências
sin.:
meter o pé na argola; meter a pata na poça; argolada; meter água; argolada
patt:
(|cometer* uma) gafe
comezaina
festa, normalmente envolvendo beber uns copos
sin.:
borga; paródia; pândega; trolaró; farra; pagode; tainada; patuscada; festarola; andar na boa-vai-ela; cópios; naite
comilão
pessoa com apetite devorador e estômago de infinita capacidade
sin.:
lateiro; limpa-travessas; betoneira; glutão; lambão
com mil demónios!
• interjeição de espanto
• interjeição de irritação
patt:
com (mil|os) demónios!
com nervoso miudinho
com o barulho das luzes
circunstâncias confusas
com o coração nas mãos
como diz o outro
como dois pombinhos
de modo muito apaixonado
como estás? nunca pior
expressão depressiva pseudo-optimista que no fundo não diz nada
sin.:
pelo menos não está a chover; podia ser pior; convém é acordar vivo. Acordas morto estás fodido; para pior não pode ir
patt:
como estás? (nunca pior|vai-se andando)
como gato sobre brasas
rapidamente
como gente grande
fazer as coisas bem feitas..., com grande mestria, impecável, perfeito
sin.:
como manda a sapatilha; como manda a lei; como manda o figurino; à maneira; à ganância
como manda a lei
fazer as coisas bem feitas..., com grande mestria, impecável, perfeito
sin.:
como manda a sapatilha; como manda o figurino; como gente grande; à maneira; à ganância
como manda a sapatilha
fazer as coisas bem feitas..., com grande mestria, impecável, perfeito
sin.:
como manda a lei; como manda o figurino; como gente grande; à maneira; à ganância
ex.:
ele arrumou a casa como manda a sapatilha...
local:
pt
como manda o figurino
fazer as coisas bem feitas..., com grande mestria, impecável, perfeito
sin.:
como manda a sapatilha; como manda a lei; como gente grande; à maneira; à ganância
como pão para a boca
ex.:
frase:
eu precisava de uma casa como pão para a boca
equiv:
precisava muito
como quem não quer a coisa
disfarçadamente
com o sangue na guelra
como se não houvesse amanhã
• com sofreguidão
• com enorme premência
• com urgência de experimentar as coisas boas em falta
sin.:
como se o mundo estivesse acabar
nota:
provavelmente tradução literal do Inglês
como se o mundo estivesse acabar
• com sofreguidão
• com enorme premência
• com urgência de experimentar as coisas boas em falta
sin.:
como se não houvesse amanhã
com os tarecos às costas
como um pinto
todo molhado
como um príncipe
como um raio
muito rapitamente
como veio ao mundo
sem roupa, despido
sin.:
nu; em pêlo; em pelote; nuzinho da Silva; estar como Deus o deitou ao mundo; estar em couro; pelacho
com paninhos quentes
de modo conciliador e delicado. Dizer algo desagradável ou difícil de aceitar de forma provisória ou minimizando os aspectos negativos inerentes ao facto a reportar ou comunicar
sin.:
dourar a pílula; adoçar a pílula; aligeirar; sem ferir susceptibilidades; eufemismo
oposto:
curto e grosso
patt:
(com|) (paninhos|panos) quentes
com pés de ladrão
vir sem barulho, silenciosamente, disfarçadamente
sin.:
pé ante pé; vir com pezinhos de lã; sorrateiramente; à socapa
com pés e cabeça
bem estruturado, bem pensado, com sentido e planeamento
oposto:
com pés e cabeça
com pilhas de graça
de modo cómico, hilariante
compincha
amigo próximo, companheiro
sin.:
mano; parceiro; Manolo
complicação
problema ou situação complicada
sin.:
alhada; sarilho; embrulhada; berbicacho; abacaxi; grande chumbadela
compor o ramalhete
ex.:
para compor o ramalhete só faltava aparecer a minha sogra
comprar nabos em saco
não examinar o que se compra
compressor
seringa para injectar droga
sin.:
seringa; caneta; bomba; chica; martelo; gringa
ex.:
frase:
Aquilo é malta de compressores
equiv:
aqueles são drogados
dom:
droga
comprometido
aspeto comprometido, culpado, envergonhado pela acção que praticou
sin.:
encaralhado
com punhos de renda
com que se compram os melões
referência dinheiro
requintes de malvadez
cruelmente
sin.:
sem dó nem piedade
nota:
com sadismo e crueldade exprema
patt:
(|com) requintes de malvadez
com toda a força
excelente, algo muito bom, muito grande
sin.:
de arrebimba o malho; à bruta; mais melhor bom; ser do caralhão; de arromba; de truz!
com todos os matadores
sem faltar nada
level:
coloquial
com uma mão à frente e outra atrás
em atitude de pedinte
com uma mão por baixo e outra por cima
com um copo a mais
estar bêbado
sin.:
estar com os copos; bêbado como um cacho; estar com a pinga
comuna
é um:
referência depreciativa a militante ou simpatizante político
forte adepto do partido Comunista (PC)
cona
órgão sexual feminino
sin.:
pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
en:
pussy
level:
calão muito carroceiro
conaça
órgão sexual feminino
sin.:
cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
en:
pussy
level:
calão muito carroceiro
mulher ou rapariga muito jeitosa
sin.:
toura; tuxa; gaja boa; bomba; boazona; galifona; és toda grossa; pitéu; fema; borracho; febra; avião; belo naco; avião; cavalona
level:
calão muito carroceiro
cona de sabão
sujeito que só atrapalha
sin.:
enreda; empata; empecilho; estrupício
level:
calão carroceiro
local:
Leiria
condutor de chapéu preto
alguém sem experiência de condução que anda muito devagar e atrapalha o trânsito
sin.:
condutor de fim de semana; condutor de domingo; domingueiro; saiu-te a carta na Farinha Amparo
condutor de domingo
alguém sem experiência de condução que anda muito devagar e atrapalha o trânsito
sin.:
condutor de fim de semana; domingueiro; condutor de chapéu preto; saiu-te a carta na Farinha Amparo
condutor de fim de semana
alguém sem experiência de condução que anda muito devagar e atrapalha o trânsito
sin.:
condutor de domingo; domingueiro; condutor de chapéu preto; saiu-te a carta na Farinha Amparo
coneirão
é um:
insulto
servil, pessoa que usa a subserviência por gosto, para sobreviver, ou até prosperar
sin.:
lambe-botas; capacho; lamber as botas; lamber os pés; lambe cus; graxista; bajulador; obnóxio
ex.:
frase:
Aquele indivíduo é um coneirão nas mãos do patrão!
equiv:
vende a sua dignidade para conseguir os seus fins
coneirices
• factos ou coisas de pouco ou nenhum valor
• coisa sem importância e sem interesse prático
sin.:
cunices; merdices; paneleirices; coisas de nada; mariquices; insignificâncias; miudências; caganifância; preocupação injustificada
level:
calão carroceiro
coneiro
é um:
insulto
pessoa dominada pelo medo e sem coragem
sin.:
cagão; medricas; cagarolas; cobarde; cobardolas; roto; pancona; tanso; lerdo
level:
calão carroceiro
confundir a estrada da Beira com a beira da estrada
é um:
frase pitoresca
diz-se quando alguém está a trocar tudo
sin.:
misturar alhos com bugalhos; confundir o género humano com o Manuel Germano; confundir cagalhões com nêsperas; confundir o olho do cu com a feira de Montemor; confundir o olho do cu com a feira de Borba; confundir a obra-prima do mestre com a prima do mestre de obra; confundir o Santo António feito de pau com o António Santos de pau feito; confundir o corredor de fundo com o fundo do corredor; tomar a nuvem por Juno
nota:
expressão inesperada que tende a bloquear o interlocutor
confundir a obra-prima do mestre com a prima do mestre de obra
é um:
frase pitoresca
diz-se quando alguém está a trocar tudo
sin.:
misturar alhos com bugalhos; confundir o género humano com o Manuel Germano; confundir a estrada da Beira com a beira da estrada; confundir cagalhões com nêsperas; confundir o olho do cu com a feira de Montemor; confundir o olho do cu com a feira de Borba; confundir o Santo António feito de pau com o António Santos de pau feito; confundir o corredor de fundo com o fundo do corredor; tomar a nuvem por Juno
nota:
expressão inesperada que tende a bloquear o interlocutor
confundir cagalhões com nêsperas
é um:
frase pitoresca
diz-se quando alguém está a trocar tudo
sin.:
misturar alhos com bugalhos; confundir o género humano com o Manuel Germano; confundir a estrada da Beira com a beira da estrada; confundir o olho do cu com a feira de Montemor; confundir o olho do cu com a feira de Borba; confundir a obra-prima do mestre com a prima do mestre de obra; confundir o Santo António feito de pau com o António Santos de pau feito; confundir o corredor de fundo com o fundo do corredor; tomar a nuvem por Juno
level:
calão carroceiro
nota:
expressão inesperada que tende a bloquear o interlocutor
local:
pt centro sul
confundir o corredor de fundo com o fundo do corredor
é um:
uso pouco difundido
diz-se quando alguém está a trocar tudo
sin.:
misturar alhos com bugalhos; confundir o género humano com o Manuel Germano; confundir a estrada da Beira com a beira da estrada; confundir cagalhões com nêsperas; confundir o olho do cu com a feira de Montemor; confundir o olho do cu com a feira de Borba; confundir a obra-prima do mestre com a prima do mestre de obra; confundir o Santo António feito de pau com o António Santos de pau feito; tomar a nuvem por Juno
nota:
expressão inesperada que tende a bloquear o interlocutor
confundir o género humano com o Manuel Germano
é um:
frase pitoresca
diz-se quando alguém está a trocar tudo
sin.:
misturar alhos com bugalhos; confundir a estrada da Beira com a beira da estrada; confundir cagalhões com nêsperas; confundir o olho do cu com a feira de Montemor; confundir o olho do cu com a feira de Borba; confundir a obra-prima do mestre com a prima do mestre de obra; confundir o Santo António feito de pau com o António Santos de pau feito; confundir o corredor de fundo com o fundo do corredor; tomar a nuvem por Juno
nota:
expressão inesperada que tende a bloquear o interlocutor
confundir o olho do cu com a feira de Borba
é um:
frase pitoresca
diz-se quando alguém está a trocar tudo
sin.:
misturar alhos com bugalhos; confundir o género humano com o Manuel Germano; confundir a estrada da Beira com a beira da estrada; confundir cagalhões com nêsperas; confundir o olho do cu com a feira de Montemor; confundir a obra-prima do mestre com a prima do mestre de obra; confundir o Santo António feito de pau com o António Santos de pau feito; confundir o corredor de fundo com o fundo do corredor; tomar a nuvem por Juno
level:
calão
local:
pt centro sul
confundir o olho do cu com a feira de Montemor
é um:
frase pitoresca
diz-se quando alguém está a trocar tudo
sin.:
misturar alhos com bugalhos; confundir o género humano com o Manuel Germano; confundir a estrada da Beira com a beira da estrada; confundir cagalhões com nêsperas; confundir o olho do cu com a feira de Borba; confundir a obra-prima do mestre com a prima do mestre de obra; confundir o Santo António feito de pau com o António Santos de pau feito; confundir o corredor de fundo com o fundo do corredor; tomar a nuvem por Juno
level:
calão
nota:
expressão inesperada que tende a bloquear o interlocutor
local:
pt centro sul
confundir o Santo António feito de pau com o António Santos de pau feito
é um:
uso pouco difundido
diz-se quando alguém está a trocar tudo
sin.:
misturar alhos com bugalhos; confundir o género humano com o Manuel Germano; confundir a estrada da Beira com a beira da estrada; confundir cagalhões com nêsperas; confundir o olho do cu com a feira de Montemor; confundir o olho do cu com a feira de Borba; confundir a obra-prima do mestre com a prima do mestre de obra; confundir o corredor de fundo com o fundo do corredor; tomar a nuvem por Juno
nota:
expressão inesperada que tende a bloquear o interlocutor
confusão
situação confusa, anárquica ou com intento enganador
sin.:
caldeirada; aldrabice; anarquia
situação agitada com abrandamento de costumes, envolvendo comportamentos que não são adequados ao local
sin.:
barbuda; promiscuidade
confusão de narizes
• desorganização
• vários malentendidos simultâneos
conhecer às léguas
_ muito bem
sin.:
conhecer como as próprias mãos; conhecer por dentro e por fora; conhecer de ginjeira
conhecer como as próprias mãos
_ muito bem
sin.:
conhecer por dentro e por fora; conhecer de ginjeira; conhecer às léguas
patt:
conhecer* como as próprias (mãos|dedos)
conhecer de ginjeira
_ muito bem
sin.:
conhecer como as próprias mãos; conhecer por dentro e por fora; conhecer às léguas
conhecer de vista
conhecer superficialmente
conhecer o nome aos bois
ser um perito
sin.:
ser entendido no assunto; saber da poda; saber do ofício
conhecer os podres
• expor ou trazer a público as fraquezas, vigarices, mentiras a alguém
• ser exposto ao ridículo
sin.:
descobrir a careca; descobrir os podres; vir os podres ó de cima
patt:
(conhecer*|) os podres
conhecer pela pinta
conhecer por dentro e por fora
_ muito bem
sin.:
conhecer como as próprias mãos; conhecer de ginjeira; conhecer às léguas
coninha de sabão
representa alguém que é manhoso e interesseiro
sin.:
interesseiro; egoísta; dissimulado; manhoso
ex.:
frase:
Olha-me aquele coninha de sabão.
equiv:
Olha-me aquele manhoso interesseiro.
level:
calão
local:
Madeira
coño
é um:
referência étnica depreciativa, por vezes racista
espanhóis
sin.:
nuestros hermanos
level:
calão carroceiro
patt:
(coño|conho)
consultar o travesseiro
ponderar, pensar num assunto com calma, normalmente durante a noite
sin.:
dormir sobre o assunto; dormir sobre o caso; pensar com os pés debaixo da mesa
contagem regressiva
preparativos finais para algo prestes a acontecer
sin.:
estar em contagem decrescente
conta redonda
patt:
conta*N redonda*N
contar com o ovo no cu da galinha
• contar com incerto
• basear-se em suposições
sin.:
contar com sapatos de ruim defunto
contar com sapatos de ruim defunto
• contar com incerto
• basear-se em suposições
sin.:
contar com o ovo no cu da galinha
patt:
contar* com sapatos de (ruim|) defunto
contar pelos dedos
contar ponto por ponto
contar detalhada e minuciosamente
contas à moda do Porto
contas exactas
conte comigo
Contigo... era até achar petróleo!
é um:
piropo de gosto duvidoso
continuar tudo no mesmo pé
impasse, não houve alterações
conto do vigário
engano, logro, plano engenhoso para enganar alguém
sin.:
vigarice; intrujice; esquema
contos de fadas
contou-me um passarinho
constou-me que, disseram-me que, fui informado que
sin.:
ressoar aos ouvidos; um passarinho disse-me
contra a corrente
atitude, posição, opinião corajosa que é oposta à geral
sin.:
contra ventos e marés; contra tudo e todos
contra tudo e todos
atitude, posição, opinião corajosa que é oposta à geral
sin.:
contra ventos e marés; contra a corrente
contra vapor
contra ventos e marés
atitude, posição, opinião corajosa que é oposta à geral
sin.:
contra tudo e todos; contra a corrente
contribuir
é um:
trocadilho por aglutinação libertina
ir para algum lugar com vários indígenas tribais
convém é acordar vivo. Acordas morto estás fodido
expressão depressiva pseudo-optimista que no fundo não diz nada
sin.:
pelo menos não está a chover; podia ser pior; como estás? nunca pior; para pior não pode ir
level:
calão carroceiro
conversa de chacha
sem fundamento, conversa fútil, sem interesse, de veracidade duvidosa, às vezes com segundas intenções
sin.:
conversa fiada; tretas; paleio; paleio vigarista; paleio de vendedor de escovas; balelas; baboseira; chuchadeira; parlapiê; patacoadas; mentira esfarrapada
conversa fiada
sem fundamento, conversa fútil, sem interesse, de veracidade duvidosa, às vezes com segundas intenções
sin.:
conversa de chacha; tretas; paleio; paleio vigarista; paleio de vendedor de escovas; balelas; baboseira; chuchadeira; parlapiê; patacoadas; mentira esfarrapada
conversa entre amigos
sin.:
franca cavaqueira; amena cavaqueira
conversa mole
conversão
é um:
trocadilho por aglutinação libertina
conversa prolongada
conversa para boi dormir
coordenada
é um:
trocadilho por aglutinação libertina
que não tem cor, transparente?
cópios
festa, normalmente envolvendo beber uns copos
sin.:
borga; paródia; pândega; trolaró; farra; pagode; tainada; patuscada; comezaina; festarola; andar na boa-vai-ela; naite
ex.:
Hoje sempre vamos para os cópios?
copular
ter relações sexuais
sin.:
fazer amor; brincar aos médicos; esticar as peles; pinar; quilhar; foder; pilar; dar uma ponteirada; dar-lhe aço; estar no refustedo; fornicar; transar; afiambrar alguém; afinfar-lhe; afogar o ganso; pinocar; gibra; mandar o Bernardo às compras
coração ao largo
coração de pedra
coração rasgado
cor berrante
cor muito viva e que dá muito nas vistas
cor de burro quando foge
corista
Artista secundário ou figurante em espectáculo musical que dança com uso gestualidade excessiva e lasciva
sin.:
artista de rebolado; dançarina; Mirita
corno de vaca
marido cuja mulher o traiu com outra mulher (ver corno)
ex.:
O Manuel descobriu que é corno de vaca!
local:
pt
cornos
hastes dos animais
sin.:
chifres
cabeça
sin.:
mona; cachimónia; tola; bestunto; bestunteira; cuca; melão; caixa dos pirolitos
ex.:
tens de meter nos cornos essa matéria toda
corpo a corpo
corpo moído
corpo sem alma
correr a bom correr
velozmente, com muita pressa
sin.:
correr a sete pés; correr como uma lebre
correr à conquista
correr a cortina
correr à pedrada
afugentar
sin.:
correr a tiro; escorraçar
correr as capelinhas
correr às mil maravilhas
correr bem, magnificamente
sin.:
correr tudo sobre rodas
correr as sete partidas do mundo
viajar ou percorrer
patt:
correr* (as sete partidas do|) mundo
correr a tiro
afugentar
sin.:
correr à pedrada; escorraçar
correr a via sacra
percurso ou actividade penosa
correr Ceca e Meca
procurar em todo o lado, viajar muito
sin.:
correr Ceca e Meca e olivais de Santarém; já corri tudo
correr Ceca e Meca e olivais de Santarém
procurar em todo o lado, viajar muito
sin.:
correr Ceca e Meca; já corri tudo
correr como uma lebre
velozmente, com muita pressa
sin.:
correr a sete pés; correr a bom correr
correr a sete pés
velozmente, com muita pressa
sin.:
correr a bom correr; correr como uma lebre
patt:
(correr*|fugir*) a sete pés
correr mal
não correu como planeado, resultado inesperadamante mau
sin.:
dar para o torto
correr muita tinta
ser muito falado e discutido
correr de boca em boca
patt:
((correr*|passar*) de|) boca em boca
correr montes e vales
percorrer grandes distâncias, afadigar-se
patt:
(correr*|por) montes e vales
correr riscos
arriscar, fazer algo perigoso
patt:
correr* (riscos|o risco de)
correr tudo sobre rodas
correr bem, magnificamente
sin.:
correr às mil maravilhas
corrida de sacos
patt:
corrida*N de sacos
Corta a tua mãe às postas e faz arroz de puta
insulto a árbitro do mais violento e arrasador que se consegue
sin.:
Ao nascer saíste pelo cu porque a tua mãe tinha a cona ocupada; Tens mais cornos que um prato de caracóis meu grande filho da puta !; filho de um saco de putas
level:
calão muito carroceiro
local:
estádio do Leixões
cortar a alma
cortar a direito
com decisão e honestidade
cortar a palavra
cortar as asas a
não deixar fazer nada
sin.:
cortar as pernas
cortar as pernas
não deixar fazer nada
sin.:
cortar as asas a
cortar as unhas rentes
cortar na casaca
censurar, denegrir, dizer mal de
sin.:
estar a desfazer em; se mordes a língua morres envenenada
cortar na pele
cortar o coração
cortar o mal pela raiz
cortar o pio
cortar os braços
cortar terreno
cortar um dobrado
passar por grandes dificuldades e provações
sin.:
comer o pão que o Diabo amassou; passar as passas do Algarve; passar um mau bocado
local:
Brasil
cortejar
fazer a corte, namorar
sin.:
arrastar a asa; damar; galantear; fazer pé de alferes; flirtar
level:
arcaico
cortina de ferro
fronteira separadora entre países comunistas e ocidentais nos anos 1950
cortina de fumo
patt:
cortina*N de fumo*N
coruja
é um:
ave
ave de rapina nocturna
corvo-marinho
é um:
ave
sin.:
galheta
coscuvilhar
actividade de se meter na vida dos outros, espiar, comentar, armar intrigas
sin.:
cuscar; bisbilhotar; cheiretar; fazer fofocas; alcoviteiro; intriguista; rasgar seda; tagarelar; dar ao badalo; bilhardar
coscuvilheiro
diz-se de uma pessoa demasiado curiosa e que adora meter-se na vida dos outros
sin.:
anzoneira; cabaneiro; cusca; metediço; bisbilhoteiro; fofoqueiro; mexiriqueiro; bilhardeiro
cota
idoso
sin.:
pessoa de idade; velhadas
local:
Portugal
covidiota
é um:
insulto
parvalhão que, em tempos de COVID-19, açambarca bens complicando a vida a todos
ex.:
"Aquele covidiota comprou todos os rolos de papel higiénico que havia no supermercado!"
covil
sítio onde me escondo
sin.:
coio; esconderijo
coxear
estar a observar disfarçadamente e a adivinhar as intenções de terceiros
sin.:
mancar; cocar
cozer a bebedeira
estado deplorável que se segue a uma bebedeira caracterizado por dores de cabeça, achar que há excesso de luz e que todos falam demasiado alto
sin.:
curar a bebedeira; ressacar; estar com a ressaca; estar com a rebarba; marsugado
cozido com as paredes
em segredo, de modo escondido
sin.:
na calada da noite; pela calada
patt:
cozido*GN com as paredes
credo, cruzes, canhoto!
• interjeição de desagrado e esconjuro
• interjeição para afugentar espírito maligno
sin.:
abrenúncio!; o Diabo seja surdo, cego e mudo; te arrenego Belzebu!; vade retro Satanás; salvo seja!; longe vá o agoiro; lagarto! lagarto! lagarto!
patt:
(credo,|) cruzes, canhoto!
cremalheira
dentadura
crer a olhos fechados
cresce e aparece
crescer a olhos vistos
verbo muito
patt:
(crescer*|verbo) a olhos vistos
cresta
comm:
?
cretino
é um:
insulto
diz-se de alguém pouco inteligente, incompetente
sin.:
imbecil; idiota; burro; badameco; besta; camelo; calhau; calhau com dois olhos; cavalgadura; abécula; alimária; asno; estúpido; borrego; abantesma; estafermo; energúmeno; sendeiro; néscio
criar asas
criar barriga
engordar
criar calo
criar embalagem
criar fama e deitar-se a dormir
criar raízes
criar uma alma nova
crica
órgão sexual feminino
sin.:
cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
ex.:
vai para a crica meu filho da puta
en:
pussy
level:
calão muito carroceiro
crime de faca e alguidar
crime passional, envolvendo violência doméstica
patt:
(crime*N|história*N|) de faca e alguidar
crivado de balas
patt:
crivado*GN de balas
crivado de dívidas
muito endividado
sin.:
endividado até às orelhas
patt:
crivado*GN de dívidas
crocodilar
enganar alguém
sin.:
vigarizar; passar a perna a alguém; levar à certa; endrominar; intrujar
level:
coloquial
local:
Brasil
cromo
pessoa muito lenta que se não mexe e sem iniciativa, pessoa falsa
sin.:
morcão; sonso; pastel; songamonga; lesma; papa-açorda; molengão
cruzar os braços
cruzeta
namorada, rapariga
sin.:
garina; chavala; guria; garota; gaja; pailha; mina; miúda; bicicleta; rapariga
ex.:
Vou ao cinema com a minha cruzeta
cu
referente à região das nádegas ou ânus, frequentemente usado em expressões brejeiras de apreciação estética
sin.:
bunda; alcofa; peida; bujão; rabo; bilha; traseiro; tutu; peidola; pacote; regueifa; cagueiro; zuate
level:
calão
cuarra
é um:
insulto
é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
sin.:
puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
ex.:
sua cuarra!
level:
calão carroceiro
cuca
cabeça
sin.:
mona; cachimónia; tola; bestunto; bestunteira; cornos; melão; caixa dos pirolitos
cu de Judas
diz-se de um sítio muito longe
sin.:
ficar lá para os quintos dos infernos; morar em casa do Diabo mais velho; cascos de rolha; ficar para lá do sol posto; para trás do caralho mais velho; mais longe que o caralho mais velho; onde o Diabo perdeu as botas; depois do fim do mundo; para lá de Santa Cona do Assobio; no meio de nenhures; onde Judas perdeu as botas
ex.:
ele mora no cu de Judas
level:
calão
cu de sono
pessoa que, mesmo a pé, está sempre a dormir
sin.:
dorminhoco; sonolento; zombi; parece um morto-vivo
cueca fio dental
cumprir com as obrigações
cumprir o seu papel
cunho pessoal
• de modo personalizado
• de uma forma única
sin.:
toque pessoal
cunices
• factos ou coisas de pouco ou nenhum valor
• coisa sem importância e sem interesse prático
sin.:
merdices; coneirices; paneleirices; coisas de nada; mariquices; insignificâncias; miudências; caganifância; preocupação injustificada
ex.:
deixa-te lá de cunices e anda embora
level:
calão carroceiro
cunilingus
acto sexual oro-genital, lamber a vagina
sin.:
trombada; minete; lamber-te; passar a casa a pano; felácio; broche feminino
level:
calão muito carroceiro
patt:
(cunilingus|cunnilingus)
curar a bebedeira
estado deplorável que se segue a uma bebedeira caracterizado por dores de cabeça, achar que há excesso de luz e que todos falam demasiado alto
sin.:
cozer a bebedeira; ressacar; estar com a ressaca; estar com a rebarba; marsugado
curtir
sin.:
gozar à brava
curvar a fronte
cusca
diz-se de uma pessoa demasiado curiosa e que adora meter-se na vida dos outros
sin.:
anzoneira; cabaneiro; coscuvilheiro; metediço; bisbilhoteiro; fofoqueiro; mexiriqueiro; bilhardeiro
raiz:
abreviado:
coscuvilheiro
cuscar
actividade de se meter na vida dos outros, espiar, comentar, armar intrigas
sin.:
bisbilhotar; cheiretar; fazer fofocas; alcoviteiro; coscuvilhar; intriguista; rasgar seda; tagarelar; dar ao badalo; bilhardar
cusinho lavadinho com águas de rosas
exclamação de não permissão, usada quando alguém pede ou exige em demasia
sin.:
querias!; querias! batatinhas com enguias!; rabinho lavado com água de malvas, não?
ex.:
"E já agora, também queres o cuzinho lavadinho com água de rosas?"
level:
calão carroceiro
cuspir para o ar
custar cara a brincadeira
custar couro e cabelo
ser muito caro
sin.:
custar os olhos da cara; custar um balúrdio; roubalheira
custar os olhos da cara
ser muito caro
sin.:
custar couro e cabelo; custar um balúrdio; roubalheira
custar um balúrdio
ser muito caro
sin.:
custar couro e cabelo; custar os olhos da cara; roubalheira
custe o que custar
diz-se de algo difícil que impreterivelmente tem que ser realizado
sin.:
à viva força; a ferro e fogo; doa a quem doer; a qualquer preço
custou- me o cu e três tostões
• algo que foi de muito difícil execução ou conclusão
• difícil e penoso de concretizar
sin.:
ser parido a ferros!; saiu- me do pêlo
level:
calão
patt:
custou- (me|lhe|lhes) o cu e (|mais) três tostões
cutucar onça com vara curta
brincar com situação perigosa
sin.:
brincar com o fogo
local:
Brasil

D

da boca para fora
de ânimo leve
dado e arregaçado só o caralho
é um:
expressão de rejeição
Negação veemente e jocosa ou depreciativa
ex.:
Emprestar-te o meu carro? Dado e arregaçado só o caralho...
level:
calão carroceiro
local:
Portugal
dá-lhe agora que está de costas!
• expressão de incentivo para que se bate em alguém
• bater em (física ou psicologicamente)
sin.:
afinfar-lhe; arrefinfa-lhe!; atirar-lhe com coisa; eu agarro e tu bates-lhe
dali a nada
da loja dos 300
produto barato e de muito pouca qualidade
sin.:
loja chineses
level:
arcaico ( anos 80 )
patt:
da (loja|lojinha) dos 300
dama da noite
patt:
dama*N da noite
dama de honor
patt:
dama*N de honor
damar
fazer a corte, namorar
sin.:
arrastar a asa; galantear; cortejar; fazer pé de alferes; flirtar
level:
coloquial
da melhor água
da melhor vontade
da minha banda
• em minha opinião
• pessoalmente
• no que me diz respeito
sin.:
pela parte que me toca; a meu ver
danado
• alguém perverso e vingativo
• alguém cuja esperteza surpreende
sin.:
tramado
dançar conforme a música
dançarina
é um:
depreciativo
Artista secundário ou figurante em espectáculo musical que dança com uso gestualidade excessiva e lasciva
sin.:
artista de rebolado; corista; Mirita
dançar na corda bamba
actividade ou situação de risco elevado e evidente
dançar pau com os ursos
da noite para o dia
• sem necessidade de preparação
• rapidamente, de repente
sin.:
do pé para a mão; assim de repente; do dia para a noite; dum dia para o outro
nota:
expressão usada em frases negativas
danos colaterais
vítimas inocentes, não intencionais mas normalmente graves
da pesada
da pior espécie
da ponta dos pés à raiz dos cabelos
daqui a nada
daqui lá, é um tiro
daqui não levas nada
daqui não passo
indicação (frequentemente exagerada) de que se está a morrer
sin.:
chegar ao pessegueiro; sentei-me; estar entre a cruz e a caldeirinha; estar de pés para a cova
dar a alma a Deus
sin.:
dar a alma ao Criador; dar a alma ao Diabo
dar a alma ao Criador
sin.:
dar a alma a Deus; dar a alma ao Diabo
dar a alma ao Diabo
sin.:
dar a alma a Deus; dar a alma ao Criador
dar à canela
dar a cara
apoiar publicamente uma causa
patt:
dar* a cara (|por)
dar a César o que é de César
dar aço
andar a toda a velocidade (normalmente referente a carros)
sin.:
gás à tábua!; meter o prego a fundo
dar acordo
dar à cremalheira
comer, mastigar
sin.:
morfar; moufar; dar ao dente
ex.:
Pessoal, toca a dar à cremalheira
level:
calão
dar a entender
dar água pela barba
tarefa ou situação que deu muito trabalho e complicações
dar alfinetadas
dar à língua
dar alta
patt:
dar* alta*N
dar a lume
dar à luz
dar andamento
dar a nota
dar ao badalo
actividade de se meter na vida dos outros, espiar, comentar, armar intrigas
sin.:
cuscar; bisbilhotar; cheiretar; fazer fofocas; alcoviteiro; coscuvilhar; intriguista; rasgar seda; tagarelar; bilhardar
dar ao chinelo
vou-me embora
sin.:
vou dar corda aos atacadores; dar corda aos vitorinos; vou-me pôr a andar
nota:
andar mais depressa
dar ao demo a cardada
esta arrependido
dar ao dente
comer, mastigar
sin.:
dar à cremalheira; morfar; moufar
dar ao pé
andar depressa
sin.:
dar aos calcanhares; dar à perna; dar às canetas
dar aos calcanhares
andar depressa
sin.:
dar ao pé; dar à perna; dar às canetas
dar a palavra
dar um bigode
• vencer com grande vantagem
• ultrapassagem
• fazer uma finta (futebol) de fazer trocar os olhos
patt:
(dar*|apanhar*) um bigode
dar à perna
andar depressa
sin.:
dar ao pé; dar aos calcanhares; dar às canetas
dar ares
dar ares de Vila Diogo
fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
sin.:
dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
dar a rodos
em grandes quantidades, exageradamente
sin.:
dar às mãos cheias; esbanjar
patt:
(dar*|) a rodos
dar asas à imaginação
dar às canetas
andar depressa
sin.:
dar ao pé; dar aos calcanhares; dar à perna
dar as cartas
dar as despedidas
dar às mãos cheias
em grandes quantidades, exageradamente
sin.:
dar a rodos; esbanjar
patt:
(dar*|) às mãos cheias
dar asneira
fracaçar, falhar, ser um fiasco, correr mal
sin.:
dar raia; dar fiasco; dar zebra
dar à sola
fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
sin.:
dar ares de Vila Diogo; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
dar a sua palavra
dar as últimas
dar a tacada
fazer críticas humorísticas, cínicas ou caústicas a uma situação ou a alguém
sin.:
mandar bocas
dar à taramela
dar até à última pinga de sangue
dar a volta por cima
ultrapassar um momento difícil
patt:
dar* a volta (por cima|)
dar azo
dar baile a alguém
vencer alguém de modo convincente e humilhante
sin.:
dar uma abada; dar calcinhas a alguém
patt:
dar* (baile|um grande baile) a alguém
dar barraca
• asneira de que toda a gente se apercebe
• escândalo
patt:
dar* (barraca|barracada)
dar boa conta do recado
terminar, resolver bem as tarefas confiadas
sin.:
e está a andar a mota!
patt:
dar* (boa|) conta do recado
dar bronca
dar cabo da cabeça
• ralhar, protestar, torturar
• apanhar física ou psicologicamente
sin.:
levar na tarraqueta; xingar-lhe a cabeça; dar cabo do juízo; azucrinar o juízo; não me venhas atezanar a cabeça; levar na cabeça
ex.:
O meu pai deu-me cabo da cabeça quando soube
dar cabo de
destruir, estragar tudo
sin.:
esfodaçar
ex.:
emprestei-lhe o carro 5 minutos, e ele deu-me cabo do farol
dar cabo do canastro
é um:
frase pitoresca
• punir, sovar, castigar
• ameaça de bater, normalmente indicativa de desagrado com situação
sin.:
aquecer-lhe o motor; ir aos fagotes de alguém; ir às fuças; ir aos cornos a alguém; dar o arroz; assentar as costuras; moer os osso a alguém
ex.:
... e ele deu-lhe cabo do canastro
local:
pt norte
dar cabo do juízo
• ralhar, protestar, torturar
• apanhar física ou psicologicamente
sin.:
levar na tarraqueta; xingar-lhe a cabeça; dar cabo da cabeça; azucrinar o juízo; não me venhas atezanar a cabeça; levar na cabeça
ex.:
quando eles souberam, deram-me cabo do juízo
dar cabo dos nervos
enervar
dar calcinhas a alguém
vencer alguém de modo convincente e humilhante
sin.:
dar uma abada; dar baile a alguém
ex.:
O João deu calcinhas ao Francisco na partida de ténis de ontem
dar carta branca
concordar, aprovar, dar autorização
sin.:
dar luz verde; plenos poderes
dar cartas
demonstrar grande mestria em certa actividade ou assunto
dar com a cabeça nas paredes
estar desesperado, tresloucado
dar com a coisa
desvendar o mistério
dar com as ventas na porta
deparar-se com algo fechado, sem possibilidade de entrar
sin.:
dar com o nariz na porta
dar com o nariz na porta
deparar-se com algo fechado, sem possibilidade de entrar
sin.:
dar com as ventas na porta
dar com o nariz no sedeiro
fracassar, errar desastrosamente
sin.:
dar com os burros na água
dar com os burros na água
fracassar, errar desastrosamente
sin.:
dar com o nariz no sedeiro
patt:
dar* com os (burros|burrinhos|burricos) na água
dar com os costados
dar conta
aperceber-se de algo
dar conta de si
dar contas a Deus
morrer
dar corda
dar corda aos sapatos
andar mais depressa
ex.:
Pessoal, toca a dar corda aos sapatos, estamos atrasados
dar corda aos vitorinos
vou-me embora
sin.:
vou dar corda aos atacadores; dar ao chinelo; vou-me pôr a andar
ex.:
frase:
vou dar corda aos vitorinos
equiv:
vou dar corda aos sapatos
patt:
(dar* corda aos|) vitorinos
dar corda para se enforcar
curuca
• dar gratificações ou subornos
• subornar
sin.:
untar as mãos; dar luvas; untar as unhas de Alguém; molhar a mão; dar gasosa
patt:
(|dar*) curuca
local:
Brasil
dar o badagaio
• desmaiou, ficou doente ou morreu de repente
• algo que avariou ou deixou de funcionar
sin.:
dar o berro; dar-lhe um chilique; dar-lhe a macacoa; dar-lhe um xilique; dar-lhe o beri-béri; dar-lhe o fanico; dar-lhe a filoxera; dar-lhe o trangulomango; treco-lareco; piripaque; estar a dar as últimas
patt:
(dar*|dar*-lhe) o badagaio
dar de bandeja
entregar ou receber sem pedir nada em troca, sem discussão, sem reclamar
sin.:
servir numa bandeja; receber de mão beijada
dar de barato
embora seja questionável, não pôr em causa
sin.:
não levantar objeções
dar de cara com algo
deparar-se com, confrontar-se diretamente com _
sin.:
tropeçar em algo
patt:
dar* de cara (com algo|)
dar de chapa
dar de frosques
fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
sin.:
dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
level:
coloquial
local:
pt
dar pérolas a porcos
(tratar muito bem|dar alguma coisa a alguém) quem não sabe apreciar
sin.:
mais vale sustentar burros a pão de ló
patt:
(dar*|deitar*) pérolas a porcos
dar de mão
dar de pinote
fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
sin.:
dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
level:
coloquial
nota:
ir embora, sair, sair apressadamente
dar de si
dar de trancas
fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
sin.:
dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
level:
coloquial
local:
pt
dar de trombas com
encontrar-se imprevistamente com alguém
ex.:
mal virei a esquina, dei de trombas com o polícia!
dar dois dedos de conversa
conversar, saber as novidades
sin.:
dois dedos de prosa; dar duas palavrinhas; por a conversa em dia; dar duas de conversa; trocar impressões; bate-papo
nota:
conversa breve
dar duas de conversa
conversar, saber as novidades
sin.:
dar dois dedos de conversa; dois dedos de prosa; dar duas palavrinhas; por a conversa em dia; trocar impressões; bate-papo
dar duas palavrinhas
conversar, saber as novidades
sin.:
dar dois dedos de conversa; dois dedos de prosa; por a conversa em dia; dar duas de conversa; trocar impressões; bate-papo
dar em chalado
patt:
dar* em chalado*N
dar em cheio
adivinhar, acertar com muita precisão
sin.:
acertar em cheio; acertar na mosca; acertar na lata; acertar na muche; acertar no olho do mosquito
local:
Brasil
dar em nada
não se realizar, ao contrário do esperado
sin.:
ficar em águas de bacalhau; acabar em pizza; não chegar a bom termo
dar espectáculo
dar nas vistas, fazer algo de um modo fantástico
dar a mão à palmatória
reconhecer o erro
patt:
(dar*|estender*) a mão à palmatória
dar a mão
patt:
(dar*|estender*) a mão*N
dar faísca
dar fiasco
fracaçar, falhar, ser um fiasco, correr mal
sin.:
dar raia; dar asneira; dar zebra
dar frutos
obter resultados com consequência
dar gasosa
• dar gratificações ou subornos
• subornar
sin.:
untar as mãos; dar luvas; untar as unhas de Alguém; molhar a mão; curuca
local:
Angola
dar graxa
adular
dar jeito
ser conveniente,
ex.:
frase:
Dava mesmo jeito que chovesse
equiv:
era bom se chovesse
dar largas
dar uma desanda
• repreender, ralhar, castigar alguém
• ser repreendido
sin.:
chamar à pedra; dar um puxão de orelhas; puxar as orelhas; dar um raspanete; levar um raspanço; piçada; ouvir um ralhete; levar uma descompustura; pregar um sermão
nota:
repreensão forte
patt:
(dar*|levar*|apanhar*) uma desanda
dar um enxerto de porrada
dar ou apanhar pancada, tareia
sin.:
levar uma coça; levar uma sova; levar um arraial de porrada; levar um enxoval de porrada; levar nas ventas; dar uma trepa
patt:
(dar*|levar*|apanhar*) (um (enxerto|ensaio) de|uma carga de|) porrada (|da grossa|velha)
dar com o chinelo
bater, normalmente usado como ameaça de punição didática
sin.:
chegar a roupa ao pêlo; zupar
ex.:
Se não te vais deitar, levas com o chinelo
patt:
(dar*|levar*) com o chinelo
dar um raspanete
• repreender, ralhar, castigar alguém
• ser repreendido
sin.:
chamar à pedra; dar uma desanda; dar um puxão de orelhas; puxar as orelhas; levar um raspanço; piçada; ouvir um ralhete; levar uma descompustura; pregar um sermão
nota:
repreensão forte
patt:
(dar*|levar*|passar*|ouvir*) um raspanete
dar uma chinada
golpe com faca, agressão traiçoeira
sin.:
dar uma facada; naifada; navalhada
nota:
em extensão de corte
patt:
(dar*|levar*) uma chinada
dar uma facada
golpe com faca, agressão traiçoeira
sin.:
dar uma chinada; naifada; navalhada
nota:
também pode ser uma surpresa dolorosa
patt:
(dar*|levar*) uma facada
dar uma resposta torta
dar ou levar uma resposta agressiva, repreensão, insulto
patt:
(dar*|levar*) uma resposta torta
dar uma trepa
dar ou apanhar pancada, tareia
sin.:
dar um enxerto de porrada; levar uma coça; levar uma sova; levar um arraial de porrada; levar um enxoval de porrada; levar nas ventas
patt:
(dar*|levar*) uma trepa
dar um banho
patt:
(dar*|levar*) um banho
dar um puxão de orelhas
• repreender, ralhar, castigar alguém
• ser repreendido
sin.:
chamar à pedra; dar uma desanda; puxar as orelhas; dar um raspanete; levar um raspanço; piçada; ouvir um ralhete; levar uma descompustura; pregar um sermão
patt:
(dar*|levar*) um puxão de orelhas
dar um toque
abalroamento ligeiro entre automóveis
patt:
(dar*|levar*) um toque
dar-lhe aço
ter relações sexuais
sin.:
fazer amor; brincar aos médicos; esticar as peles; pinar; quilhar; foder; pilar; copular; dar uma ponteirada; estar no refustedo; fornicar; transar; afiambrar alguém; afinfar-lhe; afogar o ganso; pinocar; gibra; mandar o Bernardo às compras
ex.:
frase:
"passa um amigo com uma miúda gira e alguém lhe diz -- dá-lhe aço"
equiv:
...copular vigoroso
level:
calão
dar-lhe a filoxera
• desmaiou, ficou doente ou morreu de repente
• algo que avariou ou deixou de funcionar
sin.:
dar o badagaio; dar o berro; dar-lhe um chilique; dar-lhe a macacoa; dar-lhe um xilique; dar-lhe o beri-béri; dar-lhe o fanico; dar-lhe o trangulomango; treco-lareco; piripaque; estar a dar as últimas
dar-lhe a macacoa
• desmaiou, ficou doente ou morreu de repente
• algo que avariou ou deixou de funcionar
sin.:
dar o badagaio; dar o berro; dar-lhe um chilique; dar-lhe um xilique; dar-lhe o beri-béri; dar-lhe o fanico; dar-lhe a filoxera; dar-lhe o trangulomango; treco-lareco; piripaque; estar a dar as últimas
ex.:
"Uma vez deu-lhe a macacoa e tive que chamar o reboque"
dar-lhe a valer
bater-lhe
dar-lhe na cachimónia
lembrar-se (irracionalmente) de fazer algo imprevisto
sin.:
dar na telha; dar-lhe para ali; dar-lhe na real gana
patt:
dar*-lhe na (cachimónia|cabeça|mona|veneta)
dar-lhe na real gana
lembrar-se (irracionalmente) de fazer algo imprevisto
sin.:
dar-lhe na cachimónia; dar na telha; dar-lhe para ali
patt:
dar*-lhe na (real|) gana
dar-lhe o beri-béri
• desmaiou, ficou doente ou morreu de repente
• algo que avariou ou deixou de funcionar
sin.:
dar o badagaio; dar o berro; dar-lhe um chilique; dar-lhe a macacoa; dar-lhe um xilique; dar-lhe o fanico; dar-lhe a filoxera; dar-lhe o trangulomango; treco-lareco; piripaque; estar a dar as últimas
dar-lhe o lâmpedo
• desapareceu definitivamente, sumiu-se
• ficou inutilizado
sin.:
ir à viola; foi à vela; um ar que lhe deu; dar o triste pio; foi para o maneta
piripaque
• desmaiou, ficou doente ou morreu de repente
• algo que avariou ou deixou de funcionar
sin.:
dar o badagaio; dar o berro; dar-lhe um chilique; dar-lhe a macacoa; dar-lhe um xilique; dar-lhe o beri-béri; dar-lhe o fanico; dar-lhe a filoxera; dar-lhe o trangulomango; treco-lareco; estar a dar as últimas
patt:
(|dar*-lhe o) piripaque
dar-lhe o trangulomango
• desmaiou, ficou doente ou morreu de repente
• algo que avariou ou deixou de funcionar
sin.:
dar o badagaio; dar o berro; dar-lhe um chilique; dar-lhe a macacoa; dar-lhe um xilique; dar-lhe o beri-béri; dar-lhe o fanico; dar-lhe a filoxera; treco-lareco; piripaque; estar a dar as últimas
treco-lareco
• desmaiou, ficou doente ou morreu de repente
• algo que avariou ou deixou de funcionar
sin.:
dar o badagaio; dar o berro; dar-lhe um chilique; dar-lhe a macacoa; dar-lhe um xilique; dar-lhe o beri-béri; dar-lhe o fanico; dar-lhe a filoxera; dar-lhe o trangulomango; piripaque; estar a dar as últimas
patt:
(|dar*-lhe o) treco-lareco
dar-lhe o fanico
• desmaiou, ficou doente ou morreu de repente
• algo que avariou ou deixou de funcionar
sin.:
dar o badagaio; dar o berro; dar-lhe um chilique; dar-lhe a macacoa; dar-lhe um xilique; dar-lhe o beri-béri; dar-lhe a filoxera; dar-lhe o trangulomango; treco-lareco; piripaque; estar a dar as últimas
patt:
dar*-lhe (o|um) fanico
dar-lhe para ali
lembrar-se (irracionalmente) de fazer algo imprevisto
sin.:
dar-lhe na cachimónia; dar na telha; dar-lhe na real gana
dar-lhe uma branca
esquecer-se momentaneamente de algo que se conhece bem
patt:
(dar-lhe*|ter*) uma branca
dar-lhe uma ensaboadela
ensinar, estudar, relembrar
sin.:
refrescar as ideias
ex.:
frase:
vou dar-lhe a ensaboadela de gramática para o teste de amanhã
equiv:
ensinar-lhe à pressa
furrica
diarreia
sin.:
estar com a caganeira; pintar a sanita; desarranjo dos intestinos; furriqueira; desventria
patt:
(|dar*-lhe uma) furrica
tipo:
termo de saúde
dar-lhe um chilique
• desmaiou, ficou doente ou morreu de repente
• algo que avariou ou deixou de funcionar
sin.:
dar o badagaio; dar o berro; dar-lhe a macacoa; dar-lhe um xilique; dar-lhe o beri-béri; dar-lhe o fanico; dar-lhe a filoxera; dar-lhe o trangulomango; treco-lareco; piripaque; estar a dar as últimas
dar-lhe um xilique
• desmaiou, ficou doente ou morreu de repente
• algo que avariou ou deixou de funcionar
sin.:
dar o badagaio; dar o berro; dar-lhe um chilique; dar-lhe a macacoa; dar-lhe o beri-béri; dar-lhe o fanico; dar-lhe a filoxera; dar-lhe o trangulomango; treco-lareco; piripaque; estar a dar as últimas
nota:
grafia duvidosa
patt:
dar*-lhe um (xilique|xelique)
dar luz verde
concordar, aprovar, dar autorização
sin.:
dar carta branca; plenos poderes
patt:
(dar*|) luz verde
dar um tiro no pé
prejudicar-se a si próprio
ex.:
tentou enganá-lo mas acabou por ser um tiro no pé
patt:
(dar*|mandar*|ser*) um tiro no pé
dar um toque
avisar alguém que algo está a acontecer, ou que estámos à espera dele
patt:
(dar*|mandar*) um toque
dar-me cabo da troika
algo que é uma grande preocupação
sin.:
de pôr a cabeça em água; ser uma dor de cabeça; fazer os cabelos brancos
ex.:
Este meu marido dá-me cabo da troika
level:
coloquial
dar mel pelos beiços
elogiar, lisonjear exageradamente alguém
dar-me um coiro
mentira, partida, brincadeira
sin.:
grupo; treta; peta; patranha; reinação; bai no Batalha
ex.:
frase:
Estás-me a dar um grande coiro
equiv:
estás a enganar-me
patt:
(dar-me* um|bater-me* um) (coiro|couro)
dar mostras
dar música
dar na bolha
dar nas vistas
tornar-se notado
sin.:
escandalizar
dar na telha
lembrar-se (irracionalmente) de fazer algo imprevisto
sin.:
dar-lhe na cachimónia; dar-lhe para ali; dar-lhe na real gana
dar nela
copular
sin.:
saltar-lhe na pachacha; saltar-lhe para a espinha; saltar -lhe prá cueca
ex.:
gostava muito de dar nela
level:
calão
dar nome às vacas
identificar cuidadosamente e inequivocamente os objectos em causa
ex.:
vamos lá começar por dar nome às vacas
dar no pé
sair, fugir
sin.:
ir peneirar o fraque; bater em retirada
local:
Brasil
dar o arroz
• punir, sovar, castigar
• ameaça de bater, normalmente indicativa de desagrado com situação
sin.:
aquecer-lhe o motor; dar cabo do canastro; ir aos fagotes de alguém; ir às fuças; ir aos cornos a alguém; assentar as costuras; moer os osso a alguém
ex.:
frase:
Espera lá que já te dou o arroz
equiv:
espera lá que já te vou castigar
dar o assunto por encerrado
não falar mais de um assunto
sin.:
enterrar o assunto
dar o berro
• desmaiou, ficou doente ou morreu de repente
• algo que avariou ou deixou de funcionar
sin.:
dar o badagaio; dar-lhe um chilique; dar-lhe a macacoa; dar-lhe um xilique; dar-lhe o beri-béri; dar-lhe o fanico; dar-lhe a filoxera; dar-lhe o trangulomango; treco-lareco; piripaque; estar a dar as últimas
ex.:
O meu frigorífico deu o berro
dar o braço a torcer
admitir o erro
dar o buxo
furtar, roubar
sin.:
bifar; pifar; gamar; afanar; gardanho; rapinar; surripiar; fanar; roubar; palmar; empalmar; fazer mão leve a; larapiar
dar o corpo ao manifesto
patt:
dar* o corpo*N ao manifesto
dar o couro às vacas
morreu, faleceu
sin.:
bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; passar desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
level:
calão
local:
Brasil
dar o cu
fazer sexo homossexual (no caso dos homens) ou sexo anal (no caso das mulheres)
sin.:
cagar para dentro; cavalgar a jibóia; abusar da maçaneta; levar na anilha; tirar leito do pau; queimar rosca
level:
calão carroceiro
dar o cu e cinco tostões por
gostar tanto de algo que se fará tudo para o ter, gostar muito
ex.:
o tipo dá o cu e cinco tostões por uma cerveja
level:
calão
dar o dito por não dito
não cumprir o prometido
sin.:
fazer marcha atrás; voltar com a palavra atrás; faltar à palavra
dar o doce
casar, ir viver junto com alguém
sin.:
juntar os trapinhos; dar o nó; amarrar pano; dar o sim; viver de casa e pucarinho
local:
Brasil
dar o exemplo
dar o flanco
• dar azo a censura
• mostar os seus pontos fracos
sin.:
pôr-se a jeito
dar o fora
terminar uma relação amorosa
sin.:
dar o rebenta
dar o golpe
não respeitar a fila
sin.:
furar a bicha
dar o golpe do baú
burla
patt:
(dar* o|) golpe do baú
dar o grito do Ipiranga
libertar-se*
etim:
O grito do Ipiranga (Independência ou morte) antecedeu a independência do Brasil
dar o laço
dar o lamiré
ajudar ao início
sin.:
dar o tom; dar o mote
dar o litro
esforçar-se, trabalhar intensamente
sin.:
ser um moiro do trabalho; saiu-me do coiro; do coiro me saiu; pegar no batente
pseudo-etimologia:
litro de suor derivado de muito esforso
dar o mote
ajudar ao início
sin.:
dar o lamiré; dar o tom
dar o nó
casar, ir viver junto com alguém
sin.:
juntar os trapinhos; dar o doce; amarrar pano; dar o sim; viver de casa e pucarinho
dar o peido mestre
morreu, faleceu
sin.:
bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; passar desta para melhor; quinar; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
ex.:
frase:
Fulano deu o peido mestre.
equiv:
Fulano morreu
level:
calão
dar o pontapé de saída
dar início a
sin.:
dar o primeiro passo
dar o primeiro passo
dar início a
sin.:
dar o pontapé de saída
dar o rebenta
terminar uma relação amorosa
sin.:
dar o fora
quebra física em actividade desportiva
sin.:
encostar às boxes; bater na parede; não ter pernas
dar o salto
dar os bons-dias
cumprimentar
dar o sim
casar, ir viver junto com alguém
sin.:
juntar os trapinhos; dar o nó; dar o doce; amarrar pano; viver de casa e pucarinho
dar os últimos toques
terminar, dar o acabamento final
patt:
dar* os últimos (toques|retoques)
dar o tiro de misericórdia
patt:
dar* o (tiro|golpe) de misericórdia
dar o tom
ajudar ao início
sin.:
dar o lamiré; dar o mote
dar o triste pio
• desapareceu definitivamente, sumiu-se
• ficou inutilizado
sin.:
dar-lhe o lâmpedo; ir à viola; foi à vela; um ar que lhe deu; foi para o maneta
dar troco
• dar conversa, responder
• vingança
• vingar-se
sin.:
não dar bola
patt:
dar* (|o) troco
dar o tudo por tudo
é um:
citação com origem no mundo do futebol
• apostar fortemente em tudo
• competir em todas as frentes
sin.:
pôr a carne toda no assador
dar o nó cego
ideia ou situação baralhadora, difícil de entender e de digerir
sin.:
dar volta ao miolo
patt:
dar* (o|um) nó cego
dar luvas
• dar gratificações ou subornos
• subornar
sin.:
untar as mãos; untar as unhas de Alguém; molhar a mão; curuca; dar gasosa
patt:
(dar*|pagar*|receber*) luvas
dar palmadinhas nas costas
dar palminhas
dar para os gastos
suficiente mas com pouco folga
sin.:
ganhar para os alfinetes
ex.:
frase:
como vai essa saúde? Vai dando para os gastos
equiv:
mais ou menos
dar para o torto
não correu como planeado, resultado inesperadamante mau
sin.:
correr mal
dar para trás
rebater, contrariar, criticar
dar parte
dar pela marosca
aperceber-se que algo (normalmente algo de enganador ou de mau) está a acontecer
sin.:
dar por ela; dar por isso
dar por ela
aperceber-se que algo (normalmente algo de enganador ou de mau) está a acontecer
sin.:
dar pela marosca; dar por isso
dar por isso
aperceber-se que algo (normalmente algo de enganador ou de mau) está a acontecer
sin.:
dar pela marosca; dar por ela
dar-se como o cão e o gato
diz-se de pessoas que se dão mal
sin.:
dar-se como cães
patt:
dar*P-se como o cão e o gato
dar pulso livre
dar demasiada liberdade
sin.:
dar rédea larga
dar que falar
dar raia
fracaçar, falhar, ser um fiasco, correr mal
sin.:
dar fiasco; dar asneira; dar zebra
dar rédea larga
dar demasiada liberdade
sin.:
dar pulso livre
patt:
dar* rédea (larga|solta)
dar satisfações
justificar-se; explicar
sin.:
prestar contas
ex.:
Ele não dá satisfações a ninguém do que faz.
dar-se à luz
tornar-se sócio ou adepto do Benfica
sin.:
encarnar; lampiar
dar-se ao luxo
dar-se ao trabalho
dar-se ares
postura snob
dar sebo nas botas
dar-se como cães
diz-se de pessoas que se dão mal
sin.:
dar-se como o cão e o gato
dar-se como Deus com os Anjos
diz-se de pessoas que se dão muito bem
dar sentenças
ser muito opinativo, sem que se lhe reconheça capacidade ou autoridade para tal
sin.:
arrotar postas de pescada; cagar sentenças
ex.:
Não venhas para aqui dar sentenças que não percebes nada do assunto
level:
coloquial
dar o ouro ao bandido
fazer algo que nos prejudica, em benefício dos adversários
ex.:
Porra Manel! não deites a manilha. Estás a entregar o ouro ao bandido!
patt:
(dar*|servir*|entregar*) o ouro ao bandido
dar sinal
dar sinal de si
dar o último suspiro
morreu, faleceu
sin.:
bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; passar desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
patt:
(dar*|soltar*) o último suspiro
dar tanga
sin.:
fazer chacota; gozar com; reinar com
ex.:
deu-te uma ganda tanga
dar tempo ao tempo
esperar com calma, confiando que tudo se resolverá
sin.:
aguentar os cavalos; eu também esperei nove meses para nascer
dar pano para mangas
• dar* muito trabalho
• abundantemente
patt:
(dar*|ter*) pano para mangas
dar tratos de polé
maltratar física ou psiquicamente
sin.:
fazer do gato sapato; fazer a vida negra; tratar mal; tratar abaixo de cão
level:
arcaico ( medieval )
dar trela
conversar, anuir perante a conversa de alguém, alimentar a conversa
ex.:
ela é perigosa, não lhe devias dar trela
dar tudo por tudo
empenhar-se completamente numa actividade
dar uma abada
vencer alguém de modo convincente e humilhante
sin.:
dar baile a alguém; dar calcinhas a alguém
dar uma achega
dizer algo que dá uma contribuição, dar uma ajuda para a resolução de algum problema
dar uma ajuda
ajudar
sin.:
dar uma mão
dar uma apitadela
telefonar, avisar
dar uma boleia
transportar gratuitamente
sin.:
dar uma carona
dar uma cabeçada
dar uma caimbrada
copular
sin.:
foda; pinocada; queca; coito; tricofáix; dar uma rapidinha; dar uma trancada; berlaitada; cambalhota
level:
calão
patt:
(dar* uma|) caimbrada
dar uma carona
transportar gratuitamente
sin.:
dar uma boleia
local:
Brasil
dar uma de João sem braço
fazer de conta que se desconhece a situação, que não se tem nada a ver com isto
sin.:
fazer-se mula; fazer-se de Inês; fazer-se desapercebido
local:
Brasil
dar uma lição
• reprender
• mostrar superioridade em competições ou situações diversas
dar uma mão
ajudar
sin.:
dar uma ajuda
patt:
dar* uma (mão|mãozinhas)
dar uma no cravo, outra na ferradura
alternar entre fazer bem e fazer mal
sin.:
dar uma no cravo, outra no focinho do cavalo
patt:
(dar*|) uma no cravo, outra na ferradura
dar uma no cravo, outra no focinho do cavalo
alternar entre fazer bem e fazer mal
sin.:
dar uma no cravo, outra na ferradura
patt:
(dar*|) uma no cravo, outra no focinho do cavalo
dar uma palavrinha
falar com alguém no sentido de pedir um favor ou dar uma explicação
sin.:
dar um lamiré
dar uma passa
fumar um pouco (droga ou cigarro)
sin.:
bafar
dom:
droga
dar um apertão
ralhar ou pressionar alguém
dar um aperto de mão
cumprimentar
sin.:
dar um bacalhau; dar um passou bem; bacalhoar
dar uma ponteirada
ter relações sexuais
sin.:
fazer amor; brincar aos médicos; esticar as peles; pinar; quilhar; foder; pilar; copular; dar-lhe aço; estar no refustedo; fornicar; transar; afiambrar alguém; afinfar-lhe; afogar o ganso; pinocar; gibra; mandar o Bernardo às compras
level:
calão
dar uma rapidinha
copular
sin.:
foda; pinocada; queca; coito; tricofáix; dar uma trancada; dar uma caimbrada; berlaitada; cambalhota
level:
calão
patt:
(dar* uma|) rapidinha
dar um ar da sua graça
estar presente, aparecer mostrando os seus mais interessantes aspectos
ex.:
Nelson Évora resolveu dar uma ar da sua graça triunfando na competição
dar uma trancada
copular
sin.:
foda; pinocada; queca; coito; tricofáix; dar uma rapidinha; dar uma caimbrada; berlaitada; cambalhota
level:
calão
patt:
(dar* uma|) trancada
dar uma vista de olhos
observação superficial
sin.:
leitura em diagonal
dar uma volta
sair de casa sem ser por razões profissionais ou por obrigação; dar um passeio
sin.:
arejar a pevide; laurear a pevide; passear; cirandar; dar um giro; ir tomar ar
dar um bacalhau
cumprimentar
sin.:
dar um passou bem; bacalhoar; dar um aperto de mão
patt:
dar* (um bacalhau|uma bacalhausada)
dar um giro
sair de casa sem ser por razões profissionais ou por obrigação; dar um passeio
sin.:
arejar a pevide; laurear a pevide; passear; cirandar; dar uma volta; ir tomar ar
ex.:
frase:
Vamos dar um giro.
equiv:
Vamos dar uma volta.
dar um jeitão
ser muito útil
dar um jeito
• compor algo
• ajudar alguém
• ajudar a ultrapassar uma situação
patt:
dar* um (jeito|jeitinho)
dar um lamiré
falar com alguém no sentido de pedir um favor ou dar uma explicação
sin.:
dar uma palavrinha
dar um carolo
• (ameaça de) pancada na zona da cabeça ou pescoço
• tipicamente usado como aviso profilático
sin.:
cachaço; cascudo; galheta; belinha
nota:
pancada corretiva na cabeça com nós dos dedos ou cana
patt:
(dar* um|levar* um) carolo
dar um mau passo
diz-se quando alguém que não é má pessoa, faz algo reprovável
sin.:
dar um passo em falso
patt:
(dar*|) um mau passo
dar um passo em falso
diz-se quando alguém que não é má pessoa, faz algo reprovável
sin.:
dar um mau passo
patt:
(dar*|) um passo em falso
passo maior que a perna
meter-se a fazer alguma coisa para a qual não temos as condições necessárias
ex.:
frase:
Não queiras dar um passo maior que a perna
equiv:
não tenhas ambições exageradas
patt:
(|dar* um) passo maior que a perna
dar um passou bem
cumprimentar
sin.:
dar um bacalhau; bacalhoar; dar um aperto de mão
dar um pezinho de dança
dançar
pontapé na gramática
• erro linguístico
• dizer uma frase de modo incorrecto
• dizer um disparate
sin.:
calinada; cacografia
patt:
(|dar* um) pontapé na gramática
dar um pontapé na sorte
não aproveitar a sorte
dar um rombo
dar um grande prejuízo
dar um saltinho
visita breve
dar volta ao estômago
• alimento cuja digestão foi muito difícil
• alguma coisa que causou repulsa
sin.:
assentar-lhe mal
dar volta ao miolo
ideia ou situação baralhadora, difícil de entender e de digerir
sin.:
dar o nó cego
dar voz de prisão
ordem (do tribunal, ou da polícia) de mandar um prender alguém logo que seja encontrado
sin.:
ordem de prisão; ordem de captura
dar zebra
fracaçar, falhar, ser um fiasco, correr mal
sin.:
dar raia; dar fiasco; dar asneira
local:
Brasil
das Arábias
algo inesperado, estravagante, grandioso, excêntrico
ex.:
Aquela viagem foi uma história das Arábias!
das duas, três
falsa dicotomia -- parecem ser duas alternativas mas há mais
das duas, uma
dicotomia, duas hipóteses alternativas
das dúzias
da sua justiça
da sua lavra
de escacha-pessegueiro
de modo contundente, drástico, extraordinário ou assombroso
ex.:
"As razões que apresentou foram de escacha-pessegueiro, deixaram todos sem resposta"
ex.:
Ele entrou à escacha-pessegueiros, e foi ver quem mais fugia
patt:
(de|à) escacha-pessegueiro*
de alto a baixo
na totalidade, do princípio ao fim
sin.:
de fio a pavio; de cabo a rabo; dos pés à cabeça; de ponta à ponta; de lés a lés
de alto coturno
coisa de alta qualidade, pessoa de alta aristocracia
level:
arcaico
oposto:
de baixo coturno
de Anás para Caifás
• estar a correr cada vez pior
• fugir de uma má situação para outra ainda pior
sin.:
andar de Herodes para Pilatos; ir de mal a pior; de caixão à cova; pular da panela para o fogo
de ânimo leve
sem refletir no assunto
de arrebimba o malho
excelente, algo muito bom, muito grande
sin.:
à bruta; com toda a força; mais melhor bom; ser do caralhão; de arromba; de truz!
patt:
de (arrebimba|rebimba) o malho
de arromba
excelente, algo muito bom, muito grande
sin.:
de arrebimba o malho; à bruta; com toda a força; mais melhor bom; ser do caralhão; de truz!
de atalaia
vigilante
debaixo da asa
ser muito mimado, ser pouco independente
sin.:
não sair debaixo das saias da mãe
nota:
tal como os pintaínhos debaixo das asas da galinha
patt:
debaixo (da asa|das asas)
debaixo do braço
debalde
sem sucesso, inultilmente
sin.:
em vão
de barriga para o ar
sem fazer nada, a descançar
sin.:
de papo para o ar
de beiça
de boa-fé
com boa intenção
de bom grado
com gosto, alegremente
de bom-tom
algo que é uma boa prática, que fica bem, que é de boa educação
de borla
gratuitamente, sem contrapartidas
sin.:
de graça
de braço dado
patt:
de braço*N dado*N
de braços abertos
amistosamente
de braços cruzados
sem fazer nada
de cabeça
de cabeça erguida
com orgulho, com dignidade
de cabo a rabo
na totalidade, do princípio ao fim
sin.:
de fio a pavio; dos pés à cabeça; de ponta à ponta; de alto a baixo; de lés a lés
de caixão à cova
• estar a correr cada vez pior
• fugir de uma má situação para outra ainda pior
sin.:
de Anás para Caifás; andar de Herodes para Pilatos; ir de mal a pior; pular da panela para o fogo
de calibre
de caminho
de candeias às avessas
estar mal disposto e zangado
sin.:
andar com a mosca; chegar a mostarda ao nariz; estar com os azeites; estar com a telha; estar de mal com alguém
de cara à banda
de caras
• ser muito fácil
• problema ou actividade de resolução imediata
sin.:
de cu; ser canja; de cacaracá
ex.:
frase:
isso é de caras
equiv:
isso é muito fácil
patt:
de (caras|caretas)
de chapéu na mão
humildemente
de chofre
repentinamente
declaração de amor
patt:
declaração*N de amor
declarar aberta a sessão
início, iniciar
sin.:
pontapé de saída; pôr a andar; início das hostilidades
de cócoras
de conta, peso e medida
na quantidade certa, nas proporções corretas
patt:
(de|com) conta, peso e medida
de cor
de coração aberto
com sinceridade e franquesa
de cordel
de corpo inteiro
de corpo presente
de cortar à faca
ambiente de animosidade contida e evidente perigosidade
de cortar o coração
comevente, entristecedor
de cu
• ser muito fácil
• problema ou actividade de resolução imediata
sin.:
de caras; ser canja; de cacaracá
dedo duro
pessoa que faz queixa dos outros, que denuncia outros
sin.:
bufo; chibo
local:
Brasil
de alto gabarito
• ser excelente num determinada actividade
• ser um artigo de qualidade excecional
sin.:
ser um ás; especial de corrida; ser todo XPTO; ser muito à frente; ser um truta; ser bicho cacau
patt:
(de|do mais) alto gabarito
de encher as medidas
• miúda muito bonita
• algo bonito e espectacular
sin.:
de fazer parar o trânsito; ser uma brasa; boa como o milho; de encher o olho; encher as medidas
de encher o olho
• miúda muito bonita
• algo bonito e espectacular
sin.:
de fazer parar o trânsito; ser uma brasa; boa como o milho; de encher as medidas; encher as medidas
de enfiada
uns imediatamente a seguir aos outro
ex.:
Depois o Rui fomou 3 cigarros de enfiada
de espada em riste
de facto
de fazer chorar as pedras
é um:
ironia
situação, argumentação ou história exageradamente triste e lamentosa
de fazer parar o trânsito
• miúda muito bonita
• algo bonito e espectacular
sin.:
ser uma brasa; boa como o milho; de encher as medidas; de encher o olho; encher as medidas
ex.:
uma miúda de fazer parar o trânsito
defecar
fazer necessidades fisiológicas sólidas
sin.:
cagar; fazer as suas necessidades; arriar o calhau; mandar um telegrama; ir enviar um fax; fazer cocó; largar o barro
level:
erudito
de feição
favoravelmente
defender-se com unhas e dentes
com desespero e vigor
patt:
(defender-se*|lutar*|) com unhas e dentes
de fio a pavio
na totalidade, do princípio ao fim
sin.:
de cabo a rabo; dos pés à cabeça; de ponta à ponta; de alto a baixo; de lés a lés
de fresco
_ de gema
ser* completamente algo, ser puro, ferrenho, genuíno, convicto
sin.:
ser algo dos quatro costados; ser algo dos pés à cabeça; ser algo de corpo e alma; ser algo de alma e coração
ex.:
Ele é um tripeiro de gema!
de ginjeira
ex.:
frase:
eu conheço-te de ginjeira
equiv:
conheço-te muito bem
de graça
algo que se recebe ou come gratuitamente
sin.:
à pala; à borla; à borliú; saber a pato com penas
gratuitamente, sem contrapartidas
sin.:
de borla
de grilo
ao contrário do prometido, houve ausência de certa coisa
ex.:
frase:
Cheguei lá, jantar de grilo!
equiv:
já não havia jantar
de há tempos a esta parte
de hoje em diante
para o futuro
de homem para homem
deitar água benta
apaziguar, acalmar
sin.:
deitar água na fervura; acalmar os ánimos
deitar a língua de fora
deitar a mão
guardar para si, fazer desaparecer, ficar com..., roubar
sin.:
afiambrar; abotoar-se com coisa; afiambrar-se com coisa; abarbatar-se com coisa; gamar; deitar as garras
deitar a perder
deitar a rede
deitar as barbas de molho
deitar as culpas para
indicar (por vezes injustamente) alguém como culpado
sin.:
lançar as culpas
deitar as garras
guardar para si, fazer desaparecer, ficar com..., roubar
sin.:
afiambrar; abotoar-se com coisa; afiambrar-se com coisa; abarbatar-se com coisa; gamar; deitar a mão
deitar as unhas
apanhar, agarrar, prender alguém ou
ex.:
Ela já deitou as unhas a todo o ouro que o velho tinha
deitar as unhas de fora
ameaçar, postura ameaçadora
deitar contas à vida
fazer contas à vida
deitar corpo
deitar a casa abaixo
• problema grande
• reação intempestive e violenta
patt:
(deitar*|ir*) a casa abaixo
deitar foguetes antes da festa
festejar demasiado cedo
patt:
(deitar*|lançar) foguetes antes da festa
deitar as mãos à cabeça
ficar* espantado ou assustado
sin.:
pôr as mãos na cabeça
patt:
(deitar*|levar*) as mãos à cabeça
deitar-lhe a gadanha
apanhar alguém ou algo no intuito de roubar, destruir
sin.:
deitar-lhe as mãos; pôr as patas em cima
deitar-lhe as mãos
apanhar alguém ou algo no intuito de roubar, destruir
sin.:
deitar-lhe a gadanha; pôr as patas em cima
deitar mau-olhado
deitar o barro à parede
• explorar com cautelas
• tentar ver se uma atração é correspondida
sin.:
apalpar o terreno; sondar o terreno
deitar o coração ao largo
deitar o nariz de fora
deitar os bofes pela boca
estar muito cansado e com respiração ofegante
sin.:
estar estafado
deitar os garfos
roubar
ex.:
frase:
deita os garfos nessa mala
equiv:
roubar a carteira da mala (da senhora)
deitar pimenta na língua
deitar água na fervura
apaziguar, acalmar
sin.:
deitar água benta; acalmar os ánimos
patt:
(deitar*|pôr*) água na fervura
deitar por terra
inviabilizar
deitar-se a adivinhar
deitar-se atrás do comboio
referência irónica à alegação mentirosa de intenção de suicídio
ex.:
"O Henrique and há 10 anos a dizer que se vai matar. Qualquer dia vai ... deitar-se atrás dum comboio!"
local:
pt norte
deitar tudo para trás das costas
ignorar prepositadamente
patt:
deitar* (tudo|) para trás das costas
deitar veneno
ter muito ódio
sin.:
destilar veneno de lacrau; destilar ódio
deixa-os pousar
o (castigo|vingança) está a caminho
sin.:
não perder pela demora; espera pela volta do correio
nota:
não te precipites, espera
deixar andar
permitir que uma certa situação continue
sin.:
deixar correr
deixar a porta aberta
viabilizar futuros contactos
sin.:
não fechar portas
deixar as coisas como estão
deixar correr
permitir que uma certa situação continue
sin.:
deixar andar
deixar em paz
deixar muito a desejar
desiludir, ficar abaixo do esperado
sin.:
ficar muito aquém das expectativas
ex.:
Aquele restaurante deixou muito a desejar.
deixar-se de cantigas
deixar-de de fingir, parar de insistir em algo que não convence
sin.:
deixar-se de histórias; deixar-se de fitas
deixar-se de coisas
fingir, simular uma grande dor, zanga, problema para convencer outros
sin.:
birra; fazer uma cena; fazer cenas; fazer teatro; fazer fitas
ex.:
Deixa-te de coisas e vai lá fazer a cama
patt:
(deixar*-se de|estar* com|pôr-se com) coisas
deixar-se de fitas
deixar-de de fingir, parar de insistir em algo que não convence
sin.:
deixar-se de cantigas; deixar-se de histórias
deixar-se de histórias
deixar-de de fingir, parar de insistir em algo que não convence
sin.:
deixar-se de cantigas; deixar-se de fitas
rodriguinhos
floreados, ornamentação excessiva (no discurso, em galanteios, na musica, no futebol), divagações, normalmente cansativa e sem resultados práticos positivos
ex.:
  • frase:
    Deixa-se de rodriguinhos e diz lá o que queres.
    equiv:
    não divagues
  • frase:
    O C. perdeu-se em rodriguinhos e sem sequer chutou à balisa
    equiv:
    fintas a mais
patt:
(|deixar-se de|pára lá com os|fazer*) rodriguinhos
deixar-se ir na conversa...
Deixar-se convencer a ter relações sexuais
sin.:
escorregar na calçada; escorregar na fonte
deixar-se ir na corrente
deixa-te de tretas
• não há espaço para objeções!
• faz o que te digo e não questiones
sin.:
não há mas nem meio mas
level:
coloquial
deixemo-nos de conversas
de lamber os beiços
• alimento delicioso
• mulher bonita
sin.:
de lamber os dedos
de lamber os dedos
• alimento delicioso
• mulher bonita
sin.:
de lamber os beiços
de lança em riste
de lés a lés
na totalidade, do princípio ao fim
sin.:
de fio a pavio; de cabo a rabo; dos pés à cabeça; de ponta à ponta; de alto a baixo
delinquente
alguém que pela forma de vestir (boné de lado, calças largas, piercings nas orelhas) ou de se comportar não inspira confiança, estando associado à criminalidade menor
sin.:
guna; meliante; mitra; bandido; desonesto; ralé; escória
de longe em longe
de loucos
de má fama
de mais a mais
de mão cheia
de excelente qualidade
de mão em mão
de mãos dadas
patt:
(de|) mãos dadas
de mãos livres
com liberdade de escolha
de mau grado
de modo contrariado
de meia tigela
de fraca qualidade
ex.:
aquece carpinteiro de meia tigela só fez asneiras
de memória
de mim para mim
democracia
é um:
trocadilho por aglutinação libertina
sistema de governo do inferno
de modo que
de molho
de momento a momento
demonstrar por A mais B
claramente, esclarecer bem as coisas
sin.:
pôr os pontos nos ii; pôr tudo em pratos limpos; dizer alto e bom som
demorado
superlativo:
mais demorado que enterro de rico
demorar a cair a ficha
diz-se quando alguém não percebe uma piada ou o contexto de uma conversa. Cair a ficha está ligado a alguém, de repente, dar-se conta de algo, ou entender um assunto tardiamente
sin.:
ainda não caiu a ficha
patt:
(demorar a|) cair a ficha
pseudo-etimologia:
vários jogos como os flippers arrancavam com introdução de uma ficha ou uma moeda que por vezes demorava a cair; não garanto...
de nada
dengo
festas, carinho
sin.:
cafuné; carícia; meiguice; quitute; quindim; tagaté; abafo
dê no que der
dente do siso
patt:
dente*N do siso
dentro da ordem
de olhos abertos
atentamente, de modo informado
oposto:
às cegas
de olhos tapados
de olho vivo
patt:
(de|) olho vivo
de ora avante
daqui para o futuro
sin.:
de ora em diante
ex.:
De ora avante vou ter mais cuidado com o café
de ora em diante
daqui para o futuro
sin.:
de ora avante
de palmo e meio
de papo cheio
de papo para o ar
sem fazer nada, a descançar
sin.:
de barriga para o ar
de par em par
de pedra e cal
solidamente, fortemente, estavelmente
de peito aberto
de pernas para o ar
• grande confusão
• diz-se de um objecto ou situação invertido
depois do fim do mundo
diz-se de um sítio muito longe
sin.:
cu de Judas; ficar lá para os quintos dos infernos; morar em casa do Diabo mais velho; cascos de rolha; ficar para lá do sol posto; para trás do caralho mais velho; mais longe que o caralho mais velho; onde o Diabo perdeu as botas; para lá de Santa Cona do Assobio; no meio de nenhures; onde Judas perdeu as botas
de ponta à ponta
na totalidade, do princípio ao fim
sin.:
de fio a pavio; de cabo a rabo; dos pés à cabeça; de alto a baixo; de lés a lés
de pôr a cabeça em água
algo que é uma grande preocupação
sin.:
ser uma dor de cabeça; dar-me cabo da troika; fazer os cabelos brancos
ex.:
vai lá estudar, não me ponhas a cabeça em água
patt:
((de|) pôr*|ficar* com|ter*|fazer*) a cabeça em água
dê por onde der
tem de ser
sin.:
é mister; é forçoso
de porta em porta
de pouca monta
de pouca importância
de primeira água
de boa qualidade
de propósito
intencionalmente
ex.:
frase:
magoaste-me de propósito
equiv:
magoaste-me intencionalmente
oposto:
foi sem querer
deputedo
modo de referir o conjunto dos deputados. Mistura insultuosa de putedo e deputados
ex.:
o deputedo não faz um caralho
level:
calão
de qualquer maneira
• atividade mal feita, feita à pressa, sem planeamento, sem arte
• argumento ou método de duvidoso mérito, credibilidade usado de improviso, precariamente
sin.:
tirar do cu com um gancho; atamancado; feito em cima dos joelhos; feito às três pancadas; feito a martelo; meia bola e força; pontapé para a frente e fé em Deus; improvisar
de quando em quando
com frequência
sin.:
volta não volta; volta e meia; de vez em quando; de quando em vez; um dia por outro
de quando em vez
com frequência
sin.:
volta não volta; volta e meia; de vez em quando; de quando em quando; um dia por outro
de quarentena
de raspão
de rastos
de respeito
de ressuscitar um morto
derreter dinheiro
divertir-se gastando tudo o que tem e que não tem de modo boémio
sin.:
estroinar; esbanjar; dissipar; gastar à tripa-forra
derreter-se todo
derrubar a adega
ficar bêbado, beber de mais
sin.:
bebedeira; carraspana; ramada; puta; piela; narsa; encher a cara; entornar o barril; entornar o caneco; ir a trocar o passo; lamber o garrafão; buba; tosga; estar com um grão na asa; estar com dois dedos de gramática; tomar um porre; encharcado
local:
Brasil
desajeitado
• Pessoa que tem pouca habilidade manual, designadamente na preensão dos objectos (que deixa frequentemente cair ao chão)
• incapaz de fazer determinada tarefa
sin.:
abécula; aselha; mão de aranha
desamparar a loja
desaparece!, não me dás largueza, não me deixas em paz, não me deixas trabalhar, vai-te embora daqui
sin.:
põe-te a andar!; põe-te a milhas!; baza!; monta num porco e baza!; tá a andar de mota; desanda!; põe-te na alheta!; pira-te!; desinfeta; faz-te à pista; desopila daqui!
ex.:
eu com tanto que fazer e tu não me desamparas a loja!
level:
coloquial
desanda!
desaparece!, não me dás largueza, não me deixas em paz, não me deixas trabalhar, vai-te embora daqui
sin.:
põe-te a andar!; põe-te a milhas!; baza!; monta num porco e baza!; tá a andar de mota; põe-te na alheta!; pira-te!; desamparar a loja; desinfeta; faz-te à pista; desopila daqui!
desanuviar
sin.:
arejar; desopilar; espairecer; saltar o muro
desarincanço
resposta improvisada ou de ocasião a uma questão incómoda ou embaraçosa (por desconhecimento ou por desconforto) relativamente à qual se não quer contudo dar 'parte de fraco' ou alegar ignorância
sin.:
improviso; desmerdar-se; desenrascanço; desenrasque; desunhar-se; saber amanhar-se
ex.:
Aquele político só com um grande desarincanço é que não ficou mal no boneco...
level:
calão
desarranjo dos intestinos
diarreia
sin.:
estar com a caganeira; pintar a sanita; furrica; furriqueira; desventria
patt:
(desarranjo|estar* desarranjado) dos intestinos
tipo:
termo de saúde
desatrofiou
ficar menos tímido, ficar mais maroto, mais atrevido
sin.:
sair da casca; saltar o muro; saltar a cerca; desenconar-se; pespineta
descair-se
usa-se quando alguém, sem se aperceber, disse uma verdade comprometedora
sin.:
fugir-lhe a boca para a verdade
descalçar esta bota
resolver um problema (por vezes causado pela própria pessoa)
sin.:
tirar um espinho
ex.:
frase:
"Pediste-lhe ajuda, ela agora nunca mais se vai embora. Como é que vamos descalçar esta bota?"
equiv:
como vamos resolver este problema
patt:
descalçar (esta|a) bota
descambar
ver uma situação normal começar a dar par o torto, dar em zanga ou em escaramuça
sin.:
ver o caso mal parado; ver o caso a dar para torto; o caso está preto
descanso eterno
morreu, faleceu
sin.:
bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; passar desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
descargo de consciência
patt:
descargo*N de consciência*N
descobrir a careca
• expor ou trazer a público as fraquezas, vigarices, mentiras a alguém
• ser exposto ao ridículo
sin.:
descobrir os podres; conhecer os podres; vir os podres ó de cima
nota:
desmascarar
descobrir o jogo
denunciar algo, dizer a verdade, revelar os detalhes, clarificar as intenções
sin.:
pôr as cartas na mesa; abrir o jogo
descobrir os podres
• expor ou trazer a público as fraquezas, vigarices, mentiras a alguém
• ser exposto ao ridículo
sin.:
descobrir a careca; conhecer os podres; vir os podres ó de cima
descobriu a pólvora
patt:
descobriu*N a pólvora
desconseguir
não ter logrado alcançar o objectivo fixado ou a realização de tarefa acordada
sin.:
falhar redondamente; ter um desaire
ex.:
Não terminei o trabalho -- desconsegui...
local:
Angola
desconsolo
desilusão, desapontamento
sin.:
ser um balde de água fria
desculpas de mau pagador!
desculpa pouco ou nada convincente
sin.:
ser uma desculpa de mau pagador; ser uma desculpa esfarrapada
desde que o mundo é mundo
desde sempre
de segunda
de fraca qualidade
sin.:
de trazer por casa
desenconar-se
ficar menos tímido, ficar mais maroto, mais atrevido
sin.:
sair da casca; saltar o muro; saltar a cerca; desatrofiou; pespineta
desenferrujar a língua
desengonçado
é um:
insulto
pessoa muito alta e desajeitada
sin.:
trangalhadanças
desenrascanço
resposta improvisada ou de ocasião a uma questão incómoda ou embaraçosa (por desconhecimento ou por desconforto) relativamente à qual se não quer contudo dar 'parte de fraco' ou alegar ignorância
sin.:
desarincanço; improviso; desmerdar-se; desenrasque; desunhar-se; saber amanhar-se
desenrascar
fazer um favor, ajudar
sin.:
quebrar o galho
ex.:
tive uma avaria, o que vale é que o Manel me desenrascou
desenrasque
resposta improvisada ou de ocasião a uma questão incómoda ou embaraçosa (por desconhecimento ou por desconforto) relativamente à qual se não quer contudo dar 'parte de fraco' ou alegar ignorância
sin.:
desarincanço; improviso; desmerdar-se; desenrascanço; desunhar-se; saber amanhar-se
desfaço
bater com muita violência em alguém
sin.:
adeceibar; estouro; bato; estrafego-te todo!
desfeito em lágrimas
patt:
desfeito*GN em lágrimas
desinfeta
desaparece!, não me dás largueza, não me deixas em paz, não me deixas trabalhar, vai-te embora daqui
sin.:
põe-te a andar!; põe-te a milhas!; baza!; monta num porco e baza!; tá a andar de mota; desanda!; põe-te na alheta!; pira-te!; desamparar a loja; faz-te à pista; desopila daqui!
ex.:
frase:
Desinfeta daqui para fora
equiv:
pira-te
desligado
estar completamente distraído; Não estar atento por introspecção, aborrecimento ou incapacidade temporária de focalização na realidade do momento
sin.:
estar na lua; andar nas nuvens; aluado; meditabundo; nefelibata; ensimesmado; aéreo; ausente; em parte incerta; dormir na forma; estar noutro comprimento de onda
desmancha-prazeres
pessoa que desmoraliza e impede a realização de actividades saborosas mas frequentemente ilícitas
sin.:
empata-fodas
desmerdar-se
resposta improvisada ou de ocasião a uma questão incómoda ou embaraçosa (por desconhecimento ou por desconforto) relativamente à qual se não quer contudo dar 'parte de fraco' ou alegar ignorância
sin.:
desarincanço; improviso; desenrascanço; desenrasque; desunhar-se; saber amanhar-se
ex.:
frase:
Não posso ir lá. Desmerda-te sozinho
equiv:
desenrasca-te
level:
calão
desmiolado
é um:
insulto
ser doido, sem juízo
sin.:
Sócio da fnac; amalucado; destravado; abiscoidato; ser marado dos cornos; janado
nota:
frequentemente usado em registo canhoso
pessoa sem juízo nem discilina que gasta tudo o que tem e que não tem de modo boémio
sin.:
estroina; doidivanas; estouvado; esbanjador; trolaró; perdulário
desnortear-se
• _ muito zangado
• diz-se de alguém completamente transtornado, descontrolado, de mau-humor
sin.:
ficar verde de raiva; estar pior que estragado; estar fora de si; perder as estribeiras; passar-se dos carretos; estar virado do avesso; ficar piurso; ficar uma fera; ficar furioso; ficar furibundo; ficar tresloucado; ficar deitar fumo pelas orelhas; saltar-lhe a tampa; mandar-se ao tecto; perder a tramontana; perder o norte; ferver em pouca água; ferver-lhe o sangue nas veias
de sol a sol
desonesto
alguém que pela forma de vestir (boné de lado, calças largas, piercings nas orelhas) ou de se comportar não inspira confiança, estando associado à criminalidade menor
sin.:
guna; meliante; mitra; delinquente; bandido; ralé; escória
desopila daqui!
desaparece!, não me dás largueza, não me deixas em paz, não me deixas trabalhar, vai-te embora daqui
sin.:
põe-te a andar!; põe-te a milhas!; baza!; monta num porco e baza!; tá a andar de mota; desanda!; põe-te na alheta!; pira-te!; desamparar a loja; desinfeta; faz-te à pista
ex.:
Desopila daqui para fora!
desopilar
sin.:
arejar; desanuviar; espairecer; saltar o muro
despedir-se à francesa
sair discretamente sem dizer adeus a ninguém
sin.:
sair de fininho; sair sem dar nas vistas
desta feita
destilado
é um:
trocadilho por aglutinação libertina
do lado contrário a esse
destilar ódio
ter muito ódio
sin.:
destilar veneno de lacrau; deitar veneno
patt:
destilar* (ódio|raiva)
destilar veneno de lacrau
ter muito ódio
sin.:
destilar ódio; deitar veneno
destrambelhado
é um:
insulto
pessoa muito descuidada no vestir
sin.:
fraldisqueiro; mal-pronto; mal amanhado
level:
coloquial
destravado
ser doido, sem juízo
sin.:
Sócio da fnac; amalucado; desmiolado; abiscoidato; ser marado dos cornos; janado
desunhar-se
resposta improvisada ou de ocasião a uma questão incómoda ou embaraçosa (por desconhecimento ou por desconforto) relativamente à qual se não quer contudo dar 'parte de fraco' ou alegar ignorância
sin.:
desarincanço; improviso; desmerdar-se; desenrascanço; desenrasque; saber amanhar-se
desvendar o fio à meada
desvendar
sin.:
encontrar o fio à meada
desventria
diarreia
sin.:
estar com a caganeira; pintar a sanita; desarranjo dos intestinos; furrica; furriqueira
tipo:
termo de saúde
desviado
é um:
trocadilho fonético
uma dezena de homossexuais
referente:
viado
local:
Brasil
desvia-te isca que lá vai veneno!
é um:
frase pitoresca
aviso ao fígado que se vai beber um bebida alcoólica
detergente
é um:
trocadilho por aglutinação libertina
acto de prender seres humanos
determine
é um:
trocadilho por aglutinação libertina
prender a namorada do Mickey
de tirar o sono
coisa ou situação inquietante, causadora de desassocego
ex.:
frase:
Aquela reportagem de ontem foi de tirar o sono
equiv:
foi terrível
de todo
de todo o coração
de trazer por casa
de fraca qualidade
sin.:
de segunda
de uma assentada
de uma vez só
sin.:
de um fôlego; de uma tirada
de uma figa
irritante, que perturba
ex.:
aquele moço de uma figa nunca chega a tempo
level:
arcaico
de uma forma geral
sin.:
de um modo geral; de uma maneira geral
de uma maneira geral
sin.:
de um modo geral; de uma forma geral
de uma penada
de uma tirada
de uma vez só
sin.:
de uma assentada; de um fôlego
de uma vez para sempre
definitivamente, com total certeza
sin.:
de uma vez por todas; de vez
de uma vez por todas
definitivamente, com total certeza
sin.:
de uma vez para sempre; de vez
de um dia para o outro
de um fôlego
de uma vez só
sin.:
de uma assentada; de uma tirada
de um lado para o outro
de um modo geral
sin.:
de uma maneira geral; de uma forma geral
de um momento para o outro
de um rasgo
de um trago
deu o que tinha a dar
Deus é grande
Deus é testemunha
Deus seja louvado
Deus te ajude
sin.:
Deus te guarde; Deus te valha
Deus te guarde
sin.:
Deus te ajude; Deus te valha
resposta usada quando alguém espirra... Ligeiramente humorístico e, quando tomado à letra, ligeiramente ofensiva
sin.:
hoje já não há circo, o urso constipou-se; santinho!
Deus te livre!
Deus te valha
sin.:
Deus te ajude; Deus te guarde
de vão de escada
instalações com muito más condições
sin.:
xafarica
ex.:
frase:
"aquela sapataria excelente afinal não passa de uma xafarica de vão de escada"
equiv:
péssimas instalações
dever favores
ex.:
"ficou a dever favores ao presidente, e agora não pode reclamar"
dever muitas obrigações
deves ser de Olhão
resposta a alguém que é bom observador, analisador perspicaz
sin.:
tu és de Olhão e jogas no Boavista
de vez
definitivamente, com total certeza
sin.:
de uma vez para sempre; de uma vez por todas
de vez em quando
com frequência
sin.:
volta não volta; volta e meia; de quando em quando; de quando em vez; um dia por outro
de vida ou de morte
de viva voz
falando
de vulto
Dezembro
é um:
mês
é uma subdivisão do ano
dez cães a um osso
demasiados candidatos a um recurso escasso
patt:
(dez|sete|trinta|cem) cães a um osso
dia a dia
diabólico
• referente ao diabo
• pernicioso, com pérfidas intenções
sin.:
mafarrico; mefistofélico
nota:
difícil de reslver, intrincado
diabretes
diabetes
tipo:
termo de saúde
Dia D
dia das mentiras
dia 1 de Abril, onde se costuma pregar partidas brincadeiras diversas
sin.:
primeiro de Abril; dia dos enganos
dia de finados
dia de picar o boi
dia de trabalho
ex.:
Tenho que ir embora, amanhã é dia de picar o boi
dia dos enganos
dia 1 de Abril, onde se costuma pregar partidas brincadeiras diversas
sin.:
primeiro de Abril; dia das mentiras
diálogo de surdos
discussão entre duas ou mais pessoas ou instituições em que cada um tenta fazer prevalecer a sua razão e ouvir os outros e sem nunca chegar a um consenso
dia morto
diante dos olhos
evidência
sin.:
saltar aos olhos
dia sim, dia não
dias não são dias
dicionário Lisboa Porto
Lisboa:
Não tenho certeza se vai ser possível!
Porto:
Nem que tu te fodas!
Lisboa:
A sério? E Incrível! Diria mesmo Impressionante!
Porto:
Puta que o pariu!
Lisboa:
Claro que isso não me preocupa!
Porto:
Tou-me a cagar e a andar!
Lisboa:
Eu não estava envolvido nesse projecto!
Porto:
Mas que caralho é que eu tenho a ver com essa merda?
Lisboa:
Interessante, hein?
Porto:
Foda-se!
Lisboa:
Será difícil concretizar a tarefa no tempo estipulado!
Porto:
Não vai dar nem que me foda todo!
Lisboa:
Precisamos melhorar a comunicação interna!
Porto:
Puta de merda! não há nenhum caralho que me responda???
Lisboa:
Talvez eu possa trabalhar até mais tarde!
Porto:
E no cu? não queres levar no cu também???
Lisboa:
Não está familiarizado com o problema!
Porto:
Cala-te caralho!
Lisboa:
Desculpe!
Porto:
Vai pa puta que te pariu!
Lisboa:
Desculpe, senhor!
Porto:
Vai pa puta que te pariu seu paneleiro!
Lisboa:
Acho que não posso ajudar!
Porto:
Fode-te praí sozinho!
Lisboa:
Adoro desafios!
Porto:
Puta trabalhinho de corno!
Lisboa:
Finalmente reconheceram a tua competência!
Porto:
Foste ao cu a quem?
Lisboa:
É necessário um treino para o pessoal antes de ligarem a máquina!
Porto:
Vou partir os cornos a quem mexer nesta merda!
Lisboa:
Eles não ficaram satisfeitos com o resultado do trabalho!
Porto:
Bando de filhos da puta!
Lisboa:
Por favor, refaça o trabalho!
Porto:
Enfia essa merda no cu, está uma bela merda!
Lisboa:
Precisamos reforçar nosso programa de treino!
Porto:
Se sei quem foi o filho da puta que fez isso...!
Lisboa:
E necessário melhorarmos nossos índices de produtividade!
Porto:
E se fossem bater a punheta pro meio da rua???!!!
Lisboa:
Que pena. Teremos outra não conformidade!
Porto:
Caralho! vai sair cagada outra vez!
Lisboa:
Vamos negociar o projecto com mais determinação!
Porto:
Vou enfiar isto pela goela abaixo desses filhos da puta!
Lisboa:
Desculpe, eu poderia ter avisado!
Porto:
Eu sabia que ia dar merda!
Lisboa:
Os índices de produtividade da empresa estão a apresentar uma queda sensível!
Porto:
Esta merda tá a ir pro caralho!
Lisboa:
Esse projecto não vai gerar o retorno previsto!
Porto:
Tá tudo fodido!
diferente como a água do vinho
completamente diferente
patt:
diferente*N como a água do vinho
dinheiro
dinheiro
sin.:
brozilhão; carcanhois; bago; taco; cacau; caroço; graveto; granfo; papel; patacão; pilim; cheta; massa; vil metal; grana; pastel; pasta; aquilo que faz cantar o cego; guito; guita; tutu; verdinha
dinheiro em caixa
ganho garantido
dinheiro na mão, cu no chão
evitar correr riscos
sin.:
jogar pela certa; jogar pelo seguro
ex.:
frase:
Em qualquer tipo de situação, comigo é dinheiro na mão, cu no chão
equiv:
só participo em algo que me dê boas garantias
level:
calão
direção assistida a braços
quando um carro não tem direção assistida
sin.:
direção insistida
dom:
automóvel
direção insistida
quando um carro não tem direção assistida
sin.:
direção assistida a braços
dom:
automóvel
direito de antena
• tempo reservado aos partidos para propaganda eleitoral
• (metaforicamente) breves instantes em que alguém muito ocupado nos dá atenção
sin.:
tempo de antena
discutir o sexo dos anjos
• discutir algo irrelevante
• perder tempo inutilmente
dissimulado
representa alguém que é manhoso e interesseiro
sin.:
coninha de sabão; interesseiro; egoísta; manhoso
dissipar
divertir-se gastando tudo o que tem e que não tem de modo boémio
sin.:
estroinar; esbanjar; derreter dinheiro; gastar à tripa-forra
distância ideal
por definição a distância ideal $d$ é a que separa a tua casa da casa da tua sogra se e só se: $d$ for suficientemente grande para não permitir que a sogra venha visitar-te de pantufas e $d$ for suficientemente pequeno para que ela não traga as malas
dom:
sogra
distraído
é um:
Definição compacta genial para palavras cruzadas
sujeito que na hora de ir dormir, beija o relógio, dá corda ao gato e enxota a mulher pela janela.
disvórcio
é um:
deturpação de pronúncia
o mesmo que divórcio (só que cria pessoas disvorciadas)
nota:
brincando um pouco com a situção
ditador de quintal
indivíduo prepotente
dito e feito
algo anunciado e imediatamente executado
ex.:
Dito e feito -- tudo foi dito, nada foi feito. (Milor)
dito cujo
usa-se como um modo, ligeiramente irreverente, de referir uma pessoa
sin.:
gajo; tipo; meco; caramelo; indivíduo; fulano; fabiano; bacano; mano; melro
ex.:
Estou farto de aturar o dito cujo
patt:
dito*G cujo*G
dividir o mal pelas aldeias
partilhar entre todos um problema, prejuízo ou algo que não é bom
patt:
(dividir*|repartir*|distribuir*) o mal (pelas|entre as) aldeias
dizer à boca cheia
dizer à boca pequena
corre o boato de que...
patt:
(dizer*|) à boca pequena
dizer adeus ao mundo
morrer
dizer adeus à sorte
dizer alto e bom som
claramente, esclarecer bem as coisas
sin.:
pôr os pontos nos ii; pôr tudo em pratos limpos; demonstrar por A mais B
dizer as verdades
• dizer algo que a outra pessoa não queria ouvir
• usar de franqueza excessiva
dizer bem
elogiar
sin.:
dizer maravilhas de algo
dizer cobras e lagartos
sin.:
dizer mal
dizer coisas do outro mundo
patt:
(dizer* coisas|) do outro mundo
dizer maravilhas de algo
elogiar
sin.:
dizer bem
patt:
(dizer*|contar*) maravilhas de algo
dizer da sua justiça
dizer de si para si
dizer do coração
dizer duas palavras
dizer-lhe do bom e do bonito
dar uma reprimenda
dizer mal
sin.:
dizer cobras e lagartos
dizer mal da sua vida
dizer o que vem à boca
dizer para os seus botões
diz-me dessas
diz o roto ao nu
assinalar que alguém fez um reparo a algo de que ela própria sofre
diz que faz e acontece
• armar-se em bom, gabar-se
• alguém que se considera muito esperto
sin.:
armar aos cucos; armar-se; estar armado em carapau de corrida; armar-se aos cágados; estar armado em parvo; armar ao pingarelho
dlão, dlão... o doente leva o são
Diz-se quando um cuidador está acusar fadiga excessiva -- a saúde do cuidador degrada-se pelos trabalhos que lhe dá o doente
doa a quem doer
diz-se de algo difícil que impreterivelmente tem que ser realizado
sin.:
à viva força; a ferro e fogo; custe o que custar; a qualquer preço
do antigamente
diz-se de algo antigo, de uma época passada
sin.:
do tempo da Maria Cachucha; do tempo da outra senhora
do bom e do melhor
dobrar a língua
dobrar a parada
dobrar o Cabo das Tormentas
ultrapassar uma sequência de situações difíceis
dobrar o garfo
trabalhar
dobras de oiro
doce como o mel
do coiro me saiu
esforçar-se, trabalhar intensamente
sin.:
dar o litro; ser um moiro do trabalho; saiu-me do coiro; pegar no batente
do dia para a noite
• sem necessidade de preparação
• rapidamente, de repente
sin.:
do pé para a mão; assim de repente; da noite para o dia; dum dia para o outro
nota:
expressão usada em frases negativas
doente do cu quente
pessoa que alega, sem motivo, sofrer de doença que o impede de trabalhar
sin.:
ter uma dor em frente do joelho; ter ossos moles; fingidor; preguiçoso
level:
calão
doidivanas
pessoa sem juízo nem discilina que gasta tudo o que tem e que não tem de modo boémio
sin.:
estroina; desmiolado; estouvado; esbanjador; trolaró; perdulário
level:
coloquial
doido
idiota, estouvado, pessoa cuja cabeça não funciona bem
sin.:
chanfrado; biruta; xoné; maluco; pirado; pílulas; doido varrido; liru; tantan; maluquete; não regula bem
doido varrido
idiota, estouvado, pessoa cuja cabeça não funciona bem
sin.:
chanfrado; biruta; xoné; maluco; pirado; doido; pílulas; liru; tantan; maluquete; não regula bem
patt:
doido*GN varrido*GN
dois a dois
aos pares
dois dedos de prosa
conversar, saber as novidades
sin.:
dar dois dedos de conversa; dar duas palavrinhas; por a conversa em dia; dar duas de conversa; trocar impressões; bate-papo
nota:
conversa breve
do jeito que vem, vai
o que é fácil é efémero
sin.:
o que vem fácil, fácil vai
en:
easy came, easy go
do mal, o menos
não foi tão mal como receávamos
sin.:
menos mal; mal por mal
domingueiro
alguém sem experiência de condução que anda muito devagar e atrapalha o trânsito
sin.:
condutor de fim de semana; condutor de domingo; condutor de chapéu preto; saiu-te a carta na Farinha Amparo
ex.:
Este domingueiro voltou a deixar o carro ir abaixo
domínio público
Dom Juan
Dona Elvira
dondoca
• mulher que se veste bem
• mulher que tem a mania que é mais que os outros
sin.:
boysinha; boneca; madame
level:
coloquial
dono do seu nariz
diz-se de alguém que é altivo
sin.:
pôr-se de nariz para no ar; ter o rei na barriga; ter o nariz arrebitado; nariz empinado; olhar do alto da burra
patt:
dono*GN do seu nariz
do peito
do pé para a mão
• sem necessidade de preparação
• rapidamente, de repente
sin.:
assim de repente; da noite para o dia; do dia para a noite; dum dia para o outro
ex.:
frase:
uma casa não se arranja assim do pé para a mão
equiv:
uma casa não se arranja facilmente
nota:
expressão usada em frases negativas
local:
pt norte
dor de alma
dor profunda, situação confrangedora
dor de cotovelo
inveja
dorminhoco
pessoa que, mesmo a pé, está sempre a dormir
sin.:
sonolento; zombi; cu de sono; parece um morto-vivo
dormir
ir para a cama dormir
sin.:
chonar; ressonar; ferrar o galho; ferrar no sono; passar a vale de lençóis; ir amassar a palha; recolher às boxes
dormir a sesta
sem preocupações, sem ligar ao trabalho que há para fazer
sin.:
dormir à sombra da bananeira
dormir à sombra da bananeira
sem preocupações, sem ligar ao trabalho que há para fazer
sin.:
dormir a sesta
alguém que após ter feito algo muito bom, nunca mais fez nada
sin.:
ganhar fama e deitar-se a dormir
dormir a sono solto
dormir profundamente
sin.:
dormir como um justo; dormir como uma pedra; dormir como um porco; dormir como um prego; sono profundo; estar ferrado a dormir; pegado no sono
dormir com as galinhas
deitar-se muito cedo
sin.:
ir-se deitar com as galinhas
dormir como uma pedra
dormir profundamente
sin.:
dormir a sono solto; dormir como um justo; dormir como um porco; dormir como um prego; sono profundo; estar ferrado a dormir; pegado no sono
dormir como um justo
dormir profundamente
sin.:
dormir a sono solto; dormir como uma pedra; dormir como um porco; dormir como um prego; sono profundo; estar ferrado a dormir; pegado no sono
dormir como um porco
dormir profundamente
sin.:
dormir a sono solto; dormir como um justo; dormir como uma pedra; dormir como um prego; sono profundo; estar ferrado a dormir; pegado no sono
level:
calão
dormir como um prego
dormir profundamente
sin.:
dormir a sono solto; dormir como um justo; dormir como uma pedra; dormir como um porco; sono profundo; estar ferrado a dormir; pegado no sono
ex.:
A Cristina meteu-se nos copos e depois ficou-se a dormir como um prego
dormir com um olho fechado e outro aberto
dormir e vigiar ao mesmo tempo
dormir o sono dos justos
dormir o sono eterno
morreu, faleceu
sin.:
bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; passar desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
patt:
(dormir* o|) sono eterno
dormir sobre o assunto
ponderar, pensar num assunto com calma, normalmente durante a noite
sin.:
dormir sobre o caso; consultar o travesseiro; pensar com os pés debaixo da mesa
dormir sobre o caso
ponderar, pensar num assunto com calma, normalmente durante a noite
sin.:
dormir sobre o assunto; consultar o travesseiro; pensar com os pés debaixo da mesa
dormir uma soneca
descansar, dormir
sin.:
dormitar; cochilar; tirar um cochilo; passar pelas brasas; passar pelo sono; pesar figos
dormitar
descansar, dormir
sin.:
cochilar; tirar um cochilo; passar pelas brasas; passar pelo sono; dormir uma soneca; pesar figos
dor de cabeça
preocupação
patt:
dor*N de cabeça
doses industriais
muita quantidade
dos fracos não reza a história
dos pés à cabeça
na totalidade, do princípio ao fim
sin.:
de fio a pavio; de cabo a rabo; de ponta à ponta; de alto a baixo; de lés a lés
totalmente
ex.:
frase:
molhou-se dos pés à cabeça
equiv:
ficou todo molhado
do tempo da Maria Cachucha
diz-se de algo antigo, de uma época passada
sin.:
do tempo da outra senhora; do antigamente
do tempo da outra senhora
diz-se de algo antigo, de uma época passada
sin.:
do tempo da Maria Cachucha; do antigamente
ex.:
no tempo da outra senhora não se podia fazer férias
do tempo da pedra lascada
dourar a pílula
de modo conciliador e delicado. Dizer algo desagradável ou difícil de aceitar de forma provisória ou minimizando os aspectos negativos inerentes ao facto a reportar ou comunicar
sin.:
adoçar a pílula; aligeirar; com paninhos quentes; sem ferir susceptibilidades; eufemismo
etim:
Algumas farmácias antigamente, embrulhavam as pílulas em requintados papéis, para dar melhor aparência ao amargo remédio
oposto:
curto e grosso
doutor da mula ruça
patt:
doutor*N da mula ruça
dragão
é um:
adepto ferrenho de clube de futebol
adepto do Porto (FCP)
sin.:
andrade
drejo
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
level:
calão
droga!
interjeição de desagrado ou de espanto
sin.:
foda-se!; caralho!; carago!; caraças; caramba; porra; poça!; chiça; arre porra!; puta que pariu!
drogado
diz-se de alguém que está sob a influência da droga
sin.:
pedrado; carocho; castanhinho; estar com a moca; grande broa!
dom:
droga
drogaína
droga
level:
coloquial
duas palavrinhas
pequeno recado
ex.:
Queria só dar duas palavrinhas ao senhor doutor
duma assentada
de uma única vez
sin.:
duma empreitada
duma empreitada
de uma única vez
sin.:
duma assentada
duma figa
duma pernada
dum dia para o outro
• sem necessidade de preparação
• rapidamente, de repente
sin.:
do pé para a mão; assim de repente; da noite para o dia; do dia para a noite
ex.:
frase:
isso não se consegue dum dia para o outro
equiv:
vai demorar
nota:
expressão usada em frases negativas
duro de ouvido
não ter grandes aptidões musicais
patt:
duro*GN de ouvido
duro de cabeça
patt:
duro*N de cabeça

E

E agora? Caga na mão e deita fora!
é um:
lengalenga
level:
calão carroceiro
é até encontrar petróleo!
o mesmo que "ir mesmo até ao fundo"; pode ter conotação sexual
é boa!
é bom para ir buscar a morte
é certo e sabido
é garantido
sin.:
é tão certo como dois e dois serem quatro; é trigo limpo; trigo limpo farinha Amparo!
é como quem diz
é da ponta da orelha
é de apitos
é de fazer perder a paciência a um santo
estar completamente farto, estar com a paciência esgotada
sin.:
estar pelos cabelos; estar farto de; já não aguento mais!; farto até às orelhas; perder a paciência; não há pachorra!; não há cu !
patt:
(é de|) fazer* perder a paciência a um santo
é de fazer ressuscitar um morto
é de força!
é de gritos!
é de marca maior !
patt:
é de marca (maior|) !
é de olhão!
E depois? Morreram as vacas e ficaram os bois
é um:
lengalenga
é de pôr os cabelos em pé
assustar
patt:
(é de|) (pôr*|porem-se|ficar* com) os cabelos em pé
piorio
muito mau
sin.:
pior que sarna; é do piorzinho
patt:
(|é do) piorio
é do piorzinho
muito mau
sin.:
piorio; pior que sarna
é dos carecas que elas gostam mais
referência ao órgão sexual masculino
e ele a dar-lhe
e está a andar a mota!
terminar, resolver bem as tarefas confiadas
sin.:
dar boa conta do recado
e esta, heim?
cite:
Fernando Pessoa
eficiência
é um:
trocadilho por aglutinação libertina
estudo das propriedades e leis da letra F
é forçoso
tem de ser
sin.:
é mister; dê por onde der
é fresco!
egoísta
representa alguém que é manhoso e interesseiro
sin.:
coninha de sabão; interesseiro; dissimulado; manhoso
égua
é um:
mamífero
sin.:
cavalo; cavalgadura
Eh!, seu suíno selvagem!
resposta (complacente) a quem arrotou vigorasamente
é isso e couves!
expressão de negação veemente. Não vai acontecer.
sin.:
nem que a vaca tussa; nem que chova pneus de trator; nem que te fodas; nem que te fodas dez vezes; nem pensar; nem que me matem; nem que me pagassem; nem à quinta facada; nem que chovam picaretas
nota:
resposta perante impossibilidade garantida
ela por ela
ele é isso
ele há coisas!
exclamação genérica de surpresa e pasmo
ele lá sabe as linhas com que se cose
em aberto
e mais-não-sei-o-quê
utilizado para terminar uma frase já longa e desnecessariamente complexa
nota:
ou mesmo e mai-nã-sê-quê
em alto e bom som
emaranhado
sin.:
engastilhado; enleado
é mato
grande quantidade, muito frequente
em baixo
em baixo de forma
embalar a trouxa
preparar-se para partir ou para deixar certo cargo
sin.:
fazer as malas; fazer a trouxa
em barda
em grande quantidade
sin.:
bué de; maningue; à beça; bué-muito; buéréré; tótil de; muitíssimo; a dar com um pau; baita; um ror de _; pargas de algo; paletes de algo; milhentas; titurnada; catrefada de algo; aos magotes; a rodos; montes de; montanhas de; pra xuxu; em catadupa
ex.:
O rio tinha peixes em barda, mas agora não há nada.
gram:
loc. adverbial de quantidade
embasbacado
admirado, aturdido e sem palavras
sin.:
abananado; estupefacto; azuratado; aturdido; basbaque
embatucar
• calar-se derrotadamente
• submeter-se, sair humilhado e derrotado
sin.:
meter a viola no saco; meter a língua no saco; meter o rabo entre as pernas; ficar sem fala; perder o pio
level:
coloquial
em boa ordem
em boas mãos
embrulhada
problema ou situação complicada
sin.:
alhada; complicação; sarilho; berbicacho; abacaxi; grande chumbadela
embusteiro
é um:
insulto
pessoa que engana ou tenta enganar os outros
sin.:
aldrabão; aldraboso-mentirão; vigarista; trampolineiro; charlatão; trapaceiro; endrómina; vígaro; intrujão
em câmara lenta
executar algo demasiado lentamente
em carne e osso
em carne viva
em casa do Diabo mais velho
em catadupa
em grande quantidade
sin.:
bué de; maningue; à beça; bué-muito; buéréré; tótil de; muitíssimo; a dar com um pau; baita; um ror de _; pargas de algo; paletes de algo; milhentas; titurnada; catrefada de algo; aos magotes; a rodos; montes de; montanhas de; pra xuxu; em barda
gram:
loc. adverbial de quantidade
nota:
em torrente, cataratas
em cheio
apanhar alguém em pleno crime, em pleno acto
sin.:
apanhar com a boca na botija; em flagrante delito; apanhar em flagrante
em cima da hora
em cima do joelho
feito à pressa
em claro
em consciência
em corpo e alma
em dado momento
em demasia
em desespero de causa
em doses cavalares
em grande quantidade
sin.:
em doses industriais; para dar e vender
em doses industriais
em grande quantidade
sin.:
para dar e vender; em doses cavalares
em duas palavras
resumidamente
sin.:
em meia dúzia de palavras
emendar a mão
corrigir um erro anterior
em espírito
em falos
em família
em flagrante delito
trocadilho:
é um:
  • trocadilho fonético
  • anedota
em flagrante delito envolvendo pelo menos um litro...
!name:
em flagrante de litro
apanhar alguém em pleno crime, em pleno acto
sin.:
apanhar com a boca na botija; apanhar em flagrante; em cheio
em flagrante de litro
é um:
trocadilho fonético
em flagrante delito envolvendo pelo menos um litro...
referente:
em flagrante delito
em força
em grandes quantidades
sin.:
em peso
em forma
eminência parda
personagem que, apesar de não parecer, controla e manda de modo maquiavélico, através de manobras nos bastidores
etim:
Esta frase referia-se originalmente a Padre Joseph, François Leclerc du Tremblay, o braço direito do cardeal Richelieu. Leclerc era um frade capuchinho que ficou famoso por seus trajes bege (a cor bege era denominada por "parda" na época)
é mister
tem de ser
sin.:
é forçoso; dê por onde der
em mão
pessoalmente
ex.:
Não te preocupes, eu entrego-lhe a encomenda em mão
em meia dúzia de palavras
resumidamente
sin.:
em duas palavras
em menos de nada
num instante
sin.:
em menos de um fósforo; num ápice; num repan; num vaive
em menos de um fósforo
num instante
sin.:
em menos de nada; num ápice; num repan; num vaive
números redondos
aproximadamente, valor aproximado
sin.:
mais coisa, menos coisa; coisa de quantidade; ou algo parecido; ou coisa que o valha
patt:
(|em) números redondos
empalear
não despachar uma tarefa, demorar muito a realizar algo
sin.:
engonhar; enredar; enconar; endrominar
level:
coloquial
empalmar
furtar, roubar
sin.:
bifar; pifar; gamar; afanar; gardanho; rapinar; surripiar; fanar; roubar; palmar; fazer mão leve a; larapiar; dar o buxo
em parte incerta
estar completamente distraído; Não estar atento por introspecção, aborrecimento ou incapacidade temporária de focalização na realidade do momento
sin.:
estar na lua; andar nas nuvens; aluado; meditabundo; nefelibata; ensimesmado; aéreo; desligado; ausente; dormir na forma; estar noutro comprimento de onda
empata
sujeito que só atrapalha
sin.:
enreda; empecilho; estrupício; cona de sabão
level:
coloquial
empata fodas
pessoa a mais que estorva casal de namorado
sin.:
servir de pau-de-cabeleira; segurar a vela
level:
calão carroceiro
patt:
(empata|estraga) fodas
empata-fodas
é um:
insulto
pessoa que desmoraliza e impede a realização de actividades saborosas mas frequentemente ilícitas
sin.:
desmancha-prazeres
ex.:
és mesmo um empata-fodas
level:
calão carroceiro
empatar
• falar sem dizer nada para ocupar o tempo quando algo está atrasado
• actividade inútil para ocupar tempo
sin.:
encher chouricos
empecilho
• pessoa ou coisa de pouco utilidade
• encargo penoso
• pessoa que mal se mexe
sin.:
trambolho
sujeito que só atrapalha
sin.:
enreda; empata; estrupício; cona de sabão
em pêlo
sem roupa, despido
sin.:
nu; em pelote; nuzinho da Silva; como veio ao mundo; estar como Deus o deitou ao mundo; estar em couro; pelacho
em pelote
sem roupa, despido
sin.:
nu; em pêlo; nuzinho da Silva; como veio ao mundo; estar como Deus o deitou ao mundo; estar em couro; pelacho
patt:
em (pelote|pelota)
empenhar
pôr na casa dos penhores a troco de algum dinheiro emprestado...
sin.:
pôr no prego
em peso
em grandes quantidades
sin.:
em força
ex.:
Os adeptos apareceram em peso para festejar
em pessoa
emplastro
• alguma coisa que se cola a tudo
• alguém incomodativo que não nos larga
sin.:
viscoso; peganhento; pegajoso; gorduroso; sebento
ex.:
Aquele emplastro não me larga!
level:
coloquial
em pleno dia
em polvorosa
em ponto
horas exactas
ex.:
frase:
Encontramo-nos às 5 em ponto
equiv:
pontualmente
empreitada
conjunto de tarefas que formam um bloco de trabalho
sin.:
fornada; carrada
emprenhar de ouvido
ser fácil de convencer, influenciar
em primeira mão
diz-se de algo que é novo, desconhecido, não usado anteriormente
emproado
• excesso de segurança
• que tem aparência ou atitude soberba, altiva
• pretensioso, vaidoso
sin.:
estar todo cheio de cagança
empurrar com a barriga
adiar soluções, protelar
nota:
realizar algo sem ter as condições necessárias, de um modo penoso, insustentável, e com pouco sucesso
local:
Portugal
em quatro penadas
• assunto ou actividade fácil
• tarefa realizável com muita facilidade
sin.:
fazer algo com uma perna às costas; fazer algo com o pé nas costas; fazer algo com a avó ao colo; fazer algo de olhos fechados; nem tem espinhas!
ex.:
frase:
deixa lá que o Manel faz isso em quatro penadas
equiv:
sem dificuldade, com grande rapidez
patt:
em (quatro|duas) penadas
em que param as modas
Qual a decisão final?
sin.:
em que pé
em que pé
Qual a decisão final?
sin.:
em que param as modas
ex.:
Então em que pé ficaram as coisas?
em risco de vida
em segunda mão
diz-se de uma coisa que já teve vários donos
ex.:
frase:
vou comprar um carro em segunda mão
equiv:
vou comprar um carro usado
em suma
em surdina
em tempo de guerra, qualquer buraco é trincheira
em tempos de necessidade, tudo se aproveita
nota:
também pode ser usado com conotações libidinosas
em todo o caso
em torno de
foco de uma disputa ou de um trabalho
ex.:
A discução centrou-se em torno do último diploma
em três tempos
rapidamente
sin.:
enquanto o Diabo esfrega um olho
ex.:
um problema tão difícil e ele resolveu isto em três tempos
é muito rico, tem um burro e um burrico
é um:
frase pitoresca
em último caso
se tudo o resto falhar...
sin.:
em último recurso
em último recurso
se tudo o resto falhar...
sin.:
em último caso
em vão
sem sucesso, inultilmente
sin.:
debalde
em vida
encafilado
pessoa que, como resultado de uma má experiência, ficou desconfiada e descrente
sin.:
ficar escaldado
nota:
desconfiado
Encanar a perna à rã
ser moroso, demorar muito tempo a fazer qualquer coisa
level:
coloquial
local:
Alcanena
encarar as coisas de frente
• iniciar um trabalho
• trabalhar com afinco e garra
• concretizar algo
sin.:
pôr mãos à obra; vergar a mola; meter ombros ao trabalho; lançar mãos ao arado; arregaçar as mangas; pegar o touro pelos cornos
encarcerar
meter na cadeia
sin.:
pôr a ferros; prender; enfiar nas masmorras
encarnar
tornar-se sócio ou adepto do Benfica
sin.:
lampiar; dar-se à luz
ori.:
quais as 3 maiores razões para ser benfiquista?
razão natura: A mulher dá à luz, não dá às Antas, nem a Alvalade.
razão bíblica: "dominarei os leões e os dragões e voarei para o céu sobre as asas de uma Águia"
razão teológica: Jesus Cristo encarnou, não azulou, nem esverdeou
encharcado
diz-se de quem está todo molhado
sin.:
molhado até aos ossos; parece um pinto
local:
Portugal
encher a barriga
comer muito
sin.:
encher a pança; encher o bandulho; encher o papo; encher a malbada
patt:
(encher*|) a barriga
encher a cara
ficar bêbado, beber de mais
sin.:
bebedeira; carraspana; ramada; puta; piela; narsa; entornar o barril; entornar o caneco; ir a trocar o passo; lamber o garrafão; buba; tosga; derrubar a adega; estar com um grão na asa; estar com dois dedos de gramática; tomar um porre; encharcado
local:
Brasil
encher a malbada
comer muito
sin.:
encher a barriga; encher a pança; encher o bandulho; encher o papo
ex.:
encher a malbada
patt:
(encher*|) a malbada
encher a pança
comer muito
sin.:
encher a barriga; encher o bandulho; encher o papo; encher a malbada
patt:
(encher*|) a pança
encher as medidas
• miúda muito bonita
• algo bonito e espectacular
sin.:
de fazer parar o trânsito; ser uma brasa; boa como o milho; de encher as medidas; de encher o olho
patt:
encher* (as medidas|o olho)
encher chouricos
• falar sem dizer nada para ocupar o tempo quando algo está atrasado
• actividade inútil para ocupar tempo
sin.:
empatar
ex.:
Eu fiquei para aqui a encher chouriços porque o patrão estava atrasado
level:
coloquial
patt:
encher* (chouricos|o chouriço)
encher o bandulho
comer muito
sin.:
encher a barriga; encher a pança; encher o papo; encher a malbada
patt:
(encher*|) o bandulho
encher o papo
comer muito
sin.:
encher a barriga; encher a pança; encher o bandulho; encher a malbada
patt:
(encher*|) o papo
encher o saco
Enciclopédia do piropos aprendiz de informática
• Deixa-me meter a pen na tua porta USB
• Quanto te vejo o meu CPU acelera...
• Diz-me como te chamas para te colocar nos meus Favoritos
• Tu tens prioridade máxima na lista de processos.
• Tu estás sempre em C:/meu/coração
• Tu e eu na cama seria puro overclocking.
• Lisete, dá pra meter a disquete?
• Não há placa gráfica consiga renderizar a tua figura.
• Nós junto somos como um processador dual core.
• O meu sistema entra em modo de hibernação quando não estás ao meu lado.
• Tu és o ENTER da minha vida.
• Nem mesmo formatando o disco te consigo tirar da minha cabeça.
• Queria ser teclado para me tocares com tuas mãos.
• És o carregador do meu iPod.
Enciclopédia do piropos à Trolha
• I -- A RIMA RICA
  • Ó flor, dá para pôr?
  • Ó musa, dás-me tusa...
  • Ó bomboca, mostra a toca!
  • Ó doce, era onde fosse...
  • Ó boneca, vai uma queca?
• II -- O TROCADILHO
  • És como um helicóptero -- gira e boa...
  • Ó febra, junta-te aqui à brasa.
  • Ó jóia, anda aqui ao ourives.
  • Ó 'morcona', comia-te o sufixo...
  • Andas na tropa? É que marchavas que era uma maravilha!
  • Se fosses um barco pirata, comia-te o tesouro que tens entre as pernas...
  • Tantas curvas e eu sem travões.
  • Usas cuecas TMN? É que tens um rabinho que é um mimo...
  • A tua mãe só pode ser uma ostra para cuspir uma pérola como tu...
  • O teu pai deve ser Terrorista. És cá uma bomba!
  • Tens um cu que parece uma cebola, é de comer e chorar por mais!
  • Belas pernas... A que horas abrem?
  • A ti não te custava nada e a mim sabia-me tão bem...
• III -- A METÁFORA
  • Ó filha, com um cuzinho desses deves cagar bombons...
  • Ó filha, levavas aí com o martelo pneumático que fazíamos o túnel do Marquês num instante...
  • Que bela anilha que tu tens, deixa lá enroscar o meu parafuso.
  • Só custa a cabeça que o resto é pescoço!
  • Que rica sardinha para o meu gatinho...
  • Anda cá a cima afagar-me a cobra zarolha...
• IV -- OS ORDINÁRIOS
  • Ó filha, fazia-te um pijaminha de cuspo.
  • Quem me dera que fosses um frango para te meter um pau no cu e fazer-te suar...
  • Só não tenho pêlos na língua porque tu não queres...
  • Ó linda, sobe aqui à palmeira e anda-me lamber os cocos...
  • O teu cu parece uma serra eléctrica -- não há pau que lhe resista!
  • Podia ficar um mês a cagar trapos, mas comia-te com roupa e tudo...
  • Posso pagar-te uma bebida ou preferes em dinheiro?
  • Se isso é o que está na montra, imagino o que estará no armazém
  • O teu pai deve ser arquitecto, tens um cu que é uma obra.
• V -- OS RELIGIOSOS
  • Diz-me lá como te chamas para te pedir ao Menino Jesus.
  • Ó filha, queres ir ao céu? Sobe os andaimes que o resto do caminho é por minha conta...
  • Por acaso és católica? É que tens um cu que valha-me Deus.
• VI -- OS ESPIRITUOSOS
  • És um bilhete de primeira classe para o pecado...
  • Queria ser um patinho de borracha para passar o dia na tua banheira...
  • Deves estar tão cansada, passaste a noite às voltas na minha cabeça!
  • Posso não ser bonito como o Brad Pitt, nem ter os músculos do Schwarzenegger, mas a lamber sou uma Lassie...
  • Com uma montra dessas, imagino como é o armazém...
  • Ó doce, anda cá a cima fazer uma festinha ao tareco.
• VII -- QUEM DESDENHA...
  • Não és nada de se deitar fora, já tive pior e a pagar...
  • Ó filha, tens carinha de modelo, mas o teu cu é um continente!
  • Com umas bóias dessas o Titanic não tinha ido ao fundo.
• VIII -- QUANDO A CANÇÃO FALHA...
  • Ai não queres? Eu vi logo... Gorda como estás, é porque não suas muito!
  • És mesmo esguia, pareces uma sereia -- metade mulher, metade baleia.
  • Ó filha, com menos cu também se caga...
  • Ó filha, se o teu cu fosse uma torrada, precisava de um remo para o barrar.
  • Ó filha, com esse atrelado só com carta de pesados...
• APÊNDICES
• literários
  • Chamas-te Alice? É que parece que estou no país das maravilhas
Enciclopédia dos pilhas
• Una duna tena catena sabala badala tintim carrapim conta bem que são 10
• Una duna tena catena cigalha migalha carapis carapés conta bem que são 10
• A Mimi, fez xixi na panela e disse à mãe que era caldo Magi
• Pico pico maçanico, quem te deu tamanho bico, foi a vaca chocalheira, que põe ovos em manteiga, cavalinhos a correr, e as meninas a aprender, qual será a mais bonita, que se vai esconder, debaixo da cama da Dona Inês, que te toda a ti a vez.
• A, A, A, quem está livre, livre está
• Ana Ina não, bate China, bate cão, ficas tu e eu não.
encolher os ombros
• não se interessar, atitude de indiferença
• não dar importância a algo
sin.:
estar-se cagando; estar-se a cagar para situação; estar-se borrifando; estar-se a borrifar para situação; estar a marimbar-se para situação; estar-se marimbando; marimbar-se; estar-se nas tintas; não ligar nada a; não ligar; não se ralar; não faças caso de algo
enconar
não despachar uma tarefa, demorar muito a realizar algo
sin.:
engonhar; enredar; empalear; endrominar
level:
calão carroceiro
encontrar o fio à meada
desvendar
sin.:
desvendar o fio à meada
encostar à parede
ameaçar, obrigar alguém a render-se
sin.:
encostar às cordas
encostar às cordas
ameaçar, obrigar alguém a render-se
sin.:
encostar à parede
encostar às boxes
quebra física em actividade desportiva
sin.:
bater na parede; dar o rebenta; não ter pernas
ex.:
frase:
No final da primeira parte, já não tinha pernas e tive que encostar às boxes
equiv:
tive de parar
patt:
(encostar*|ir*) às boxes
endividado até às orelhas
muito endividado
sin.:
crivado de dívidas
patt:
endividado*GN até às orelhas
endrómina
é um:
insulto
pessoa que engana ou tenta enganar os outros
sin.:
aldrabão; aldraboso-mentirão; vigarista; trampolineiro; charlatão; embusteiro; trapaceiro; vígaro; intrujão
level:
coloquial
endrominar
não despachar uma tarefa, demorar muito a realizar algo
sin.:
engonhar; enredar; enconar; empalear
level:
coloquial
enganar alguém
sin.:
vigarizar; passar a perna a alguém; levar à certa; intrujar; crocodilar
level:
coloquial
energúmeno
é um:
insulto
diz-se de alguém pouco inteligente, incompetente
sin.:
cretino; imbecil; idiota; burro; badameco; besta; camelo; calhau; calhau com dois olhos; cavalgadura; abécula; alimária; asno; estúpido; borrego; abantesma; estafermo; sendeiro; néscio
enfeitar o ramalhete
enfeitar-se com penas de pavão
enfiar a carapuça
sentir-se atingido por censura, comentário depreciativo expressado impessoalmente
sin.:
enfiar o barrete; servir a carapuça
enfiar nas masmorras
meter na cadeia
sin.:
pôr a ferros; encarcerar; prender
enfiar o barrete
sentir-se atingido por censura, comentário depreciativo expressado impessoalmente
sin.:
servir a carapuça; enfiar a carapuça
enfiar um barrete
ser enganado
sin.:
ser burlado
ex.:
frase:
Aquela compra foi um barrete de todo o tamanho
equiv:
foi uma péssima compra
patt:
(enfiar* um|ser* um) barrete
enganar a fome
manobras de diversão de quem tem fome e não pode comer
enganar-se na rotunda
engasgar-se
engarrafamento
trânsito em bicha
sin.:
pára-arranca
engastilhado
sin.:
emaranhado; enleado
ex.:
frase:
A corrente do cão ficou toda engastilhada
equiv:
A corrente do cão ficou toda emaranhada
local:
pt norte
engatar
• cavalheiros que tentam seduzir namoradas
• Pode também referir-se a prostituta que anda à procura de clientes
sin.:
andar no engate; garanhar; galar; varrer cona
ex.:
Quando é que engatas aquela tua vizinha boazona?
level:
coloquial
engatatão
homem que fode muito e com muitas
sin.:
fodilhão
nota:
sedutor com sucesso
engolir as lágrimas
recompor-se de derrota, tristeza ou situação desfavorável vivida
sin.:
lamber as feridas
engolir sapos
sin.:
engolir sapos vivos
engolir sapos vivos
sin.:
engolir sapos
engolir um sapo vivo
quando se tem de fazer algo que não se quer, totalmente contra as nossas convicções
engonhar
não despachar uma tarefa, demorar muito a realizar algo
sin.:
enredar; enconar; empalear; endrominar
level:
calão
engraçar com alguém
simpatizar
engranzel
• Barulho, barulheira
• Reclamação de que certa pessoa ou grupo de pessoas está a fazer demasiado barulho ou desordem
• desordem, desorganização
sin.:
chavascal; basqueiral; basqueiro; chiqueiro; cagaçal; bagunceira; bagunça; algazarra; chinfrim; chinfrineira; banzé; papagaiada; granel; peixeirada; balbúrdia; gritaria; quizumba; sem trelho nem trebelho
ex.:
que engranzel que esta canalha toda vem para aqui fazer
engraxador
aquele que engraxa sapatos (jocoso)
sin.:
Massagista de couros
enleado
sin.:
engastilhado; emaranhado
enlouquecer
ficar maluco momentaneamente
sin.:
flipar; marar; passar-se; perder a cabeça; pirar de vez; estar a dar tilt; passar-se dos carretos
enquanto o Diabo esfrega um olho
rapidamente
sin.:
em três tempos
enquanto o mundo for mundo
sempre
enrabador de curiosos
resposta dada a quem insiste em perguntar a profissão de alguém
level:
calão carroceiro
enrabar
sexo anal
sin.:
ir ao cu; sodomizar; sodomia
level:
calão muito carroceiro
enreda
sujeito que só atrapalha
sin.:
empata; empecilho; estrupício; cona de sabão
level:
coloquial
enredar
não despachar uma tarefa, demorar muito a realizar algo
sin.:
engonhar; enconar; empalear; endrominar
ensafornado
pessoa ou actividade de baixo nível, reles, pouco limpa
sin.:
sujo; javardo; badalhoco; porco; lagaço; espurco; torpe
ex.:
frase:
estás todo ensafornado
equiv:
estás todo sujo
ensardinhar
estar muito apertado, muito cheio, repleto
sin.:
estar como sardinha em lata; à cunha; rebentar pelas costuras
ex.:
hoje vinhamos completamente ensardinhados no autocarro
ensimesmado
estar completamente distraído; Não estar atento por introspecção, aborrecimento ou incapacidade temporária de focalização na realidade do momento
sin.:
estar na lua; andar nas nuvens; aluado; meditabundo; nefelibata; aéreo; desligado; ausente; em parte incerta; dormir na forma; estar noutro comprimento de onda
ensinar o padre-nosso ao vigário
diz-se em situações em que alguém está a tentar ensinar alguma coisa a alguém que a conhece ainda melhor
sin.:
ensinar o teu pai a fazer filhos
ensinar o teu pai a fazer filhos
diz-se em situações em que alguém está a tentar ensinar alguma coisa a alguém que a conhece ainda melhor
sin.:
ensinar o padre-nosso ao vigário
ex.:
Grande novidade! Estás a ensinar o teu pai a fazer filhos...
entalar
sin.:
atrapalhar
ex.:
fulano ficou entalado com a pergunta
enterrar a gata
enterrar o chumbo
enterrar o assunto
não falar mais de um assunto
sin.:
dar o assunto por encerrado
enterrar o machado da guerra
terminar uma guerra ou uma disputa interminável
enterrar os mortos e cuidar dos vivos
ultrapassar a desgraça e seguir em frente
ori.:
Marquês de Pombal, após o terramoto de 1755, quando o rei perguntou - que fazer?
entornar o barril
ficar bêbado, beber de mais
sin.:
bebedeira; carraspana; ramada; puta; piela; narsa; encher a cara; entornar o caneco; ir a trocar o passo; lamber o garrafão; buba; tosga; derrubar a adega; estar com um grão na asa; estar com dois dedos de gramática; tomar um porre; encharcado
local:
Brasil
entornar o caldo
entornar o caneco
ficar bêbado, beber de mais
sin.:
bebedeira; carraspana; ramada; puta; piela; narsa; encher a cara; entornar o barril; ir a trocar o passo; lamber o garrafão; buba; tosga; derrubar a adega; estar com um grão na asa; estar com dois dedos de gramática; tomar um porre; encharcado
local:
Brasil
entradas de leão e saídas de sendeiro
entrar a matar
entrar com o pé direito
entrar bem, entrar da melhor maneira
ori.:
No Império Romano, nas festas, os convidados eram obrigados a entrar dextro no salão pede - com o pé direito. Assim, evitariam má sorte.
entrar em órbita
entrar em parafuso
ficar desorientado, transtornado, atordoado
ex.:
Quando a namorada o deixou, ele entrou completamente em parafuso.
entrar pelos olhos dentro
ser evidente, ser uma evidência
sin.:
está na cara; estar bom de ver; estar lá chapado; estar à vista
patt:
(entrar*|meter-se*|) pelos olhos dentro
entrar mudo e sair calado
não dizer nada (devido a alguma situação embaraçosa)
sin.:
não tugir nem mugir; piar baixinho
entrar na linha
ganhar bons hábitos, disciplinar-se, passar a cumprir as leis
entrar na matéria
patt:
entrar* na*N matéria*N
entrar pela madeira dentro
estar metido em grandes problemas, estar a caminho de grandes problemas
pela porta do cavalo
de forma pouco canónica, suborno, clandestinamente, por cunha
sin.:
por baixo da mesa
patt:
(|entrar*) pela porta do cavalo
entrar pelo cano
sofrer as consequências
sin.:
pagar as culpas; pagar as custas; pagar a factura; pagar as favas; pagar caro; pagar com juros
entrar por um ouvido e sair pelo outro
não prestar atenção nenhuma
entre a espada e a parede
encurralado e sem saída
entre a vida e a morte
moribundo
entre dois fogos
alvo visado simultânea e conjugadamente por duas armas
sin.:
fogo cruzado
entrefolhos
órgão sexual feminino
sin.:
cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
en:
pussy
level:
calão
entregar a alma a Deus
morreu, faleceu
sin.:
bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; passar desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
patt:
(entregar*|encomendar*) a alma (a Deus|ao criador)
entregar-se de alma e coração
dedicar-se muito a uma tarefa
sin.:
entregar-se de corpo e alma
entregar-se de corpo e alma
dedicar-se muito a uma tarefa
sin.:
entregar-se de alma e coração
entreguei
é um:
trocadilho fonético
estar cercado de homossexuais
referente:
gay
entre mãos
entre quatro paredes
secretamente, em segredo, privadamente
sin.:
à porta fechada
entre um e o outro, venha o Diabo e escolha
opção entre duas más escolhas
patt:
(entre um e o outro,|) venha o Diabo e escolha
entupir
deixar sem palavras, atrapalhar
diabo a quatro
conjunto de muitas coisas, equivalente a um 'etc' superlativo (por vezes pode ser sarcástico ou expressar descrença)
sin.:
o caralho a quatro
ex.:
Os proprios moveis e utensilios de bordo, mezas, cadeiras, pipas, candeeiros, cestos, caçarolas, .... , travesseiros, almofadas, jarros, bacias de dia e de noite, pratos, guardanapos, vassoiras, martellos, facas, navalhas, o diabo a quatro, seguia tudo o movimento rotativo de pessoas e animaes !
level:
coloquial
patt:
(|e o) diabo a quatro
e o mais são histórias
sin.:
e o resto são cantigas
é o que está a dar
tendência actual, estar na moda, ser afamado
sin.:
estar na berra; estar muito em voga; estar na moda
é o que se leva deste mundo
rabinho lavado com água de malvas, não?
exclamação de não permissão, usada quando alguém pede ou exige em demasia
sin.:
querias!; querias! batatinhas com enguias!; cusinho lavadinho com águas de rosas
ex.:
E o rabinho lavado com água de malvas, também não?
level:
calão
patt:
(|e o) rabinho lavado com água de malvas, não?
pseudo-etimologia:
Desconheço a origem e contornos desta expressão. Parece-me ainda assim oportuno lembrar que desde tempos antigos (pelo menos desde os romanos) é habitual o seu uso culinário e medicinal. É reconhecido o efeito benigno do chá de folhas de malvas (cura um pouco de tudo, febres, peripneumonia, rins, efeito diurético e reduz prisão de ventre) e o uso de água de malvas inflamações de pele, clisteres, higiene íntima.
e o resto são cantigas
sin.:
e o mais são histórias
é o tanas!
é um:
interjeição
expressão de discordância e repúdio
sin.:
o teu avô torto!; a tua avó torta; os tomates do padre Inácio; tanas, badanas e barbatanas; uma ova!
level:
coloquial
patt:
(é|) o tanas!
é o vais!
é pá!
é pegar ou largar
é preciso ter muita lata!
que descaramento
sin.:
que lata!
é quase como o vestido preto
algo que está sempre na moda, que está sempre apropriado
ori.:
ver música "Com um vestido preto, eu nunca me comprometo", popularizado por Ivone Silva
nota:
expressão usado apenas por mulheres
equilibrar o barco
era bom mas acabou-se
• acabou-se uma regalia ou previlégio
• acaba a confusão e o desleixo, começa a ordem e disciplina
sin.:
acabou-se o que era doce; acabou-se a papa doce; acabou-se a festa; acabou-se o forrobodó
era bem vindo
vinha mesmo na altura certa, era muito oportuno, seria óptimo. Este tipo de expressão é muito usada para gastronomia mas pode também incluir rerências mais libidinosas.
sin.:
já marchava; vinha mesmo a calhar
patt:
era (|mesmo|muito) bem vindo*GN
era o que faltava
ênfase na afirmação de coisa óbvia ou lógica
sin.:
por apenas que não fosse ...; obviamente que sim
erecção
• Homem em estado de de erecção
• também aplicável quando alguém está com vontade de incontrolável de fazer determinada tarefa
sin.:
estar com uma ponta!; estar com tesão; estar com touça; estar de pau feito; estar abananado; ter com a tenda armada
é remédio santo
errar é humano
erro
incorrecção num texto
sin.:
gralha; gato
erro crasso
erro imperdoável
sin.:
erro de palmatória
enorme erro quando se tinha boas condições
etim:
No primeiro triunvirato romano, tínhamos: Caio Júlio, Pompeu e Crasso. Este último foi incumbido de atacar os Partos. Confiante na vitória, resolveu abandonar as formações e técnicas romanas e simplesmente atacar. Ainda por cima, escolheu um caminho estreito e de pouca visibilidade. Os partos, mesmo em menor número, conseguiram vencer os romanos, sendo o general que liderava as tropas um dos primeiros a cair.
Desde então, sempre que alguém tem tudo para acertar, mas comete um erro estúpido, dizemos tratar-se de um "erro crasso".
Fonte: vortexmag.net
erro de palmatória
erro imperdoável
sin.:
erro crasso
esbanjador
pessoa sem juízo nem discilina que gasta tudo o que tem e que não tem de modo boémio
sin.:
estroina; doidivanas; desmiolado; estouvado; trolaró; perdulário
esbanjar
em grandes quantidades, exageradamente
sin.:
dar às mãos cheias; dar a rodos
divertir-se gastando tudo o que tem e que não tem de modo boémio
sin.:
estroinar; derreter dinheiro; dissipar; gastar à tripa-forra
esbraganhada
chover muito
sin.:
chover a potes; chover a cântaros; chover picaretas; chover que Deus a dá; chover canivetes; chover torrencialmente; ser o penico do céu; vai cair molho
nota:
chuvada curta mas muito intensa
local:
Bairrada, Centro
escafeder-se
fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
sin.:
dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; acunhar; pisar fundo
local:
Brasil
escaganifobético
• diz-se de uma coisa muito estranha, torta, fora do normal
• desajeitado
sin.:
escanifobético; estrambólico; escalafobético
level:
coloquial
escalafobético
• diz-se de uma coisa muito estranha, torta, fora do normal
• desajeitado
sin.:
escanifobético; escaganifobético; estrambólico
level:
coloquial
local:
Brasil
escandalizar
tornar-se notado
sin.:
dar nas vistas
escangalhar-se a rir
rir intensamente, de modo sincero, sem conseguir parar de rir
sin.:
ser de partir a moca; rir como um perdido; ser de morrer a rir; ser de rir às gargalhadas; rir a bandeiras despregadas; partir o coco a rir
escanifobético
• diz-se de uma coisa muito estranha, torta, fora do normal
• desajeitado
sin.:
escaganifobético; estrambólico; escalafobético
level:
coloquial
escanifrado
diz-se de alguém muito magro
sin.:
ser um pau de virar tripas; ás de paus; magricela; escanzelado; ser um palito; lingrinhas; cabide-ambulante
escanzelado
diz-se de alguém muito magro
sin.:
ser um pau de virar tripas; ás de paus; magricela; escanifrado; ser um palito; lingrinhas; cabide-ambulante
escapar de boa
evitar um sério problema
escapar por uma unha negra
escapar por muito pouco
sin.:
escapar por um triz
escapar por um triz
escapar por muito pouco
sin.:
escapar por uma unha negra
escarafunchar
acto de arranhar compulsivamente uma ferida, aumentando-a
escarduçada
bátega de chuva inesperada e curta
escarépio
aquele ou aquilo que exala mau cheiro ou causa náusea (por razões físicas, psicológicas ou comportamentais)
sin.:
fedorento; asqueroso; abjecto; malcheiroso; fétido; merdoso; nauseabundo; nojento; putrefacto; podre; piolhoso; piolhento; tinhoso; andrajoso
ex.:
Sai daqui, escarépio dum raio
level:
calão
nota:
gnorreia, insulto vindo de doença sexualmente transmissível
local:
Açores
escarolho
com desvio ou deficiência ocular
sin.:
zarolho; mirolho; vesgo; estrábico
escarradela
• cuspo, mucosidades que se expelem da boca
• coisa ou pessoa reles
sin.:
bisga; escarro; lostra; langonha
escarrar
cuspir
sin.:
mandar uma bisga
escarro
• cuspo, mucosidades que se expelem da boca
• coisa ou pessoa reles
sin.:
bisga; escarradela; lostra; langonha
escarumba
é um:
referência étnica depreciativa, por vezes racista
indivíduo de raça negra
sin.:
mátumbina; barrote queimado; catinga
level:
calão
És católica?... É que tens umas mamas, valha-me Deus!
é um:
piropo de gosto duvidoso
escolhido a dedo
escolhidos cuidadosamente
ex.:
Esta turma joga muito bem mas foram todos escolhidos a dedo
oposto:
escolhidos ao acaso
patt:
escolhido*GN a dedo
És como um helicóptero -- gira e boa!
é um:
piropo de gosto duvidoso
esconderijo
sítio onde me escondo
sin.:
coio; covil
esconder o jogo
não contar tudo, guardar segredos, esconder, fazer mistério
sin.:
fechar-se em copas; guardar segredo; fazer caixinha; moita, carrasco
escória
alguém que pela forma de vestir (boné de lado, calças largas, piercings nas orelhas) ou de se comportar não inspira confiança, estando associado à criminalidade menor
sin.:
guna; meliante; mitra; delinquente; bandido; desonesto; ralé
escorraçar
afugentar
sin.:
correr à pedrada; correr a tiro
escorregar em uma casca de banana
_ armadilha
patt:
(escorregar* em|deitar*|) uma casca de banana
escorregar na calçada
Deixar-se convencer a ter relações sexuais
sin.:
escorregar na fonte; deixar-se ir na conversa...
ex.:
Diz-se que a Armandina escorregou na calçada...
level:
calão
escorregar na fonte
Deixar-se convencer a ter relações sexuais
sin.:
escorregar na calçada; deixar-se ir na conversa...
ex.:
Ela lá escorregou na fonte...
level:
calão
nota:
Antigamente, quando as moças e não só, iam buscar água à fonte, local onde podiam encontrar os seus pretendentes, longe dos olhares e ouvidos das mães. Nessas ocasiões os pretendentes aproveitavam para convencer as suas amadas a irem na sua conversa, a terem relações sexuais. Quando tal acontecia, a moça escorregou na fonte...
local:
pt
escrever direito por linhas tortas
fazer o bem por métodos pouco convencionais
escrivão da pena grossa
referência depreciativa, antiga a varredor da rua
sin.:
varredor de rua
ex.:
frase:
"Ele disse que é empregado da Câmara Municipal. Esqueceu-se foi de dizer que é escrivão da pena grossa"
equiv:
Compara a vassoura de varredor de rua (em tempos idos) e a "pena" que o escrivão usava na escrituração de livros de escritório ou tribunal. Distinção aqui implícita marca bem a distância social entre o trabalhador manual na base da escala e o "funcionário de carteira", com mais estudos e outro tipo de inserção social
local:
pt sul
escroque
é um:
insulto
pessoa sem princípios, sem merecimento
sin.:
canalha; calhordas; bandalho; pulha; patife; sacana; sacripanta; sacrista; biltre; velhaco; futre
esdrúxulo
estranho, incoerente, obscuro
sin.:
abstruso
ex.:
Ele é completamente esdrúxulo, comeu o pão e deixou o queijo
é sempre a aviar
• conduzir em alta velocidade
• executar trabalho depressa
sin.:
sempre a abrir; sempre a aviar cartucho
é a doer
• atribuir importância
• aceitar a veracidade
• preocupar-se com
sin.:
tomar a sério; levar a sério
ex.:
agora é a doer
patt:
(é|ser) a doer
esfaródia
broa (pão de milho)
esfíngico
é um:
insulto
alguém com uma cara muito sisuda
sin.:
cara de bode
level:
erudito
nota:
enigmático
esfodaçar
destruir, estragar tudo
sin.:
dar cabo de
level:
calão carroceiro
esfolar o rabo
terminar
esgadanhar
arranhar com as unhas garras, genéricamente atacar selvaticamente alguém
sin.:
esgatanhar; arrepepar
esgalha
rapidez, com elevada velocidade
sin.:
bolina; gazonete; gáspea; na mecha; bisga; estilha; ir nas horas do caralho
ex.:
o gajo ia no esgalha mas não chegou a tempo
esgalhar
tirar galhos de uma árvore
andar ou realizar uma tarefa com muito depressa
esgalhar o ganso
masturbação masculina
sin.:
bater uma pívia; segóvia; tocar à punheta; esgoviar; espancar o marreco; jogar bilhar de bolso; esgalhar o pessegueiro
level:
calão carroceiro
esgalhar o pessegueiro
masturbação masculina
sin.:
bater uma pívia; segóvia; tocar à punheta; esgoviar; espancar o marreco; jogar bilhar de bolso; esgalhar o ganso
level:
calão carroceiro
esgatanhar
arranhar com as unhas garras, genéricamente atacar selvaticamente alguém
sin.:
esgadanhar; arrepepar
esgoviar
masturbação masculina
sin.:
bater uma pívia; segóvia; tocar à punheta; espancar o marreco; jogar bilhar de bolso; esgalhar o ganso; esgalhar o pessegueiro
level:
calão muito carroceiro
esmifra
• pessoa muito agarrada ao dinheiro
• pessoa nada generosa
sin.:
avarento; unhas de fome; sovina; forreta; futre; somítico; somístico; pelintra; agarrado; pão duro; pirangueiro; mão de vaca; murrinha
ex.:
frase:
O raio da homem é um esmifra do caraças
equiv:
não é nada generoso
level:
coloquial
oposto:
generoso, mãos largas
espairecer
sin.:
arejar; desanuviar; desopilar; saltar o muro
espancar o marreco
masturbação masculina
sin.:
bater uma pívia; segóvia; tocar à punheta; esgoviar; jogar bilhar de bolso; esgalhar o ganso; esgalhar o pessegueiro
ex.:
Ele gosta é de espancar o marreco
level:
calão muito carroceiro
espanholada
copular substituindo a vagina pelo seio das mamas
sin.:
gravata espanhola; punheta de mamas
level:
calão muito carroceiro
fanfarronada
espanta ratos
espapaçado
deitar-se comodamente num sofá ou poltrona
sin.:
refastelar-se; esparramar-se
esparramar-se
deitar-se comodamente num sofá ou poltrona
sin.:
refastelar-se; espapaçado
espatifar-se
Ter um acidente com embate (em automóvel, moto, bicicleta)
sin.:
estampar-se; chocar; colidir; bater contra um obstáculo
nota:
estragar-se
especado
parado, sem fazer nada
sin.:
apalermado
especial de corrida
• ser excelente num determinada actividade
• ser um artigo de qualidade excecional
sin.:
ser um ás; de alto gabarito; ser todo XPTO; ser muito à frente; ser um truta; ser bicho cacau
ori.:
vários carros tinham um modelo "especial de corrida" com característica excecionais
ex.:
frase:
Vai lá buscar a tua mochila especial de corrida que já é tarde
equiv:
a tua excelente mochila, de que tanto te orgulhas
espelunca
casa miserável, suja e desarrumada
sin.:
chafarica; antro; barraco
espenifra
carta de jogar com especial valor (vulgo joker); talvez também outros significados mas foi ouvido com este
sin.:
joker; bestão
ex.:
saiu-me finalmente o espenifra
local:
pt
espera-lhe pela volta
espera pela volta do correio
o (castigo|vingança) está a caminho
sin.:
não perder pela demora; deixa-os pousar
esperar a visita da cegonha
grávida
sin.:
estar de esperanças; estar à espera de bebé
espertalhão
pessoa que passa à frente dos outros à custa de estratagemas. Normalmente essa pessoa acha-se melhor e mais esperto que os outros e não olha a meios
sin.:
chico-esperto; oportunista
esperteza saloia
usar de vantagem ilegítima ou indevida para ultrapassar parceiros ou competidores (usualmente sem grande impacto económico ou social)
sin.:
mangaruça; aldrabice; batota; batotice; tramóia
ex.:
"O Raul fingiu que não existiam senhas para atendimento e passou à frente dos outros. Olha que esperteza saloia!"
espingardar
criticar, ralhar
sin.:
mandar vir
ex.:
não venhas para aqui espingardar que eu não tive culpa nenhuma
espírito de contradição
alguém que está sempre em discordância
espírito de corpo
espírito de sacrifício
Espírito Santo de orelha
ter alguém a segredar as respostas
ex.:
ele respondeu tudo bem mas houve Espírito Santo de orelha...
esporra
sémen, esperma
sin.:
langonho; nanha; beita; porra; meita
level:
calão
espurco
pessoa ou actividade de baixo nível, reles, pouco limpa
sin.:
ensafornado; sujo; javardo; badalhoco; porco; lagaço; torpe
level:
arcaico
esquadra
polícia (instituição|edifício)
sin.:
babilónia; bófia; esquadra da polícia
esquadra da polícia
polícia (instituição|edifício)
sin.:
babilónia; bófia; esquadra
patt:
(esquadra da|) polícia
esquema
engano, logro, plano engenhoso para enganar alguém
sin.:
conto do vigário; vigarice; intrujice
level:
coloquial
• negócios ilegal
• modo ilegal de obter algo
sin.:
arranjinho
ex.:
O nosso director anda sempre metido em esquemas
essa é boa
essa é forte
essa é mais velha do que o cagar de pé
coisa óbvia e sobejamente conhecida
sin.:
ser mais velho que o cagar; vulgaridade
level:
calão
essa é que é essa
essa não lembra ao Diabo
ideia, solução ou argumento rebuscado, resultado de fértil imaginação, inapropriado ou fora do contexto
sin.:
não passar pela cabeça; não lembra ao careca; não lembrar a ninguém
patt:
(essa|) não lembra ao Diabo
essa não parece sua
está calado que já la vai o tempo em que os animais falavam
• dizer a alguém que se cale
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
calado eras poeta
está cá um barbeiro
muito frio
sin.:
briol; griso; está um frio de rachar; tiritar de frio; tremer de frio; bater o dente
patt:
(está cá|) um barbeiro
estacionador
indivíduo chato que se não dás uma moedinha acima de 1 euro te risca o carro
sin.:
carocho; arrumador
estado de graça
está um frio de rachar
muito frio
sin.:
briol; griso; está cá um barbeiro; tiritar de frio; tremer de frio; bater o dente
patt:
(está|estar*) um frio de rachar
estafermo
é um:
insulto
diz-se de alguém pouco inteligente, incompetente
sin.:
cretino; imbecil; idiota; burro; badameco; besta; camelo; calhau; calhau com dois olhos; cavalgadura; abécula; alimária; asno; estúpido; borrego; abantesma; energúmeno; sendeiro; néscio
está fresca para a poda
está bem conservado, dispor ainda de muito tempo de vida
sin.:
ter muito para andar; ter muita feijoada a comer; está aí para as curvas; boa para as curvas; toda fresca e lampeira; tem tudo no lugar; ainda rompe meias solas
nota:
pode ter conotações sexuais elogiosas
estalar o verniz
• temos sarilho
• Prepara-se para uma discussão ou para usar palavreado pouco recomendável
sin.:
arriar a jiga; arriar o cesto; arriar a canastra; estar a burra nas couves; temos o caldo entornado
está-lhe no sangue
característica pessoal negativa sobre a qual não se tem controlo
patt:
está-lhe (no|na massa do) sangue
estalo
pancada na cara
sin.:
chapada; chapo; chapadão; bofetada; tabefe; lamparina; berlaite; lapada; lambada; levar uma à costa da mão!
ex.:
levas um estalo que até voas!
estamboereda
queda aparatosa
sin.:
tralho; grande malho; tombo; palhaço; trambolhão; grande terno
estamos conversados
expressão de despedida sintonizada
sin.:
estamos nessa; vamos nessa
estamos nessa
expressão de despedida sintonizada
sin.:
estamos conversados; vamos nessa
estampar-se
Ter um acidente com embate (em automóvel, moto, bicicleta)
sin.:
espatifar-se; chocar; colidir; bater contra um obstáculo
ex.:
A Inácia estampou-se com o carro ontem à noite
local:
pt
está na cara
ser evidente, ser uma evidência
sin.:
entrar pelos olhos dentro; estar bom de ver; estar lá chapado; estar à vista
estar a afiar o dente
preparar-se para comer
estar à altura
estar abananado
• Homem em estado de de erecção
• também aplicável quando alguém está com vontade de incontrolável de fazer determinada tarefa
sin.:
estar com uma ponta!; estar com tesão; estar com touça; estar de pau feito; erecção; ter com a tenda armada
ex.:
frase:
Olha: mal viu a miúda ficou abananado!
equiv:
com erecção evidente
level:
calão
local:
pt
bater o dente
muito frio
sin.:
briol; griso; está um frio de rachar; está cá um barbeiro; tiritar de frio; tremer de frio
nota:
estar com muito frio
patt:
(|estar* a) bater o dente
estar à bica
coisas prestes a acontecer, realizar-se
borregar
ser muito perguiçoso
sin.:
não fazer nenhum; molengar; pastelar; ser alão
level:
coloquial
patt:
(|estar* a) borregar
estar a burra nas couves
• temos sarilho
• Prepara-se para uma discussão ou para usar palavreado pouco recomendável
sin.:
arriar a jiga; arriar o cesto; arriar a canastra; estalar o verniz; temos o caldo entornado
level:
coloquial
estar a cair aos bocados
estar muito velho, avariado, inseguro, a funcionar mal, cansado de esforço ou doença
sin.:
estar a cair da tripeça; andar a arrastar os pés; andar a balões de soro
estar a cair da tripeça
estar muito velho, avariado, inseguro, a funcionar mal, cansado de esforço ou doença
sin.:
estar a cair aos bocados; andar a arrastar os pés; andar a balões de soro
ex.:
o meu carro está a cair da tripeça e ainda queres que eu acelere?
pseudo-etimologia:
A tripeça é um banco de três pés, muito usado sobretudo junto às lareiras
estar a dar as últimas
• desmaiou, ficou doente ou morreu de repente
• algo que avariou ou deixou de funcionar
sin.:
dar o badagaio; dar o berro; dar-lhe um chilique; dar-lhe a macacoa; dar-lhe um xilique; dar-lhe o beri-béri; dar-lhe o fanico; dar-lhe a filoxera; dar-lhe o trangulomango; treco-lareco; piripaque
estar a dar tilt
ficar maluco momentaneamente
sin.:
flipar; marar; passar-se; perder a cabeça; pirar de vez; enlouquecer; passar-se dos carretos
level:
coloquial
estar a deitar fumo
estar furioso, muito zangado, prestes a explodir
sin.:
estar fora de si; estar a ferver; estar prestes a explodir
estar à dependura
• sem dinheiro, a mendigar
• situação de penúria, depressão
sin.:
andar ó tio ó tio; sem cheta; não ter com que comprar os melões; uma mão atrás e outra à frente; andar nas lonas; sem um tusto; estar na merda; estar liso; estar teso; teso como um carapau; pedinchar; andar a pedir esmola; andar à moina; voar baixinho
estar a desfazer em
censurar, denegrir, dizer mal de
sin.:
cortar na casaca; se mordes a língua morres envenenada
patt:
estar* a desfazer (em|)
dormir na forma
estar completamente distraído; Não estar atento por introspecção, aborrecimento ou incapacidade temporária de focalização na realidade do momento
sin.:
estar na lua; andar nas nuvens; aluado; meditabundo; nefelibata; ensimesmado; aéreo; desligado; ausente; em parte incerta; estar noutro comprimento de onda
patt:
(|estar a) dormir na forma
estar à espera de bebé
grávida
sin.:
estar de esperanças; esperar a visita da cegonha
estar a fazer filmes
• estar a imaginar situações piores que a realidade
• suposições paranóicas acerca de algo irreal acontecer
sin.:
andar a sonhar com ladrões
patt:
(estar* a|) fazer* filmes
estar a ferver
estar furioso, muito zangado, prestes a explodir
sin.:
estar a deitar fumo; estar fora de si; estar prestes a explodir
estar a leste
desconhecer
estar à mão de semear
algo que está próximo e disponível
sin.:
estar à mão; estar a jeito
patt:
(estar*|) à mão de semear
estar a marimbar-se para situação
• não se interessar, atitude de indiferença
• não dar importância a algo
sin.:
estar-se cagando; estar-se a cagar para situação; estar-se borrifando; estar-se a borrifar para situação; estar-se marimbando; marimbar-se; estar-se nas tintas; não ligar nada a; não ligar; encolher os ombros; não se ralar; não faças caso de algo
patt:
estar* a marimbar-se (para situação|)
estar a mijar fora do penico
só estás a dizer disparates
patt:
(estar* a|) mijar fora do (penico|testo)
molengar
ser muito perguiçoso
sin.:
não fazer nenhum; borregar; pastelar; ser alão
level:
coloquial
patt:
(|estar* a) molengar
estar a mostarda a chegar ao bigode
ficar furioso e incontrolável
sin.:
subir o sangue à cabeça; subir a mostarda ao nariz
estar a apanhar bonés
• falhar
• lutar por algo sem sucesso
patt:
(estar*|andar*) a apanhar bonés
estar com a corda na garganta
estar cheio de dívidas, ameaçado
sin.:
ter a faca na garganta
patt:
((estar*|andar*|ficar*) com|ter*) a corda (na garganta|no pescoço)
no fio da navalha
inseguro, prestes a fracassar, em risco
sin.:
estar na corda bamba; estar tremido
patt:
(|estar*|andar*) no fio da navalha
estar vidrado em
estar apaixonado
sin.:
ficar pelo beicinho; preso pelo beicinho
patt:
(estar*|andar*) vidrado em
pastelar
ser muito perguiçoso
sin.:
não fazer nenhum; borregar; molengar; ser alão
level:
coloquial
patt:
(|estar* a) (pastelar|empastelar)
estar apertadinho
estar com contade de ir a casa de banho
patt:
estar* apertadinho*N
estar a pingar do cárter
(comentário masculino) diz-se de uma mulher com vontade de sexo
sin.:
estar com o pito aos saltos; com a cona aos pulos; estar com o cio; estar com tusa; estar cheia de fome; ter a cona aos saltos
level:
calão carroceiro
estar a postos
estar a pregar no deserto
estar armado até aos dentes
estar carregado de muitas e poderosas armas
estar armado em carapau de corrida
• armar-se em bom, gabar-se
• alguém que se considera muito esperto
sin.:
armar aos cucos; armar-se; armar-se aos cágados; estar armado em parvo; armar ao pingarelho; diz que faz e acontece
patt:
(estar* armado em|armar*-se em|) carapau de corrida
estar armado em parvo
• armar-se em bom, gabar-se
• alguém que se considera muito esperto
sin.:
armar aos cucos; armar-se; estar armado em carapau de corrida; armar-se aos cágados; armar ao pingarelho; diz que faz e acontece
patt:
(estar* armado em|armar*-se em) parvo
armado em parto
indivíduo com atitudes estúpidas e desafiadoras, ou com um discurso incongruente
level:
coloquial
patt:
(|estar*) armado em parto
estar arrumado
patt:
estar* arrumado*GN
às cegas
desconhecer a maior parte dos factos
sin.:
não saber da missa a metade
patt:
(|estar*) às cegas
estar às moscas
estar quase vazio
sin.:
meia dúzia de gatos pingados
ex.:
ontem, o cinema estava às moscas
estar a tenir
tiritar de frio
muito frio
sin.:
briol; griso; está um frio de rachar; está cá um barbeiro; tremer de frio; bater o dente
nota:
estar com muito frio
patt:
(|estar* a) tiritar de frio
tremer de frio
muito frio
sin.:
briol; griso; está um frio de rachar; está cá um barbeiro; tiritar de frio; bater o dente
nota:
estar com muito frio
patt:
(|estar* a) tremer de frio
trocar seis por meia-dúzia
não avançar, não progredir
sin.:
não passar da cepa torta
patt:
(|estar* a) trocar seis por meia-dúzia
estar avariado da caixa dos pirolitos
patt:
estar* avariado*GN da caixa dos pirolitos
estar a ver cena
deduzir, entender, compreender, perceber
sin.:
estar a ver que
estar a ver que
deduzir, entender, compreender, perceber
sin.:
estar a ver cena
ex.:
estou a ver que resolveste acordar cedo
patt:
estar* a ver (que|porque|)
estar a vontadinha
diz-se quando alguém que está a abusar, ou ameaça abusar
sin.:
pisar a linha; pisar o risco; abuso de confiança; mama mas não abuses; não te estiques; hoje não é o dia mundial do elástico!; estás-te a esticar
ex.:
frase:
Ele tem um problema: está sempre à vontadinha
equiv:
abusa
estar bem arranjado!
estar metido em problemas
sin.:
estar bem aviado!; estar entregue à bicharada
patt:
estar* bem arranjado*GN!
estar bem aviado!
estar metido em problemas
sin.:
estar bem arranjado!; estar entregue à bicharada
patt:
estar* bem aviado*GN!
estar bem entregue
patt:
estar* bem entregue*N
estar bom de ver
ser evidente, ser uma evidência
sin.:
entrar pelos olhos dentro; está na cara; estar lá chapado; estar à vista
estar cada vez mais na mesma
• ficar tudo na mesma
• sem evoluçao
sin.:
trocar seis por meia-dúzia; vai dar ao mesma; tudo na mesma como a lesma; cair no marasmo
estar cheia de fome
(comentário masculino) diz-se de uma mulher com vontade de sexo
sin.:
estar com o pito aos saltos; com a cona aos pulos; estar com o cio; estar com tusa; ter a cona aos saltos; estar a pingar do cárter
level:
calão carroceiro
estar cheio dele
estar com a bolha
estar com a caganeira
diarreia
sin.:
pintar a sanita; desarranjo dos intestinos; furrica; furriqueira; desventria
level:
calão
patt:
(estar* com a|) caganeira
tipo:
termo de saúde
estar com a moca
diz-se de alguém que está sob a influência da droga
sin.:
pedrado; drogado; carocho; castanhinho; grande broa!
dom:
droga
estar com a pinga
estar bêbado
sin.:
estar com os copos; com um copo a mais; bêbado como um cacho
estar com a rebarba
estado deplorável que se segue a uma bebedeira caracterizado por dores de cabeça, achar que há excesso de luz e que todos falam demasiado alto
sin.:
cozer a bebedeira; curar a bebedeira; ressacar; estar com a ressaca; marsugado
estar com a ressaca
estado deplorável que se segue a uma bebedeira caracterizado por dores de cabeça, achar que há excesso de luz e que todos falam demasiado alto
sin.:
cozer a bebedeira; curar a bebedeira; ressacar; estar com a rebarba; marsugado
estar com a telha
estar mal disposto e zangado
sin.:
andar com a mosca; chegar a mostarda ao nariz; estar com os azeites; de candeias às avessas; estar de mal com alguém
estar com a pedra no sapato
patt:
(estar* com a|ter* uma|) pedra no sapato
estar com cagufes
estar com medo
sin.:
miúfa; cagunfa; cagaço; andar acagaçado
level:
coloquial
estar com cara de caso
cara de poucos amigos
carrancudo, zangado, cara de quem não está para brincadeiras
sin.:
estar de cara trancada; cara fechada; expressão séria
patt:
(|estar* com) cara de poucos amigos
estar com dois dedos de gramática
ficar bêbado, beber de mais
sin.:
bebedeira; carraspana; ramada; puta; piela; narsa; encher a cara; entornar o barril; entornar o caneco; ir a trocar o passo; lamber o garrafão; buba; tosga; derrubar a adega; estar com um grão na asa; tomar um porre; encharcado
local:
Brasil
estar com dor de perna
• estar com inveja, insatisfação
• apanhar uma seca
ex.:
o violinista está com dor de perna
dom:
orquestra
etim:
o músico está longos períodos com o instrumento apoiado na perna sem tocar e fica pouco feliz com a situação
patt:
(estar* com|) dor de perna
estar com ela ferrada
intenção inabalável de fazer algo
expressão séria
carrancudo, zangado, cara de quem não está para brincadeiras
sin.:
estar de cara trancada; cara fechada; cara de poucos amigos
patt:
(|estar* com) expressão séria
estar com fogo no rabo
diz-se de quem vai com muita pressa
patt:
(estar* com|levar*) fogo no rabo
estar com o cio
(comentário masculino) diz-se de uma mulher com vontade de sexo
sin.:
estar com o pito aos saltos; com a cona aos pulos; estar com tusa; estar cheia de fome; ter a cona aos saltos; estar a pingar do cárter
level:
calão muito carroceiro
estar como Deus com os anjos
estar muito bem
sin.:
ser ouro sobre azul
estar como Deus o deitou ao mundo
sem roupa, despido
sin.:
nu; em pêlo; em pelote; nuzinho da Silva; como veio ao mundo; estar em couro; pelacho
estar com olho bem aberto
atento e desconfiado
patt:
(estar* com|) olho bem aberto
estar como o aço
está óptimo, está em excelente forma
ex.:
"Os próximos dias serão importantes para Rafa mostrar a José Peseiro que está como o aço"
estar com o paquete
alguém que está com período da menstruação
sin.:
estar com o período; o Benfica está a jogar em casa
ex.:
A Maria está com o paquete
patt:
(estar* com o|) paquete
local:
Brasil
estar como peixe na água
estar no seu ambiente, estar na sua área de conforto
patt:
(estar* como|) peixe (na|fora de) água
estar com o período
alguém que está com período da menstruação
sin.:
estar com o paquete; o Benfica está a jogar em casa
patt:
(estar* com o|) período
local:
Portugal
estar com o pito aos saltos
(comentário masculino) diz-se de uma mulher com vontade de sexo
sin.:
com a cona aos pulos; estar com o cio; estar com tusa; estar cheia de fome; ter a cona aos saltos; estar a pingar do cárter
level:
calão estupidamente carroceiro
estar como sardinha em lata
estar muito apertado, muito cheio, repleto
sin.:
ensardinhar; à cunha; rebentar pelas costuras
patt:
((estar*|) como) sardinha*N em lata
estar com os azeites
estar mal disposto e zangado
sin.:
andar com a mosca; chegar a mostarda ao nariz; estar com a telha; de candeias às avessas; estar de mal com alguém
patt:
(estar*|) com os azeites
estar com os copos
estar bêbado
sin.:
com um copo a mais; bêbado como um cacho; estar com a pinga
cornos no ar
estar atento e curioso
level:
coloquial
patt:
(|estar* com os) cornos no ar
estar com os olhos fechados
estar mal informado, ou ignorar os factos necessários à compreensão da situação
estar como um pinto
estar todo molhado
preguicite aguda
sem fazer nada, ser preguiçoso, ter preferência por não trabalhar e andar na vadiagem
sin.:
andar a fazer cera; andar nas putas e vinho verde; andar à boa-vida; andar no laréu; andar a coçar o cu pelas esquinas; andar a polir esquinas; andar a mandriar; andar a vadiar; andar a flaino; andar a preguiçar; ócio; na boa vai ela; andar na vadiagem; andar no trolaró; andar a fazer versos à Lua
patt:
(|estar* com|padecer* de|sofrer* de) preguicite aguda
estar com gatilho leve
alguém que dispara ao primeiro sinal, alguém que explode facilmente
patt:
(estar* com|ser* de|) gatilho leve
estar com a barriga a dar horas
ter fome
patt:
(estar* com|ter*) a barriga a dar horas
estar com dor de corno
ter sido traído em questão de amores
level:
calão carroceiro
patt:
(estar* com|ter*|) dor de corno
estar com o saco cheio
patt:
(estar* com|ter*) o saco cheio
estar com tesão
• Homem em estado de de erecção
• também aplicável quando alguém está com vontade de incontrolável de fazer determinada tarefa
sin.:
estar com uma ponta!; estar com touça; estar de pau feito; estar abananado; erecção; ter com a tenda armada
level:
calão carroceiro
estar com touça
• Homem em estado de de erecção
• também aplicável quando alguém está com vontade de incontrolável de fazer determinada tarefa
sin.:
estar com uma ponta!; estar com tesão; estar de pau feito; estar abananado; erecção; ter com a tenda armada
level:
calão carroceiro
estar com tusa
(comentário masculino) diz-se de uma mulher com vontade de sexo
sin.:
estar com o pito aos saltos; com a cona aos pulos; estar com o cio; estar cheia de fome; ter a cona aos saltos; estar a pingar do cárter
level:
calão muito carroceiro
estar com uma ponta!
• Homem em estado de de erecção
• também aplicável quando alguém está com vontade de incontrolável de fazer determinada tarefa
sin.:
estar com tesão; estar com touça; estar de pau feito; estar abananado; erecção; ter com a tenda armada
level:
calão carroceiro
estar com um grão na asa
ficar bêbado, beber de mais
sin.:
bebedeira; carraspana; ramada; puta; piela; narsa; encher a cara; entornar o barril; entornar o caneco; ir a trocar o passo; lamber o garrafão; buba; tosga; derrubar a adega; estar com dois dedos de gramática; tomar um porre; encharcado
patt:
estar* com um (grão|grãozinho) na asa
grandes besugos
olhos inchados ou arregalados
sin.:
olhos esbugalhados; ter uns grandes besugos
ex.:
Tu estás com gandes besugos
nota:
muitas vezes ligado a fumar haxixe
patt:
(|estar* com uns) (grandes|gandes) besugos
estar de boa saúde
saudável
sin.:
estar são como um pêro
cara fechada
carrancudo, zangado, cara de quem não está para brincadeiras
sin.:
estar de cara trancada; expressão séria; cara de poucos amigos
patt:
(|estar* de) cara fechada
estar de cara trancada
carrancudo, zangado, cara de quem não está para brincadeiras
sin.:
cara fechada; expressão séria; cara de poucos amigos
ex.:
frase:
o chefe está de cara trancada
equiv:
cara de quem não está para brincadeiras
local:
pt
estar de casa e pucarinho
estar sustentado e hospedado em casa de alguém
sin.:
cama, mesa e roupa lavada
estar de esperanças
grávida
sin.:
esperar a visita da cegonha; estar à espera de bebé
patt:
(estar*|) de esperanças
estar de faxina
estar destacado para fazer determinada tarefa
sin.:
estar de serviço
estar deitado
estar acamado por doença ou preguiça
sin.:
estar de molho
estar de mala feita
estar de partida
sin.:
fazer a mala
patt:
(estar*|) de mala (feita|aviada)
estar de mal com alguém
estar mal disposto e zangado
sin.:
andar com a mosca; chegar a mostarda ao nariz; estar com os azeites; estar com a telha; de candeias às avessas
estar de pau feito
• Homem em estado de de erecção
• também aplicável quando alguém está com vontade de incontrolável de fazer determinada tarefa
sin.:
estar com uma ponta!; estar com tesão; estar com touça; estar abananado; erecção; ter com a tenda armada
ex.:
O Abílio mal vê uma mulher fica logo de pau feito
level:
calão carroceiro
estar de perna estendida
estar de pernas abertas para
ex.:
frase:
estar de pernas abertas para fulano...
equiv:
estar sempre disponível para fulano...
level:
calão carroceiro
estar de serviço
estar destacado para fazer determinada tarefa
sin.:
estar de faxina
estar em apuros
• situação sem saída, incómoda, desagradável
• encontra-se em situação complicada, difícil de resolver
sin.:
ver-se em maus lençóis; estar em palpos de aranha; estar frito; estar tramado; estar ferrado; estar feito ao bife; estar metido numa grande embrulhada; estar metido num sarilho; estar metido numa alhada; abraçar o jacaré; ter aqui um molho de bróculos; cu apertado
patt:
(estar*|) em apuros
estar em baixo
• estar deprimido, estar num mau período
• estado de decadência
• seguir muito baixos níveis de exigência
sin.:
pela hora da morte; andar aos caídos; nas ruas da amargura; estar na mó de baixo; estar numa pior; estar na pior
estar em brasa
estar em causa
situação em que a sobrevivência, viabilidade, existência de algo está ameaçada
sin.:
estar em risco; estar em perigo
ex.:
Olha que está em causa a permanência na primeira divisão
sin.:
estar em discussão
estar em cima da hora
estar no final do prazo
estar em contagem decrescente
preparativos finais para algo prestes a acontecer
sin.:
contagem regressiva
estar em couro
sem roupa, despido
sin.:
nu; em pêlo; em pelote; nuzinho da Silva; como veio ao mundo; estar como Deus o deitou ao mundo; pelacho
estar em dia
• estar actualizado
• estar com todas as obrigações legais actualizadas
estar em discussão
sin.:
estar em causa
estar em grande
estar em jogo
estar em mangas de camisa
trajado de modo informal (sem gravata, casaco)
estar em maré de azar
patt:
(estar* em|) maré de azar
estar em maré de azar pouca sorte
situação envolvendo uma sequência de infelicidades
patt:
(estar* em|) maré de azar (|estar* com) pouca sorte
estar em maré de sorte
sequência de situações felizes contra todas as probablilidades
patt:
(estar* em|) maré de sorte
estar em perigo
situação em que a sobrevivência, viabilidade, existência de algo está ameaçada
sin.:
estar em causa; estar em risco
ex.:
Está em perigo o futuro do país
estar em picos
com grande excitação ou ansiedade
sin.:
estar em pulgas
patt:
(estar*|) em picos
estar em pulgas
com grande excitação ou ansiedade
sin.:
estar em picos
patt:
(estar*|) em pulgas
estar em risco
situação em que a sobrevivência, viabilidade, existência de algo está ameaçada
sin.:
estar em causa; estar em perigo
ex.:
Está em risco a nossa independência
estar em todas
estar em voga
no presente é habitual, está na moda
encharcado
ficar bêbado, beber de mais
sin.:
bebedeira; carraspana; ramada; puta; piela; narsa; encher a cara; entornar o barril; entornar o caneco; ir a trocar o passo; lamber o garrafão; buba; tosga; derrubar a adega; estar com um grão na asa; estar com dois dedos de gramática; tomar um porre
level:
coloquial
patt:
(|estar*) encharcado
local:
Brasil
estar entre a cruz e a caldeirinha
indicação (frequentemente exagerada) de que se está a morrer
sin.:
chegar ao pessegueiro; sentei-me; daqui não passo; estar de pés para a cova
estar esganado de fome
apetite, vontade de comer
sin.:
larica; ráfia; fomeca; galga; fome
estar estafado
estar muito cansado e com respiração ofegante
sin.:
deitar os bofes pela boca
estar farto de
estar completamente farto, estar com a paciência esgotada
sin.:
estar pelos cabelos; já não aguento mais!; farto até às orelhas; é de fazer perder a paciência a um santo; perder a paciência; não há pachorra!; não há cu !
ex.:
estou farto de te aturar
estar feito ao bife
• situação sem saída, incómoda, desagradável
• encontra-se em situação complicada, difícil de resolver
sin.:
ver-se em maus lençóis; estar em palpos de aranha; estar frito; estar tramado; estar em apuros; estar ferrado; estar metido numa grande embrulhada; estar metido num sarilho; estar metido numa alhada; abraçar o jacaré; ter aqui um molho de bróculos; cu apertado
patt:
estar* feito*GN ao bife
estar ferrado a dormir
dormir profundamente
sin.:
dormir a sono solto; dormir como um justo; dormir como uma pedra; dormir como um porco; dormir como um prego; sono profundo; pegado no sono
estar ferrado
• situação sem saída, incómoda, desagradável
• encontra-se em situação complicada, difícil de resolver
sin.:
ver-se em maus lençóis; estar em palpos de aranha; estar frito; estar tramado; estar em apuros; estar feito ao bife; estar metido numa grande embrulhada; estar metido num sarilho; estar metido numa alhada; abraçar o jacaré; ter aqui um molho de bróculos; cu apertado
patt:
estar* ferrado*GN
local:
Brasil
à cunha
estar muito apertado, muito cheio, repleto
sin.:
estar como sardinha em lata; ensardinhar; rebentar pelas costuras
patt:
(|estar*|ficar*) à cunha
estar pela hora da morte
patt:
(estar*|ficar*|andar*) pela hora da morte
estar pior que estragado
• _ muito zangado
• diz-se de alguém completamente transtornado, descontrolado, de mau-humor
sin.:
ficar verde de raiva; estar fora de si; perder as estribeiras; passar-se dos carretos; estar virado do avesso; ficar piurso; ficar uma fera; ficar furioso; ficar furibundo; ficar tresloucado; ficar deitar fumo pelas orelhas; saltar-lhe a tampa; mandar-se ao tecto; perder a tramontana; perder o norte; desnortear-se; ferver em pouca água; ferver-lhe o sangue nas veias
patt:
(estar*|ficar*|andar*) pior que (estragado*|uma barata)
estar atravessado na garganta
ofensa, afronta, assunto mal resolvido cuja discussão, vingança, resolução não ficou esquecida, está apenas adiada...
sin.:
trazer uma espinha atravessada na garganta
patt:
(estar*|ficar*|) atravessado na garganta
estar feito num molho de bróculos
estar muito cansado, ferido, em má forma
sin.:
estar mais morto que vivo; estar mais para lá do que para cá; estar feito num oito; estar todo partido; feito num fanico; ficar feito num figo
ex.:
Depois do divórcio, ele anda com a cabeça feita num molho de bróculos
patt:
(estar*|ficar*|com a cabeça) feito*GN num molho de bróculos
estar com as orelhas a arder
diz-se que as pessoas ficam com a aorelhas quentes quando estão a falar delas, ou dizer mal delas
sin.:
estar com as orelhas quentes
patt:
(estar*|ficar*) com as orelhas a arder
estar com as orelhas quentes
diz-se que as pessoas ficam com a aorelhas quentes quando estão a falar delas, ou dizer mal delas
sin.:
estar com as orelhas a arder
patt:
(estar*|ficar*) com as orelhas quentes
estar combinado
acordo oral
sin.:
ficar apalavrado
patt:
(estar*|ficar*) combinado
estar com cara de enterro
_ com ar pouco feliz
patt:
((estar*|ficar*) com|fazer*) cara de enterro
estar de pé atrás
ficar reticente, desconfiado
sin.:
estar de sobreaviso
patt:
(estar*|ficar*|) (de|com o) pé atrás
estar de pés para a cova
indicação (frequentemente exagerada) de que se está a morrer
sin.:
chegar ao pessegueiro; sentei-me; daqui não passo; estar entre a cruz e a caldeirinha
patt:
(estar*|ficar*|) (de|com os) pés para a cova
estar de guarda
patt:
(estar*|ficar*) de guarda
estar de molho
estar acamado por doença ou preguiça
sin.:
estar deitado
ex.:
A Judite adoeceu e ficou em casa de molho
patt:
(estar*|ficar*) de molho
local:
pt
estar de sobreaviso
ficar reticente, desconfiado
sin.:
estar de pé atrás
patt:
(estar*|ficar*) de sobreaviso
estar de trombas
de mau humor, mal encarado, pessoa com expressão facial agreste ou de antipatia
sin.:
ser um cara de pau; antipático
patt:
(estar*|ficar*|) de trombas
estar em cima da jogada
estar atento e bem informado
patt:
(estar*|ficar*) em cima da jogada
estar em cuidados
patt:
(estar*|ficar*) em cuidados
estar em jejum
patt:
(estar*|ficar*) em jejum
estar em pé de guerra
patt:
(estar*|ficar*|) em pé de guerra
estar entre a vida e a morte
patt:
(estar*|ficar*) entre a vida e a morte
estar entregue à bicharada
estar metido em problemas
sin.:
estar bem aviado!; estar bem arranjado!
nota:
envolvido em caos
patt:
(estar*|ficar*) entregue*N à bicharada
feito num fanico
estar muito cansado, ferido, em má forma
sin.:
estar mais morto que vivo; estar mais para lá do que para cá; estar feito num oito; estar todo partido; estar feito num molho de bróculos; ficar feito num figo
patt:
(|estar*|ficar*) feito*GN num fanico
estar feito num oito
estar muito cansado, ferido, em má forma
sin.:
estar mais morto que vivo; estar mais para lá do que para cá; estar todo partido; estar feito num molho de bróculos; feito num fanico; ficar feito num figo
patt:
(estar*|ficar*) feito*GN num oito
estar feliz da vida
estado relaxado, feliz, calmo
sin.:
na maior; numa boa; numa naice
nota:
estar radiante
patt:
(estar*|ficar*) feliz da vida
estar fora de si
• _ muito zangado
• diz-se de alguém completamente transtornado, descontrolado, de mau-humor
sin.:
ficar verde de raiva; estar pior que estragado; perder as estribeiras; passar-se dos carretos; estar virado do avesso; ficar piurso; ficar uma fera; ficar furioso; ficar furibundo; ficar tresloucado; ficar deitar fumo pelas orelhas; saltar-lhe a tampa; mandar-se ao tecto; perder a tramontana; perder o norte; desnortear-se; ferver em pouca água; ferver-lhe o sangue nas veias
patt:
(estar*|ficar*) fora de si
estar fulo
patt:
(estar*|ficar*) fulo*GN
estar mais morto que vivo
estar muito cansado, ferido, em má forma
sin.:
estar mais para lá do que para cá; estar feito num oito; estar todo partido; estar feito num molho de bróculos; feito num fanico; ficar feito num figo
patt:
(estar*|ficar*) mais morto*GN que vivo*GN
estar mais para lá do que para cá
estar muito cansado, ferido, em má forma
sin.:
estar mais morto que vivo; estar feito num oito; estar todo partido; estar feito num molho de bróculos; feito num fanico; ficar feito num figo
patt:
(estar*|ficar*) mais para lá do que para cá
estar metido numa alhada
• situação sem saída, incómoda, desagradável
• encontra-se em situação complicada, difícil de resolver
sin.:
ver-se em maus lençóis; estar em palpos de aranha; estar frito; estar tramado; estar em apuros; estar ferrado; estar feito ao bife; estar metido numa grande embrulhada; estar metido num sarilho; abraçar o jacaré; ter aqui um molho de bróculos; cu apertado
patt:
(estar*|ficar*) metido*GN numa alhada
estar metido num beco sem saída
situação embaraçosa, dificuldade insuperável, problema
sin.:
meter-se num beco sem saída; ser um bico de obra
patt:
(estar*|ficar*) metido*GN num beco sem saída
estar na berlinda
tema muito falado e comentado por toda a gente
sin.:
andar nas bocas do mundo; fazer manchete; ser assunto quente
ori.:
berlinda - coche muito elegante
patt:
(estar*|ficar*|) na berlinda
estar na mó de baixo
• estar deprimido, estar num mau período
• estado de decadência
• seguir muito baixos níveis de exigência
sin.:
pela hora da morte; andar aos caídos; nas ruas da amargura; estar em baixo; estar numa pior; estar na pior
patt:
(estar*|ficar*) na mó de baixo
estar na pior
• estar deprimido, estar num mau período
• estado de decadência
• seguir muito baixos níveis de exigência
sin.:
pela hora da morte; andar aos caídos; nas ruas da amargura; estar na mó de baixo; estar em baixo; estar numa pior
patt:
(estar*|ficar*) na (pior|fossa)
estar na sombra
patt:
(estar*|ficar*) na sombra
estar nas suas sete quintas
estar feliz, estar no paraíso, estar no seu ambiente de eleição
etim:
O rei D.Carlos para fugir à pressão do seu ofício, tomava o vapor para o outro lado do rio para is caçar nas "suas sete quintas" (Alfeite). Situavam-se as "Sete Quintas do Rei" junto ao Sapal e ao Moinho de Maré de Corroios, não muito longe da actual Escola e Base Naval do Alfeite. Esta zona foi outrora refúgio de bem estar desde o reinado de D. Pedro IV. Eram elas: Piedade, Outeiro, Romeira, Alfeite, Quintinha, Antelmo e Bomba. Terra fértil e rica, aí se cultivava a vinha, o olival, pomares diversos e lavradio com hortaliça, legumes e cereais. (Fonte: José Carlos Calixto e outros).
Vi menção a que a expressão teria, no início do sec. XX, um sentido libidinoso. Na actualidade significa apenas "estar no paraíso".
patt:
(estar*|ficar*) nas suas sete quintas
estar nervalhoso
estar nervoso
sin.:
roer as unhas
level:
coloquial
patt:
(estar*|ficar*) nervalhoso
estar no papel
patt:
(estar*|ficar*) no papel
numa boa
estado relaxado, feliz, calmo
sin.:
na maior; numa naice; estar feliz da vida
patt:
(|estar*|ficar*) numa boa
estar numa pior
• estar deprimido, estar num mau período
• estado de decadência
• seguir muito baixos níveis de exigência
sin.:
pela hora da morte; andar aos caídos; nas ruas da amargura; estar na mó de baixo; estar em baixo; estar na pior
patt:
(estar*|ficar*) numa pior
estar sem pinga de sangue
completamente assustado
patt:
(estar*|ficar*) sem pinga de sangue
estar todo partido
estar muito cansado, ferido, em má forma
sin.:
estar mais morto que vivo; estar mais para lá do que para cá; estar feito num oito; estar feito num molho de bróculos; feito num fanico; ficar feito num figo
nota:
dorido muscularmente
patt:
(estar*|ficar*) todo partido
estar frito
• situação sem saída, incómoda, desagradável
• encontra-se em situação complicada, difícil de resolver
sin.:
ver-se em maus lençóis; estar em palpos de aranha; estar tramado; estar em apuros; estar ferrado; estar feito ao bife; estar metido numa grande embrulhada; estar metido num sarilho; estar metido numa alhada; abraçar o jacaré; ter aqui um molho de bróculos; cu apertado
patt:
estar* frito*GN
estar ganho
• situação controlada
• competição está ganha
sin.:
estar no papo
estar ganzado
está tolo
ex.:
Este tipo está completamente ganzado!
dom:
droga
estar gatado
cheio de erros
ex.:
Aquele manuscrito estava todo gatado
estar lá chapado
ser evidente, ser uma evidência
sin.:
entrar pelos olhos dentro; está na cara; estar bom de ver; estar à vista
estar liso
não ter dinheiro nenhum
sin.:
não ter um chavo; não ter népia; não ter onde cair morto; não ter com que mandar cantar um cego; sem eira nem beira; não ter vagar; não ter plafont; não ter cinco reis
• sem dinheiro, a mendigar
• situação de penúria, depressão
sin.:
andar ó tio ó tio; sem cheta; não ter com que comprar os melões; uma mão atrás e outra à frente; andar nas lonas; estar à dependura; sem um tusto; estar na merda; estar teso; teso como um carapau; pedinchar; andar a pedir esmola; andar à moina; voar baixinho
estar metido numa grande embrulhada
• situação sem saída, incómoda, desagradável
• encontra-se em situação complicada, difícil de resolver
sin.:
ver-se em maus lençóis; estar em palpos de aranha; estar frito; estar tramado; estar em apuros; estar ferrado; estar feito ao bife; estar metido num sarilho; estar metido numa alhada; abraçar o jacaré; ter aqui um molho de bróculos; cu apertado
patt:
estar* metido*GN numa (grande|) embrulhada
estar metido num sarilho
• situação sem saída, incómoda, desagradável
• encontra-se em situação complicada, difícil de resolver
sin.:
ver-se em maus lençóis; estar em palpos de aranha; estar frito; estar tramado; estar em apuros; estar ferrado; estar feito ao bife; estar metido numa grande embrulhada; estar metido numa alhada; abraçar o jacaré; ter aqui um molho de bróculos; cu apertado
patt:
estar* metido*GN num sarilho
estar morto e enterrado
caso ou situação, por vezes melindrosa, que já acabou e à qual não queremos voltar
sin.:
pertencer ao passado
ex.:
Esse caso já está morto e enterrado. Não me fales mais nisso
patt:
(estar*|) morto e enterrado
estar muito batida
sin.:
estar muito gasta
ex.:
  • Essa (ideia) já está muito batida
  • oh, não te metas com essa gaja que ela já esta muito batida
patt:
estar* (muito|) batida
estar muito cru
algo em estado muito imaturo, muito inicial
sin.:
estar muito verde
patt:
estar* muito cru*N
estar muito em voga
tendência actual, estar na moda, ser afamado
sin.:
estar na berra; é o que está a dar; estar na moda
patt:
estar* (muito|) em voga
estar muito gasta
sin.:
estar muito batida
ex.:
  • Essa (ideia) já está muito batida
  • oh, não te metas com essa gaja que ela já esta muito batida
patt:
estar* (muito|) gasta
estar por baixo
estar derrotado ou deprimido
sin.:
estar por terra
patt:
estar* (|muito) por baixo
estar muito verde
algo em estado muito imaturo, muito inicial
sin.:
estar muito cru
patt:
estar* muito verde*N
estar na crista da onda
• usar ou estar a par das últimas novidades
• ser a versão mais moderna de algo
sin.:
último grito da moda; cavalgar a onda; última palavra em
patt:
(estar* na|andar* na) crista da onda
estar na berra
tendência actual, estar na moda, ser afamado
sin.:
estar muito em voga; é o que está a dar; estar na moda
patt:
(estar*|) na berra
estar na corda bamba
inseguro, prestes a fracassar, em risco
sin.:
estar tremido; no fio da navalha
estar na engorda
estar na fila
estar na forja
está prestes a acontecer ou a aparecer
sin.:
estar no prelo
estar na fresca ribeira
estar em sítio, companhia, estado psicológico muito agradável
sin.:
estar no sétimo céu; estou no lua e estou quase a chegar ao céu; estar regalado
estar na hora de parvo
ficar tresloucado devido a uma situação ou conjunto de acontecimentos que nunca deviam ter acontecido
sin.:
ter uma apoplexia; ter um ataque de nervos; ter um ataque de caspa; perder o norte; ficar desvairado; ficar de cabeça perdida
nota:
comportamento irracional
estar na jogada
estar na lua
estar completamente distraído; Não estar atento por introspecção, aborrecimento ou incapacidade temporária de focalização na realidade do momento
sin.:
andar nas nuvens; aluado; meditabundo; nefelibata; ensimesmado; aéreo; desligado; ausente; em parte incerta; dormir na forma; estar noutro comprimento de onda
na maior
estado relaxado, feliz, calmo
sin.:
numa boa; numa naice; estar feliz da vida
patt:
(|estar*) na maior
estar na marmelada
sin.:
fazer marmelada
estar na merda
• sem dinheiro, a mendigar
• situação de penúria, depressão
sin.:
andar ó tio ó tio; sem cheta; não ter com que comprar os melões; uma mão atrás e outra à frente; andar nas lonas; estar à dependura; sem um tusto; estar liso; estar teso; teso como um carapau; pedinchar; andar a pedir esmola; andar à moina; voar baixinho
level:
calão
estar na moda
tendência actual, estar na moda, ser afamado
sin.:
estar na berra; estar muito em voga; é o que está a dar
estar na onda
estar na última
estar no ar
estar visível ao público
estar no estaleiro
estar no mundo para ver andar os eléctricos
postura imitativa, sem objectivos, iniciativa nem criatividade
sin.:
andar no mundo por ver andar os outros
estar no poleiro
patt:
estar* no*N poleiro*N
estar no papo
• situação controlada
• competição está ganha
sin.:
estar ganho
estar no prelo
está prestes a acontecer ou a aparecer
sin.:
estar na forja
level:
arcaico
estar no refustedo
ter relações sexuais
sin.:
fazer amor; brincar aos médicos; esticar as peles; pinar; quilhar; foder; pilar; copular; dar uma ponteirada; dar-lhe aço; fornicar; transar; afiambrar alguém; afinfar-lhe; afogar o ganso; pinocar; gibra; mandar o Bernardo às compras
ex.:
aqueles dois estão no refustedo
level:
calão
estar nos braços de morfeu
estar no sétimo céu
estar em sítio, companhia, estado psicológico muito agradável
sin.:
estar na fresca ribeira; estou no lua e estou quase a chegar ao céu; estar regalado
patt:
(estar* no|) sétimo céu
estar nos meus dias
patt:
estar* nos (meus|teus|seus) dias
estar noutro comprimento de onda
estar completamente distraído; Não estar atento por introspecção, aborrecimento ou incapacidade temporária de focalização na realidade do momento
sin.:
estar na lua; andar nas nuvens; aluado; meditabundo; nefelibata; ensimesmado; aéreo; desligado; ausente; em parte incerta; dormir na forma
estar no xadrez
ir para a cadeia, ser preso
sin.:
ver o sol aos quadradinhos; ir dentro; ir de cana; ir para a prisão
estar OK
estar para lavar e durar
ainda vai (durar|demorar) muito
patt:
(estar*|) para lavar e durar
estar pelas costuras
estar pelos cabelos
estar completamente farto, estar com a paciência esgotada
sin.:
estar farto de; já não aguento mais!; farto até às orelhas; é de fazer perder a paciência a um santo; perder a paciência; não há pachorra!; não há cu !
ex.:
tudo desarrumado; a mãe já deve estar pelos cabelos
estar por dentro de assunto
estar bem informado de determinada situação
sin.:
andar ao corrente; andar a par
estar por fora
não estar informado de determinada situação
estar por terra
estar derrotado ou deprimido
sin.:
estar por baixo
estar por tudo
estar por um cabelo
estar quase a acontecer
sin.:
estar por um fio
estar por um fio
estar quase a acontecer
sin.:
estar por um cabelo
estar prestes a explodir
estar furioso, muito zangado, prestes a explodir
sin.:
estar a deitar fumo; estar fora de si; estar a ferver
estar regalado
estar em sítio, companhia, estado psicológico muito agradável
sin.:
estar no sétimo céu; estar na fresca ribeira; estou no lua e estou quase a chegar ao céu
estar fora de si
estar furioso, muito zangado, prestes a explodir
sin.:
estar a deitar fumo; estar a ferver; estar prestes a explodir
patt:
(estar*|sair*) fora de si
estar à vista
ser evidente, ser uma evidência
sin.:
entrar pelos olhos dentro; está na cara; estar bom de ver; estar lá chapado
patt:
(estar*|saltar*) à vista
estar são como um pêro
saudável
sin.:
estar de boa saúde
estar-se a borrifar para situação
• não se interessar, atitude de indiferença
• não dar importância a algo
sin.:
estar-se cagando; estar-se a cagar para situação; estar-se borrifando; estar a marimbar-se para situação; estar-se marimbando; marimbar-se; estar-se nas tintas; não ligar nada a; não ligar; encolher os ombros; não se ralar; não faças caso de algo
patt:
(estar*-se a|) borrifar para situação
estar-se a cagar para situação
• não se interessar, atitude de indiferença
• não dar importância a algo
sin.:
estar-se cagando; estar-se borrifando; estar-se a borrifar para situação; estar a marimbar-se para situação; estar-se marimbando; marimbar-se; estar-se nas tintas; não ligar nada a; não ligar; encolher os ombros; não se ralar; não faças caso de algo
patt:
estar*-se a cagar (para situação|)
estar-se a ver
estar-se borrifando
• não se interessar, atitude de indiferença
• não dar importância a algo
sin.:
estar-se cagando; estar-se a cagar para situação; estar-se a borrifar para situação; estar a marimbar-se para situação; estar-se marimbando; marimbar-se; estar-se nas tintas; não ligar nada a; não ligar; encolher os ombros; não se ralar; não faças caso de algo
estar-se cagando
• não se interessar, atitude de indiferença
• não dar importância a algo
sin.:
estar-se a cagar para situação; estar-se borrifando; estar-se a borrifar para situação; estar a marimbar-se para situação; estar-se marimbando; marimbar-se; estar-se nas tintas; não ligar nada a; não ligar; encolher os ombros; não se ralar; não faças caso de algo
level:
calão
estar-se marimbando
• não se interessar, atitude de indiferença
• não dar importância a algo
sin.:
estar-se cagando; estar-se a cagar para situação; estar-se borrifando; estar-se a borrifar para situação; estar a marimbar-se para situação; marimbar-se; estar-se nas tintas; não ligar nada a; não ligar; encolher os ombros; não se ralar; não faças caso de algo
estar-se nas tintas
• não se interessar, atitude de indiferença
• não dar importância a algo
sin.:
estar-se cagando; estar-se a cagar para situação; estar-se borrifando; estar-se a borrifar para situação; estar a marimbar-se para situação; estar-se marimbando; marimbar-se; não ligar nada a; não ligar; encolher os ombros; não se ralar; não faças caso de algo
estar senhor de si
confiante, orgulhoso
estar sobre brasas
estar tapado
patt:
estar* tapado*GN
estar a jeito
algo que está próximo e disponível
sin.:
estar à mão; estar à mão de semear
patt:
(estar*|ter*) a jeito
estar à mão
algo que está próximo e disponível
sin.:
estar a jeito; estar à mão de semear
ex.:
Tens aí à mão uma borracha que me emprestes?
patt:
(estar*|ter*) à mão
estar debaixo de olho
sob vigilância
patt:
(estar*|ter*|) debaixo de olho
estar teso
• sem dinheiro, a mendigar
• situação de penúria, depressão
sin.:
andar ó tio ó tio; sem cheta; não ter com que comprar os melões; uma mão atrás e outra à frente; andar nas lonas; estar à dependura; sem um tusto; estar na merda; estar liso; teso como um carapau; pedinchar; andar a pedir esmola; andar à moina; voar baixinho
patt:
(estar*|) teso
estar todo cheio de cagança
• excesso de segurança
• que tem aparência ou atitude soberba, altiva
• pretensioso, vaidoso
sin.:
emproado
estar tramado
• situação sem saída, incómoda, desagradável
• encontra-se em situação complicada, difícil de resolver
sin.:
ver-se em maus lençóis; estar em palpos de aranha; estar frito; estar em apuros; estar ferrado; estar feito ao bife; estar metido numa grande embrulhada; estar metido num sarilho; estar metido numa alhada; abraçar o jacaré; ter aqui um molho de bróculos; cu apertado
patt:
estar* tramado*GN
estar tremido
inseguro, prestes a fracassar, em risco
sin.:
estar na corda bamba; no fio da navalha
patt:
estar* tremido*GN
estar uma ruína
por ironia refere alguém bêbado, todo sujo, ou todo partido
sin.:
estás lindo!
estar à brocha
ver-se em dificuldades para realizar algo
sin.:
andar à rasca
patt:
(estar*|ver*-se) à brocha
estar em palpos de aranha
• situação sem saída, incómoda, desagradável
• encontra-se em situação complicada, difícil de resolver
sin.:
ver-se em maus lençóis; estar frito; estar tramado; estar em apuros; estar ferrado; estar feito ao bife; estar metido numa grande embrulhada; estar metido num sarilho; estar metido numa alhada; abraçar o jacaré; ter aqui um molho de bróculos; cu apertado
patt:
(estar*|ver-se*) em palpos de aranha
estar virado do avesso
• _ muito zangado
• diz-se de alguém completamente transtornado, descontrolado, de mau-humor
sin.:
ficar verde de raiva; estar pior que estragado; estar fora de si; perder as estribeiras; passar-se dos carretos; ficar piurso; ficar uma fera; ficar furioso; ficar furibundo; ficar tresloucado; ficar deitar fumo pelas orelhas; saltar-lhe a tampa; mandar-se ao tecto; perder a tramontana; perder o norte; desnortear-se; ferver em pouca água; ferver-lhe o sangue nas veias
estás a crescer para mim?
estás a ameaçar-me?, queres lutar comigo?
level:
coloquial
estás a sacar?
entendes?
sin.:
topas?; estás a topar?; moró?; sacaste?
estás a topar?
entendes?
sin.:
topas?; moró?; sacaste?; estás a sacar?
estás lindo!
por ironia refere alguém bêbado, todo sujo, ou todo partido
sin.:
estar uma ruína
estás-me foder e eu a ver
constatação de que nos estão a enganar, prejudicar e nós temos consciência do que se passa, e que pouco podemos fazer
level:
calão carroceiro
estás-te a esticar
diz-se quando alguém que está a abusar, ou ameaça abusar
sin.:
pisar a linha; pisar o risco; abuso de confiança; mama mas não abuses; estar a vontadinha; não te estiques; hoje não é o dia mundial do elástico!
estás todo pinoca
diz-se quando alguém está bem vestido, com a melhor roupa (ao contrário do habitual...)
sin.:
fato de ver a Deus; fato domingueiro; vais à madrinha!; vais ligar para Lisboa?
patt:
estás (todo*GN) pinoca
esta vida não chega a netos
este veio de pantufas
reclamação perante flatulência silenciosa, inesperada e sem aviso prévio
patt:
(este|esse) veio de pantufas
esterqueira
espaço, quarto ou casa imundos
sin.:
chiqueiro; pocilga
estertorar
morreu, faleceu
sin.:
bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; passar desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
level:
arcaico
esticar as peles
ter relações sexuais
sin.:
fazer amor; brincar aos médicos; pinar; quilhar; foder; pilar; copular; dar uma ponteirada; dar-lhe aço; estar no refustedo; fornicar; transar; afiambrar alguém; afinfar-lhe; afogar o ganso; pinocar; gibra; mandar o Bernardo às compras
level:
calão
esticar o dedo
sin.:
pedir boleia
esticar o pernil
morreu, faleceu
sin.:
bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; passar desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
estilha
rapidez, com elevada velocidade
sin.:
bolina; esgalha; gazonete; gáspea; na mecha; bisga; ir nas horas do caralho
level:
coloquial
és toda grossa
mulher ou rapariga muito jeitosa
sin.:
toura; tuxa; gaja boa; bomba; boazona; galifona; pitéu; conaça; fema; borracho; febra; avião; belo naco; avião; cavalona
level:
calão
estoirar os miolos
suicidar-se
estopada
• algo ou alguém que é chato, demorado
• grande chatice
• grande tempo de espera
sin.:
uma grande seca; secante; seca; grande cálcio; estucha
estou a ver a coisa muito negra
• perigo ou insucesso iminente
• situação muito difícil, sem solução
sin.:
a coisa está a tornar-se feia; a coisa está feia; mau sinal
patt:
estou a ver a coisa (muito negra|mal parada|muito feia)
estou-me a vir
é um:
interjeição
ter um orgasmo (normalmente usado por indivíduos do sexo masculino)
ex.:
oh sim! estou-me a vir
estou no lua e estou quase a chegar ao céu
estar em sítio, companhia, estado psicológico muito agradável
sin.:
estar no sétimo céu; estar na fresca ribeira; estar regalado
estoupar
estourar, rebentar
estouro
bater com muita violência em alguém
sin.:
adeceibar; bato; desfaço; estrafego-te todo!
remate com muita força
sin.:
buja; bujarda
dom:
futebol
level:
coloquial
estou-te a ver
estouvado
pessoa sem juízo nem discilina que gasta tudo o que tem e que não tem de modo boémio
sin.:
estroina; doidivanas; desmiolado; esbanjador; trolaró; perdulário
level:
arcaico ( séc. XX )
estrábico
com desvio ou deficiência ocular
sin.:
zarolho; mirolho; vesgo; escarolho
level:
erudito
estrafego-te todo!
bater com muita violência em alguém
sin.:
adeceibar; estouro; bato; desfaço
estrambólico
• diz-se de uma coisa muito estranha, torta, fora do normal
• desajeitado
sin.:
escanifobético; escaganifobético; escalafobético
estrame
sozinho, desacompanhado, a seco, sem mais nada, sem acompanhante, sem tempero
ex.:
- Vou comer o arroz estrame.
local:
S. Pedro do Sul, Viseu
estrela cadente
estrela polar
referência directa à Estrela Polar (indicadora do Norte) e metafórica a qualquer coisa ou pessoa que nos orienta
estrica
aceleramento provocado pela ingestão de cocaína
dom:
droga
estroina
pessoa sem juízo nem discilina que gasta tudo o que tem e que não tem de modo boémio
sin.:
doidivanas; desmiolado; estouvado; esbanjador; trolaró; perdulário
level:
coloquial
estroinar
divertir-se gastando tudo o que tem e que não tem de modo boémio
sin.:
esbanjar; derreter dinheiro; dissipar; gastar à tripa-forra
estroinice
vida boémia, festejos desregrados
sin.:
andar na má vida; andar na libertinagem; vida airada; vagabundagem
estroso
é um:
insulto
idiota e ingénuo
sin.:
parvalhão; artolas; totó; mete nojo de primeira
estrupício
sujeito que só atrapalha
sin.:
enreda; empata; empecilho; cona de sabão
estucha
• algo ou alguém que é chato, demorado
• grande chatice
• grande tempo de espera
sin.:
uma grande seca; secante; seca; grande cálcio; estopada
level:
coloquial
estudante
é um:
adepto ferrenho de clube de futebol
adepto do Académica de Coimbra
estupefacto
admiradíssimo
sin.:
banzado; varado
level:
erudito
admirado, aturdido e sem palavras
sin.:
abananado; azuratado; aturdido; embasbacado; basbaque
level:
erudito
estúpido
é um:
insulto
diz-se de alguém pouco inteligente, incompetente
sin.:
cretino; imbecil; idiota; burro; badameco; besta; camelo; calhau; calhau com dois olhos; cavalgadura; abécula; alimária; asno; borrego; abantesma; estafermo; energúmeno; sendeiro; néscio
estúpido como uma galinha
é um:
insulto
ser muito pouco inteligente
sin.:
ter miolos de galinha
patt:
estúpido*GN como uma galinha
estupor
é um:
insulto
diz-se de alguém que se porta mal, velhaco
sin.:
bandalho; ser estuporado; bandido; vândalo
level:
calão
nota:
degradação das faculdades intelectuais
és um homem ou és um rato?
pergunta retórica indicativa de que alguém se está a portar de modo canalha, e apelando a que se porte de modo mais corajoso e brioso
é tal e coisa
é tão certo como dois e dois serem quatro
é garantido
sin.:
é trigo limpo; trigo limpo farinha Amparo!; é certo e sabido
é tarde Inês é morta
não vale a pena perder mais tempo com isto
sin.:
visto isto e os actos, quem não almoça escusa de pratos
level:
arcaico
patt:
é tarde Inês é morta (|já cheir mal e tudo)
é todo doçuras
é trigo limpo
é garantido
sin.:
é tão certo como dois e dois serem quatro; trigo limpo farinha Amparo!; é certo e sabido
e troca o passo
eu agarro e tu bates-lhe
• expressão de incentivo para que se bate em alguém
• bater em (física ou psicologicamente)
sin.:
afinfar-lhe; arrefinfa-lhe!; atirar-lhe com coisa; dá-lhe agora que está de costas!
eu cá me entendo
eu cá para mim
eu é mais bolos...
não entendo nada desse assunto, a minha especialidade é outra
sin.:
não ser a minha praia; não é a minha onda
ex.:
-O que achas do aquecimento global? -Eu é mais bolos...
pseudo-etimologia:
teve origem num programa humorístico de Herman José (Hermanias 1991, especial fim de ano). Durante uma entrevista na rubrica "as estranhas profissões" aparece um pasteleiro em vez de um telegrafista. -Eu tinha umas perguntas preparadas para um radiotelegrafista. -Quer-se dizer, eu é mais bolos, não é?
eufemismo
de modo conciliador e delicado. Dizer algo desagradável ou difícil de aceitar de forma provisória ou minimizando os aspectos negativos inerentes ao facto a reportar ou comunicar
sin.:
dourar a pílula; adoçar a pílula; aligeirar; com paninhos quentes; sem ferir susceptibilidades
level:
erudito
oposto:
curto e grosso
é uma anedota
é uma boa encomenda!
diz-se de alguém que decepcionou, que inesperadamente mostrou ser mais traiçoeiro
sin.:
sair melhor que a encomenda
é uma brincadeira
é uma chachada
é uma gota de água no oceano
diz-se de um problema, exemplo ou situação insignificante
patt:
(é|) uma gota de água no oceano
eu na minha
Eu não sou de cá, só vim ver a bola!
expressão transpira desinteresse, usada para se auto excluir de participar ou para se afastar de ser responsável por algo
patt:
Eu não sou de cá, (só vim|vim só) ver a bola!
eureka
exclamação usada quando de descobre subitamente o modo de resolver qualquer coisa
ori.:
ver história do banho de Aristóteles quando tentava descobrir se a coroa do rei era ou não verdadeira
eu seja ceguinho
eu também esperei nove meses para nascer
esperar com calma, confiando que tudo se resolverá
sin.:
aguentar os cavalos; dar tempo ao tempo
é vê-las ir
exame de consciência
expedidor
é um:
trocadilho por aglutinação libertina
mendigo que mudou de classe social
explicar tim-tim por tim-tim
esclarecer, explicar claramente, detalhadamente
sin.:
pôr o preto no branco; ponto por ponto; por á mais bê
patt:
(explicar*|) tim-tim por tim-tim
explorar o filão
patt:
explorar* o*N filão*N
expressão corporal

F

fabiano
usa-se como um modo, ligeiramente irreverente, de referir uma pessoa
sin.:
gajo; tipo; meco; caramelo; indivíduo; fulano; bacano; mano; melro; dito cujo
ex.:
namorei com um fabiano de Ermesinde
facalhão
faca (no sentido de arma branca)
sin.:
naifa; aço; fava; navalha; chino; ponta e mola
facho
é um:
referência depreciativa a militante ou simpatizante político
forte adepto de partidos de extrema-direita
sin.:
skin-head
facto consumado
patt:
facto*N consumado*N
fajardice
patifaria, acção vil, vergonhosa
sin.:
calhordice; sacanice; pulhice; velhacaria; picardia; fazer uma desfeita
fajardo
é um:
insulto
pessoa que rouba
sin.:
ladrão; gatuno; ratoneiro; larápio; amigos do alheio; assaltante; salteador; flibusteiro; carteirista; cafunge
nota:
vigarista, ladrão hábil
falange de apoio
patt:
falange*N de apoio
falar barato
não dizer nada de relevante
sin.:
falar de graça
falar de alto
especialmente dedicado aos políticos mas também a alguns manganões com muita lábia e pouca feitura
sin.:
ter muita lábia; cantar de galo
falar de cor
especular, sem saber exatamente o que está a dizer
sin.:
sem conhecimento de causa; mandar postas de pescada
falar de graça
não dizer nada de relevante
sin.:
falar barato
falar de mais
ser inconveniente
sin.:
mala sem alsa
• contar segredos
• denunciar
sin.:
bater com a língua nos dentes; ter a língua comprida
falar no ar
falar sem bases sólidas, sem conhecimento de causa
falar para as paredes
• falar para nada, para ninguém
• perder o seu tempo
sin.:
pregar no deserto; pregar aos peixes
falar pelos cotovelos
alguém que fala demais e com pouco acerto
sin.:
ser um fala barato; linguareiro; falar pelos três cotovelos
nota:
falar muito
falar pelos três cotovelos
alguém que fala demais e com pouco acerto
sin.:
ser um fala barato; linguareiro; falar pelos cotovelos
nota:
falar muito
falar por falar
falar por meias palavras
falar torto
falhar redondamente
não ter logrado alcançar o objectivo fixado ou a realização de tarefa acordada
sin.:
desconseguir; ter um desaire
falinhas doces
fala amistosa mas simultaneamente ardiloso, manhoso, com segundas intenções
sin.:
falinhas mansas
falinhas mansas
fala amistosa mas simultaneamente ardiloso, manhoso, com segundas intenções
sin.:
falinhas doces
falofagia
• sexo oral masculino
• interjeição violenta de desagrado
sin.:
fazer um broche; fazer um bobó; tocar a flauta; mamada; chupa-me a pichota; fazer um bico; fazer uma chamada para Tóquio; felácio
ex.:
teve de recorrer à falofagia para se safar
level:
calão
falófago
• aquel (e|a) que chupa pénis
• executante de felácio
sin.:
brochista
ex.:
Ei-la a exímia em falofagia!
level:
calão carroceiro
falso testemunho
patt:
falso*N testemunho*N
falta de meios
falta de tacto
abordagem pouco diplomática
faltar ao prometido
não cumprir o combinado
sin.:
roer a corda
faltar ao respeito
faltar à palavra
não cumprir o prometido
sin.:
dar o dito por não dito; fazer marcha atrás; voltar com a palavra atrás
faltar às aulas
não comparecer na escola por motivos fúteis
sin.:
fazer gazeta
patt:
faltar (às aulas|)
faltar à verdade
mentir
faltar-lhe um parafuso
ser ou parecer maluco, apresentar comportamentos completamente irracionais
sin.:
ter macaquinhos no sótão; ter um parafuso a menos; ter pancada na mola; ter a rosca moída; não bater bem da bola; bater mal da tola; não jogar com o baralho todo; não ser bom da cabeça
level:
coloquial
patt:
faltar*-lhe*PN (um parafuso|parafusos)
famelga
família
level:
coloquial
pseudo-etimologia:
família + melga; ainda assim é um termo carinhoso
fanar
furtar, roubar
sin.:
bifar; pifar; gamar; afanar; gardanho; rapinar; surripiar; roubar; palmar; empalmar; fazer mão leve a; larapiar; dar o buxo
level:
coloquial
fanesga
órgão sexual feminino
sin.:
cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; boca do corpo; xana; snaita
en:
pussy
level:
calão carroceiro
fanfarrão
diz-se de alguém muito convencido, arrogante e que se gaba mesmo do que não faz
sin.:
gabarolas; granadas; ser um convencido; armante; fardola
fangiada
diz-se de algo feito com demasiada pressa
ori.:
resultante de Fangio, notável corredor de automóveis
level:
coloquial
fanhoso
é um:
insulto
de fraca qualidade
sin.:
chunga; chungoso; foleiro; fatela; rasca; bera
fantasma
sin.:
alma penada; alma do outro mundo
fantochada
coisa que não é série, disparate, patética
sin.:
palhaçada; chachada
fantoche
é um:
insulto
diz-se de alguém que obedece cegamente a outrem
sin.:
ser um pau mandado; bonifrate; acólito
fardalheira
confusão, complicação
ex.:
Vai para ali uma fardalheira!
local:
pt norte
fardola
diz-se de alguém muito convencido, arrogante e que se gaba mesmo do que não faz
sin.:
gabarolas; granadas; ser um convencido; armante; fanfarrão
level:
coloquial
local:
Brasil
farinha do mesmo saco
Pessoas que têm comportamentos ou preferências idênticos e pouco recomendáveis
sin.:
tal e qual; idêntico perfil
ex.:
"O Amaro e o Norberto são farinha do mesmo saco. nenhum deles me interessa para amigo."
faróis
seios de mulher, busto
sin.:
mamas; tetas; marmelos; melões; holofotes; peitos; pára-choques; seios; prateleiras; marufas
farpa
saída de gazes intestinais
sin.:
peido; resgar a ganga; flatulência; traque; bufa; pum; bombarda; petardo; ventosidade
level:
coloquial
farra
festa, normalmente envolvendo beber uns copos
sin.:
borga; paródia; pândega; trolaró; pagode; tainada; patuscada; comezaina; festarola; andar na boa-vai-ela; cópios; naite
farsante
pessoa enganadora, que parece um santo e é um hipócrita
sin.:
fingido; farsola; hipócrita; fiteiro
farsola
pessoa enganadora, que parece um santo e é um hipócrita
sin.:
fingido; farsante; hipócrita; fiteiro
ex.:
aquele farsola disse-me que tinhas sido tu
farto até às orelhas
estar completamente farto, estar com a paciência esgotada
sin.:
estar pelos cabelos; estar farto de; já não aguento mais!; é de fazer perder a paciência a um santo; perder a paciência; não há pachorra!; não há cu !
patt:
(farto|) até às orelhas
fatal como o destino
inevitável, previsível
sin.:
a justiça de Deus tarda mas não falha
nota:
já todos sabíamos que iria acontecer!
fatela
é um:
insulto
de fraca qualidade
sin.:
chunga; chungoso; foleiro; fanhoso; rasca; bera
fato domingueiro
diz-se quando alguém está bem vestido, com a melhor roupa (ao contrário do habitual...)
sin.:
fato de ver a Deus; vais à madrinha!; vais ligar para Lisboa?; estás todo pinoca
fato de ver a Deus
diz-se quando alguém está bem vestido, com a melhor roupa (ao contrário do habitual...)
sin.:
fato domingueiro; vais à madrinha!; vais ligar para Lisboa?; estás todo pinoca
patt:
(fato|fatinho) de ver a Deus
fava
faca (no sentido de arma branca)
sin.:
naifa; aço; navalha; facalhão; chino; ponta e mola
faz-de-conta
situação não realista
ex.:
mundo de faz-de-conta
fazê-la pela calada
fazer algo secretamente, sem que ninguém se aperceba, por vezes traiçoeiramente
sin.:
fazer actividade às escondidas
patt:
fazê-la*N pela calada
fazer a cama a alguém
preparar uma vingança, castigo, desforra
sin.:
fazer-lhe a cama; já te acerto o passo
ex.:
frase:
Espera lá meu menino que eu já te faço a cama
equiv:
já me vingo de ti
fazer actividade às escondidas
fazer algo secretamente, sem que ninguém se aperceba, por vezes traiçoeiramente
sin.:
fazê-la pela calada
fazer a festa e deitar os foguetes
festejar exageradamente
patt:
fazer* a festa e deitar* os foguetes (|e apanhar as canas)
fazer algo a conta-gotas
em pequenas quantidades de cada vez, fazer lentamente
sin.:
fazer algo às mijinhas
fazer algo à espanhola
de forma rápida mas mal feito
fazer algo às mijinhas
em pequenas quantidades de cada vez, fazer lentamente
sin.:
fazer algo a conta-gotas
ex.:
estás a fazer esse trabalho às mijinhas, nunca mais acabas
patt:
(fazer* algo|) às mijinhas
fazer algo com a avó ao colo
• assunto ou actividade fácil
• tarefa realizável com muita facilidade
sin.:
em quatro penadas; fazer algo com uma perna às costas; fazer algo com o pé nas costas; fazer algo de olhos fechados; nem tem espinhas!
fazer algo com o pé nas costas
• assunto ou actividade fácil
• tarefa realizável com muita facilidade
sin.:
em quatro penadas; fazer algo com uma perna às costas; fazer algo com a avó ao colo; fazer algo de olhos fechados; nem tem espinhas!
local:
Brasil
fazer algo com uma perna às costas
• assunto ou actividade fácil
• tarefa realizável com muita facilidade
sin.:
em quatro penadas; fazer algo com o pé nas costas; fazer algo com a avó ao colo; fazer algo de olhos fechados; nem tem espinhas!
local:
Portugal
fazer algo de olhos fechados
• assunto ou actividade fácil
• tarefa realizável com muita facilidade
sin.:
em quatro penadas; fazer algo com uma perna às costas; fazer algo com o pé nas costas; fazer algo com a avó ao colo; nem tem espinhas!
fazer amor
ter relações sexuais
sin.:
brincar aos médicos; esticar as peles; pinar; quilhar; foder; pilar; copular; dar uma ponteirada; dar-lhe aço; estar no refustedo; fornicar; transar; afiambrar alguém; afinfar-lhe; afogar o ganso; pinocar; gibra; mandar o Bernardo às compras
fazer andar a cabeça à roda
fazer a mala
estar de partida
sin.:
estar de mala feita
patt:
fazer* a*N mala*N
fazer a trouxa
preparar-se para partir ou para deixar certo cargo
sin.:
fazer as malas; embalar a trouxa
patt:
fazer* a*N trouxa*N
fazer a papinha toda
patt:
fazer* a papinha (toda|)
fazer as coisas pela metade
não acabar o que se começou
fazer as malas
preparar-se para partir ou para deixar certo cargo
sin.:
fazer a trouxa; embalar a trouxa
fazer asneira
sin.:
fazer merda
fazer as onze
fazer as pazes
fazer as suas necessidades
fazer necessidades fisiológicas sólidas
sin.:
cagar; defecar; arriar o calhau; mandar um telegrama; ir enviar um fax; fazer cocó; largar o barro
fazer as vezes de
substituir
fazer avarias
fazer a vida negra
maltratar física ou psiquicamente
sin.:
dar tratos de polé; fazer do gato sapato; tratar mal; tratar abaixo de cão
fazer beicinho
ficar sentido com o que lhe foi dito, sugerido ou insinuado e reagir com expressão facial ou corporal a tal facto
sin.:
armar o burro; amuar; ficar emburrado
nota:
gestualmente, beicinho também pode ser usado para implorar algo
fazer boa figura
destacar-se
sin.:
fazer um vistaço; fazer um figurão; fazer um papelão
patt:
fazer* (boa|) figura
fazer boa figura
sin.:
fazer um brilharete
fazer caixinha
não contar tudo, guardar segredos, esconder, fazer mistério
sin.:
fechar-se em copas; esconder o jogo; guardar segredo; moita, carrasco
fazer cara feia
fazer castelos no ar
fantasias, sonhar muito mas sem fundamento
fazer cavalo de batalha
assunto ou argumento principal da discussão
fazer cenas
fingir, simular uma grande dor, zanga, problema para convencer outros
sin.:
birra; fazer uma cena; fazer teatro; deixar-se de coisas; fazer fitas
fazer cerimónia
fazer chacota
sin.:
dar tanga; gozar com; reinar com
fazer chorar as pedras
muito comovente
fazer cocó
fazer necessidades fisiológicas sólidas
sin.:
cagar; defecar; fazer as suas necessidades; arriar o calhau; mandar um telegrama; ir enviar um fax; largar o barro
level:
coloquial
fazer colheres de pau
resposta padrão a quem se queixa de não saber o quer fazer
ex.:
Não tenho nada que fazer. Faz colheres pau
fazer como a avestruz
fazer contas de cabeça
fazer coro
fazer da merda pão
tenho que (fazer|compor|realizar) o impossível
ex.:
deixaram-me este carro e agora tenho que fazer da merda pão
level:
calão
fazer das fraquezas forças
ganhar coragem, esforçar-se em condições adversas
sin.:
inventar forças; fazer das tripas coração
fazer das suas
fazer asneiras
fazer das tripas coração
ganhar coragem, esforçar-se em condições adversas
sin.:
fazer das fraquezas forças; inventar forças
fazer de armeiro um cavaleiro
transformar em tragédia algo que é banal
sin.:
fazer uma tempestade num copo de água
local:
Brasil
fazer de conta
fazer fitas
fingir, simular uma grande dor, zanga, problema para convencer outros
sin.:
birra; fazer uma cena; fazer cenas; fazer teatro; deixar-se de coisas
patt:
(fazer*|deixar*-se de) fitas
fazer de advogado do Diabo
defender aquilo em que não se acredita no intuito de ajudar a apurar a verdade
ori.:
Nos processos de canonização, era nomeada uma pessoa (o advogado do Diabo) para indagar a verdadeira santidade do candidato, procurando descobrir as faltas, fraquezas, os podres do candidato a santo, em oposição ao defensor do candidato, (o advogado de Deus).
Cabia ao advogado do Diabo argumentar que o suposto santo não era assim tão santo como parecia.
patt:
(fazer* de|ser*|) advogado do Diabo
fazer trinta por uma linha
arranjar confusões devido a imprudências e asneiras variadas
patt:
(fazer*|dizer*|) trinta por uma linha
fazer do gato sapato
maltratar física ou psiquicamente
sin.:
dar tratos de polé; fazer a vida negra; tratar mal; tratar abaixo de cão
patt:
fazer* (do|) gato sapato
fazer e acontecer
fazer efeito
fazer em fanicos
derrotar violentamente
sin.:
fazer em frangalhos
fazer em frangalhos
derrotar violentamente
sin.:
fazer em fanicos
fazer em tiras
fazer escabeche
fazer escola
fazer espécie
fazer face
enfrentar ou ser capaz de enfrentar
sin.:
fazer frente; chegar para ele
fazer falar
fazer farinha
• não conseguir enganar
• deixar-se levar ou convencer por alguém
sin.:
vir de carrinho
ex.:
frase:
comigo não faz farinha
equiv:
não me consegue (enganar|vencer)
fazer farinhêra
mostrar-se impotente, não conseguir uma erecção
ex.:
frase:
hoje ele fez farinhêra...
equiv:
ele não conseguiu copular
level:
calão
local:
pt sul
fazer fé
fazer figas
fazer figura de urso
dizer ou fazer alguma coisa que origine uma má imagem de quem o disse ou fez, face a terceiros, designadamente sempre que se trate de declarações ou actos de figuras públicas
sin.:
ficar mal no boneco; ficar mal na fotografia; fazer má figura
patt:
(fazer|) figura de urso
fazer filhos em mulher alheia
trabalhar para outros terem o proveito
sin.:
plantar couves na seara alheia
level:
arcaico
fazer fincapé
teimar, exigir, não transigir
sin.:
fazer questão de
fazer fita
fingir
fazer fofocas
actividade de se meter na vida dos outros, espiar, comentar, armar intrigas
sin.:
cuscar; bisbilhotar; cheiretar; alcoviteiro; coscuvilhar; intriguista; rasgar seda; tagarelar; dar ao badalo; bilhardar
local:
Brasil
fazer fogo com pólvora alheia
• alguém que oferece generosamente os préstimos dos outros
• alguém que brilha com o trabalho dos outro
sin.:
ser óptimo a dar traques com o cu dos outros
fazer força
fazer frente
enfrentar ou ser capaz de enfrentar
sin.:
fazer face; chegar para ele
fazer furor
fazer gala
fazer gazeta
não comparecer na escola por motivos fúteis
sin.:
faltar às aulas
ex.:
A Alda fez hoje gazeta e os pais não sabem
local:
pt
fazer gracinhas
fazer horas
passar o tempo, esperar por
fazer ideia
fazer impressão
fazer jeito
fazer jus
fazer justiça por suas mãos
patt:
fazer* justiça por suas (|próprias) mãos
fazer-lhe a cama
preparar uma vingança, castigo, desforra
sin.:
fazer a cama a alguém; já te acerto o passo
fazer má figura
dizer ou fazer alguma coisa que origine uma má imagem de quem o disse ou fez, face a terceiros, designadamente sempre que se trate de declarações ou actos de figuras públicas
sin.:
ficar mal no boneco; ficar mal na fotografia; fazer figura de urso
patt:
fazer* (má|fraca) figura
fazer manchete
tema muito falado e comentado por toda a gente
sin.:
andar nas bocas do mundo; estar na berlinda; ser assunto quente
fazer mão leve a
furtar, roubar
sin.:
bifar; pifar; gamar; afanar; gardanho; rapinar; surripiar; fanar; roubar; palmar; empalmar; larapiar; dar o buxo
ex.:
O Gastão fez mão leve ao relógio da Ricardina
fazer maravilhas
alguém que se distingue por fazer coisas extraordinárias
sin.:
fazer milagres; fazer o impossível
fazer marcha atrás
não cumprir o prometido
sin.:
dar o dito por não dito; voltar com a palavra atrás; faltar à palavra
fazer marmelada
sin.:
estar na marmelada
fazer menção
fazer merda
sin.:
fazer asneira
level:
calão
fazer milagres
alguém que se distingue por fazer coisas extraordinárias
sin.:
fazer maravilhas; fazer o impossível
fazer mistério
fazer mossa
fazer nome
fazer número
fazer o bem
fazer o choradinho
argumentação com o intuito de tentar comover e convencer
sin.:
cantar um fadinho
fazer o frete
fazer o gosto ao dedo
fazer o impossível
alguém que se distingue por fazer coisas extraordinárias
sin.:
fazer milagres; fazer maravilhas
fazer o papel de
fazer o ponto de situação
patt:
fazer* o ponto (de|da) situação
fazer o possível
tentar, esforçar-se
fazer o que entende
fazer orelhas moucas
fingir que não ouviu ou não entendeu
sin.:
fazer ouvidos de mercador
fazer os cabelos brancos
algo que é uma grande preocupação
sin.:
de pôr a cabeça em água; ser uma dor de cabeça; dar-me cabo da troika
tricofáix
copular
sin.:
foda; pinocada; queca; coito; dar uma rapidinha; dar uma trancada; dar uma caimbrada; berlaitada; cambalhota
patt:
(|fazer* o) tricofáix
fazer ouvidos de mercador
fingir que não ouviu ou não entendeu
sin.:
fazer orelhas moucas
fazer pandango
estar a condizer (cores, géneros, formas) , a fazer simetria
sin.:
combinar bem
fazer panelinha
fazer pé de alferes
fazer a corte, namorar
sin.:
arrastar a asa; damar; galantear; cortejar; flirtar
level:
arcaico
fazer pela vida
sin.:
fazer-se fino
fazer pender a balança
fazer pim pam pum
sortear usando uma lenga lenga tipo "pim pam pum, cada bola mata um, prá galinha e pró peru, quem está livre és mesmo tu"
sin.:
pimpar; pilhar
level:
infantil
patt:
(fazer*|) pim pam pum
fazer pouco de
gozar com alguém
fazer projectos no ar
fazer queixinhas
denunciar
sin.:
chibar
fazer questão de
teimar, exigir, não transigir
sin.:
fazer fincapé
fazer render o peixe
prolongar intensionalmente uma situação em benefício próprio
fazer rissóis de
Quando há poucos elementos no prato é habitual as pessoas acanharem-se a retirar os últimos. Nessa altura é boa ideia cortar cada elemento em 3 ou mais bocados que serão comidos sem hesitações. A operação pode ser repetida recursivamente até chegarmos ao nível sub-atómico.
Zenão de Eleia, descreveu um fenómeno idêntico (paradoxos de Zenão), por certo inspirado dela divisão sucessiva da última fatia de queijo.
sin.:
fazer tapas
ex.:
frase:
Se ninguém come estes croquetes eu faço rissóis!
equiv:
cortar os rissóis que sobraram em pedaços mais pequenos
pseudo-etimologia:
Quando sobrava carne ou peixe de uma refeição era habitual usá-la para fazer recheio de rissóis ou de bolinhos de massa tenra no dia seguinte
fazer rodeios
protelar, não ir directo ao assunto
fazer saltar os miolos
suicidar-se
fazer-se à pista
fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
sin.:
dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
ex.:
frase:
Bem pessoal, vou-me fazer à pista.
equiv:
vou-me embora
fazer-se caro
fingir-se desinteressado e relutante de realizar alguma coisa, levando a que as outras pessoas tenham que pedir novamente, ou tenham que recompensar o serviço
sin.:
fazer-se rogado; fazer-se difícil
fazer sede
fazer-se de anjinho
fingir-se de inocente ou desentendido
fazer-se de Inês
fazer de conta que se desconhece a situação, que não se tem nada a ver com isto
sin.:
fazer-se mula; fazer-se desapercebido; dar uma de João sem braço
ex.:
não te estejas a fazer de Inês que eu bem sei que foste tu
fazer-se desapercebido
fazer de conta que se desconhece a situação, que não se tem nada a ver com isto
sin.:
fazer-se mula; fazer-se de Inês; dar uma de João sem braço
fazer-se difícil
fingir-se desinteressado e relutante de realizar alguma coisa, levando a que as outras pessoas tenham que pedir novamente, ou tenham que recompensar o serviço
sin.:
fazer-se rogado; fazer-se caro
fazer-se fino
sin.:
fazer pela vida
fazer-se gente
fazer-se mula
fazer de conta que se desconhece a situação, que não se tem nada a ver com isto
sin.:
fazer-se de Inês; fazer-se desapercebido; dar uma de João sem braço
fazer sentir
fazer-se pagar
fazer-se rogado
fingir-se desinteressado e relutante de realizar alguma coisa, levando a que as outras pessoas tenham que pedir novamente, ou tenham que recompensar o serviço
sin.:
fazer-se difícil; fazer-se caro
fazer-se valer
fazer sinal
fazer sombra
não deixar outra pesso brilhar
fazer tábua rasa
• esquecer completamente um assunto para recomeçar do nada
• sem preconceitos
etim:
A tabula rasa, no latim, correspondia a uma tabuínha de cera apagada (rasa, onde nada estava escrito). A expressão era usada pelos empiristas, para chamarem ao estado do espírito que, antes de qualquer experiência, deveria estar vazio.
fazer tapas
Quando há poucos elementos no prato é habitual as pessoas acanharem-se a retirar os últimos. Nessa altura é boa ideia cortar cada elemento em 3 ou mais bocados que serão comidos sem hesitações. A operação pode ser repetida recursivamente até chegarmos ao nível sub-atómico.
Zenão de Eleia, descreveu um fenómeno idêntico (paradoxos de Zenão), por certo inspirado dela divisão sucessiva da última fatia de queijo.
sin.:
fazer rissóis de
ex.:
Quem quer a última fatia? - Fezemos tapas!
fazer teatro
fingir, simular uma grande dor, zanga, problema para convencer outros
sin.:
birra; fazer uma cena; fazer cenas; deixar-se de coisas; fazer fitas
fazer tempo
fazer tibórneas
Sujar, nomeadamente com líquidos, em resultado de manipulação descuidada ou inútil de produtos
ex.:
Estiveste outra vez a fazer tibórneas e vê lá o resultado: está tudo sujo!
local:
pt
fazer tibórnia
manipular alimentos ou ingredientes originando misturas ou detritos que sujam ou incomodam
sin.:
masteigada; misturada; mixórdia; bodega
level:
coloquial
patt:
(fazer*|) tibórnia
fazer uma cena
fingir, simular uma grande dor, zanga, problema para convencer outros
sin.:
birra; fazer cenas; fazer teatro; deixar-se de coisas; fazer fitas
fazer um acerto de contas
castigar, normalmente ligado a vingança
sin.:
ter umas contas a ajustar; ajustar contas com
fazer uma chamada para Tóquio
• sexo oral masculino
• interjeição violenta de desagrado
sin.:
fazer um broche; fazer um bobó; tocar a flauta; mamada; chupa-me a pichota; fazer um bico; falofagia; felácio
level:
calão carroceiro
patt:
(fazer* uma|) chamada para Tóquio
fazer uma desfeita
patifaria, acção vil, vergonhosa
sin.:
calhordice; sacanice; pulhice; velhacaria; picardia; fajardice
fazer uma direta
não dormir nada
sin.:
passar a noite em claro; passar a noite em branco
fazer uma necessidade
fazer um apanhado
fazer um resumo, sintetizar
fazer uma ponta
pequena participação em filme
local:
pt
fazer uma razia
fazer uma tempestade num copo de água
transformar em tragédia algo que é banal
sin.:
fazer de armeiro um cavaleiro
fazer uma vaquinha
associar-se monetariamente para determinada despesa ou tarefa
ex.:
quem quer fazer uma vaquinha para a prenda de casamento?
fazer um bicho de sete cabeças com
fazer uma complicação com coisas simples
sin.:
fazer um drama
patt:
(fazer*|) um bicho de sete cabeças com
fazer um bico
• sexo oral masculino
• interjeição violenta de desagrado
sin.:
fazer um broche; fazer um bobó; tocar a flauta; mamada; chupa-me a pichota; fazer uma chamada para Tóquio; falofagia; felácio
ex.:
frase:
faz-me um bico
equiv:
lamber o sexo masculino
level:
calão estupidamente carroceiro
fazer um bobó
• sexo oral masculino
• interjeição violenta de desagrado
sin.:
fazer um broche; tocar a flauta; mamada; chupa-me a pichota; fazer um bico; fazer uma chamada para Tóquio; falofagia; felácio
level:
calão muito carroceiro
patt:
(fazer* um|) bobó
fazer um bom vinho de más uvas
en:
to make a silk purse out of a sow's ear
fazer um brilharete
sin.:
fazer boa figura
fazer um broche
• sexo oral masculino
• interjeição violenta de desagrado
sin.:
fazer um bobó; tocar a flauta; mamada; chupa-me a pichota; fazer um bico; fazer uma chamada para Tóquio; falofagia; felácio
level:
calão estupidamente carroceiro
patt:
(fazer* um|) broche
fazer um cambapé
rasteirar, fazer o outro cair
sin.:
passar uma rasteira; passar uma palheta
level:
arcaico
fazer um compasso de espera
parar, interromper, fazer uma pausa
fazer um drama
fazer uma complicação com coisas simples
sin.:
fazer um bicho de sete cabeças com
fazer um figurão
destacar-se
sin.:
fazer um vistaço; fazer boa figura; fazer um papelão
fazer um frete
fazer um jeito
fazer um manguito
fazer um papelão
destacar-se
sin.:
fazer um vistaço; fazer um figurão; fazer boa figura
fazer um quatro
fazer um triste papel
fazer um vistaço
destacar-se
sin.:
fazer um figurão; fazer boa figura; fazer um papelão
fazer ver
fazer viagem sem chapéu
morreu, faleceu
sin.:
bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; passar desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
level:
arcaico ( anos 30 )
fazer vista grossa
fingir que não se viu, ignorar, negligenciar, pactuar indirectamente
sin.:
fechar os olhos a
patt:
(fazer*|) vista grossa
fazer voar os miolos
suicidar-se
fazer votos que
expressar o desejo que algo aconteça
ex.:
Faço votos de que tudo vos corra muito bem
patt:
fazer* votos (que|de que|para que)
fazer xispa e patanisca
Confronto verbal ou epistolar com forte base ideológica ou emotiva e posições extremadas, que tem ou pode ter consequências significativas
ex.:
"Os Deputados dos dois partidos envolveram-se em trocas de acusações e houve xispa e patanisca"
level:
coloquial
patt:
fazer (xispa e|) patanisca
fazer xixi
urinar
sin.:
mijar; urinar; mudar a água às azeitonas; controlo anti-dopping; verter águas; tirar água do joelho
level:
infantil
faz-te à pista
desaparece!, não me dás largueza, não me deixas em paz, não me deixas trabalhar, vai-te embora daqui
sin.:
põe-te a andar!; põe-te a milhas!; baza!; monta num porco e baza!; tá a andar de mota; desanda!; põe-te na alheta!; pira-te!; desamparar a loja; desinfeta; desopila daqui!
febra
órgão sexual feminino
sin.:
cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
en:
pussy
level:
calão carroceiro
mulher ou rapariga muito jeitosa
sin.:
toura; tuxa; gaja boa; bomba; boazona; galifona; és toda grossa; pitéu; conaça; fema; borracho; avião; belo naco; avião; cavalona
ex.:
frase:
Aquilo é uma febra de fazer parar o trânsito
equiv:
mulher muito jeitosa
level:
coloquial
febres da pita
calores vaginais
sin.:
ardiúmes na pachacha; lumes de cona
level:
calão carroceiro
fechado a sete chaves
muito bem (fechado|guardado)
ori.:
Na idade média usava-se um sistema de guardar tesouros e documentos importantes em baús ou cofres que tinham duas ou mais fechaduras, sendo que as chaves distribuídas por pessoas diferente, sendo apenas possível a sua abertura com todas as chaves presentes
patt:
(fechado*GN|guardado*GN) a sete chaves
fecha-me essa cloaca
cala-te
sin.:
calar a caixa; cala o bico; fecha-me essa sarjeta; mete a língua no cu!
ex.:
Fecha-me essa cloaca fedorenta! Não falas assim das minhas irmãs
level:
calão
fecha-me essa sarjeta
cala-te
sin.:
calar a caixa; cala o bico; fecha-me essa cloaca; mete a língua no cu!
level:
calão
fechar com chave d'ouro
terminar da melhor maneira
fechar os olhos a
fingir que não se viu, ignorar, negligenciar, pactuar indirectamente
sin.:
fazer vista grossa
fechar os olhos ao perigo
fechar-se em copas
não contar tudo, guardar segredos, esconder, fazer mistério
sin.:
esconder o jogo; guardar segredo; fazer caixinha; moita, carrasco
fecundação artificial
fedelho
alguém pequeno, com pouca força
sin.:
franganote
fedor
mau cheiro
sin.:
pivete; catinga; futum; inhaca; odor
level:
calão
fedorento
aquele ou aquilo que exala mau cheiro ou causa náusea (por razões físicas, psicológicas ou comportamentais)
sin.:
asqueroso; abjecto; escarépio; malcheiroso; fétido; merdoso; nauseabundo; nojento; putrefacto; podre; piolhoso; piolhento; tinhoso; andrajoso
level:
calão
fega
diz-se de um individuo insistente, que se cola às pessoas, de modo incomodativo
sin.:
chato; aborrecido; incomodativo; melga; gosma; autocolante; adesivo; besunta
feia como o demo
diz-se de uma rapariga ou senhora muito feia. Menos frequente, a expressão também pode ser usado em homens.
sin.:
ser feia como os trovões
feijão frade
alcunha dada ao feijão frade pois provoca gazes intestinais
sin.:
ciclista
feira das vaidades
feira da ladra
patt:
feira*N da ladra
feira franca
patt:
feira*N franca
feito às três pancadas
• atividade mal feita, feita à pressa, sem planeamento, sem arte
• argumento ou método de duvidoso mérito, credibilidade usado de improviso, precariamente
sin.:
tirar do cu com um gancho; atamancado; feito em cima dos joelhos; feito a martelo; meia bola e força; pontapé para a frente e fé em Deus; de qualquer maneira; improvisar
ex.:
isso foi mesmo feito às três pancadas
patt:
(feito|) às três pancadas
feito em cima dos joelhos
• atividade mal feita, feita à pressa, sem planeamento, sem arte
• argumento ou método de duvidoso mérito, credibilidade usado de improviso, precariamente
sin.:
tirar do cu com um gancho; atamancado; feito às três pancadas; feito a martelo; meia bola e força; pontapé para a frente e fé em Deus; de qualquer maneira; improvisar
patt:
feito (em cima dos|nos) joelhos
feito a martelo
• atividade mal feita, feita à pressa, sem planeamento, sem arte
• argumento ou método de duvidoso mérito, credibilidade usado de improviso, precariamente
sin.:
tirar do cu com um gancho; atamancado; feito em cima dos joelhos; feito às três pancadas; meia bola e força; pontapé para a frente e fé em Deus; de qualquer maneira; improvisar
nota:
feito à força
patt:
feito*GN a martelo
felácio
• sexo oral masculino
• interjeição violenta de desagrado
sin.:
fazer um broche; fazer um bobó; tocar a flauta; mamada; chupa-me a pichota; fazer um bico; fazer uma chamada para Tóquio; falofagia
level:
calão
acto sexual oro-genital, lamber a vagina
sin.:
trombada; minete; cunilingus; lamber-te; passar a casa a pano; broche feminino
level:
calão carroceiro
fema
mulher ou rapariga muito jeitosa
sin.:
toura; tuxa; gaja boa; bomba; boazona; galifona; és toda grossa; pitéu; conaça; borracho; febra; avião; belo naco; avião; cavalona
ex.:
aquela gaja é uma fema
local:
Açores
feriado
um tempo livre na escola
sin.:
furo
ferrar a unha
vender muito caro, vigarizar
ferrar no sono
ir para a cama dormir
sin.:
chonar; dormir; ressonar; ferrar o galho; passar a vale de lençóis; ir amassar a palha; recolher às boxes
ferrar o cão
não pagar uma coisa adquirida
sin.:
pregar o calote; pregar um calote; calotear
ferrar o dente
comer
ferrar o galho
ir para a cama dormir
sin.:
chonar; dormir; ressonar; ferrar no sono; passar a vale de lençóis; ir amassar a palha; recolher às boxes
level:
coloquial
ferver em pouca água
• _ muito zangado
• diz-se de alguém completamente transtornado, descontrolado, de mau-humor
sin.:
ficar verde de raiva; estar pior que estragado; estar fora de si; perder as estribeiras; passar-se dos carretos; estar virado do avesso; ficar piurso; ficar uma fera; ficar furioso; ficar furibundo; ficar tresloucado; ficar deitar fumo pelas orelhas; saltar-lhe a tampa; mandar-se ao tecto; perder a tramontana; perder o norte; desnortear-se; ferver-lhe o sangue nas veias
nota:
pessoa impaciente e que facilmente fica colérico
ferver-lhe o sangue nas veias
• _ muito zangado
• diz-se de alguém completamente transtornado, descontrolado, de mau-humor
sin.:
ficar verde de raiva; estar pior que estragado; estar fora de si; perder as estribeiras; passar-se dos carretos; estar virado do avesso; ficar piurso; ficar uma fera; ficar furioso; ficar furibundo; ficar tresloucado; ficar deitar fumo pelas orelhas; saltar-lhe a tampa; mandar-se ao tecto; perder a tramontana; perder o norte; desnortear-se; ferver em pouca água
nota:
pessoa impaciente e que facilmente fica colérico
ferver mentiras
expressão um pouco vaga que descreve um estado de espírito cinzento. Trata-se de uma caldeirada onde se junta em lume brando cismas, desconfianças, boatos e maldicências obtendo-se uma poção rica em certezas de que tudo no mundo é maldade, vigarice e inimigos. Pode demorar décadas a confecionar
fessureira
é um:
insulto
homossexual feminina
sin.:
fufa; sapatona; caminhoneira
level:
calão carroceiro
festa brava
grande festa
sin.:
festa de arromba
festa de arromba
grande festa
sin.:
festa brava
festarola
festa, normalmente envolvendo beber uns copos
sin.:
borga; paródia; pândega; trolaró; farra; pagode; tainada; patuscada; comezaina; andar na boa-vai-ela; cópios; naite
fétido
aquele ou aquilo que exala mau cheiro ou causa náusea (por razões físicas, psicológicas ou comportamentais)
sin.:
fedorento; asqueroso; abjecto; escarépio; malcheiroso; merdoso; nauseabundo; nojento; putrefacto; podre; piolhoso; piolhento; tinhoso; andrajoso
level:
erudito
Fevereiro
é um:
mês
é uma subdivisão do ano
fezada
confiança irracional de algo vai correr bem
ex.:
estou cá com uma fezada de que hoje vou ganhar
nota:
frequentemente ligado a ter sorte
intuição
ex.:
estou com uma fresada que hoje vai chover
fezes
excrementos, fezes consistentes e enformadas
sin.:
berdamerda; merda; cagalhão; caca; caganita; poio; cirolho; bunicos; trampa; bosta
fia mais fino
ex.:
"antes fazia tudo o que lhe apetecia, agora fia mais fino"
patt:
(fia|pia) mais fino
fia-te na Virgem e não corras!
é um:
dito proverbial
• não ficar à espera... fazer algo
• abusar da sorte
fica caladinho
é um:
ameaça
• acalma-te e cala-te (imperativo, em tom de ameaça)
• envolve ficar em posição de submissão
sin.:
achandrar-se; baixar a bola; não pies
patt:
fica caladinho (|se não levas no focinho)
ficar a chuchar no dedo
• Esperando algo que não aconteceu ou não apareceu, esperar em vão
• sem nada, não conseguir obter o que pretendia
sin.:
lerpar; ficar a ver Braga por um canudo; ficar a ver navios; ficar de mãos a abanar; sair com as mãos cheias de nada; voltar de mãos vazias
patt:
ficar* a (chuchar|chupar) no dedo
ficar à dependura
ficar aguado
ficar às aranhas
expressão usada para descrever situações difíceis, estar desorientado
sin.:
ficar à nora
adivinha:
p:
qual o melhor sogro do mundo?
r:
É o Cavaco que se foi embora e deixou tudo à nora
patt:
(ficar*|andar*|estar*) às aranhas
ficar apalavrado
acordo oral
sin.:
estar combinado
ficar a rir-se
ficar arrumado
patt:
ficar* arrumado*GN
ficar a secar
ficar à espera de pessoa atrasada ou de acontecimento
sin.:
à seca
ficar a tinir
ficar a ver Braga por um canudo
• Esperando algo que não aconteceu ou não apareceu, esperar em vão
• sem nada, não conseguir obter o que pretendia
sin.:
lerpar; ficar a ver navios; ficar a chuchar no dedo; ficar de mãos a abanar; sair com as mãos cheias de nada; voltar de mãos vazias
ex.:
tu vendeste o terreno e ele ficou a ver Braga por um canudo
patt:
(ficar* a|) ver Braga por um canudo
ficar a ver navios
• Esperando algo que não aconteceu ou não apareceu, esperar em vão
• sem nada, não conseguir obter o que pretendia
sin.:
lerpar; ficar a ver Braga por um canudo; ficar a chuchar no dedo; ficar de mãos a abanar; sair com as mãos cheias de nada; voltar de mãos vazias
ori.:
Dom Sebastião, morreu na batalha de Alcácer-Quibir, mas o corpo não foi encontrado. A partir de então, o povo português esperava sempre o retorno do monarca salvador.
ficar baço
ficar balhelhas
é um:
frase pitoresca
ficar tonto, confuso, toldado
ex.:
Depois de beber um copo o Carlos fica balhelhas de todo
local:
pt
ficar branco
ficar muito assustado ou muito pálido
sin.:
pálido como um defunto
ficar com a criança nos braços
ficar com um problema alheio para resolver
ex.:
Começaste a pintar a casa, foste embora, e eu é que fico com a criança nos braços
ficar com a parte de leão
ficar com a maior parte
ficar com água na boca
patt:
((ficar*|) com|(de|) (fazer*|) crescer*) água na boca
cu apertado
• situação sem saída, incómoda, desagradável
• encontra-se em situação complicada, difícil de resolver
sin.:
ver-se em maus lençóis; estar em palpos de aranha; estar frito; estar tramado; estar em apuros; estar ferrado; estar feito ao bife; estar metido numa grande embrulhada; estar metido num sarilho; estar metido numa alhada; abraçar o jacaré; ter aqui um molho de bróculos
ex.:
Quando ele o viu até ficou com o cu apertado
level:
calão
patt:
(|ficar* com o) cu apertado
ficar como dantes
sin.:
ficar como se nada fosse
ficar como se nada fosse
sin.:
ficar como dantes
ficar com pele de galinha
ficar arrepiado por frio, medo ou emoção forte (irritação, amor, outras)
sin.:
pele-de-galinha
patt:
(ficar* com|) pele de galinha
ficar com um grande melão
• ficar destroçado, desiludido, sem palavras
• sofrer uma grande decepção
sin.:
ficar com um grande cabeça; ficar de orelha murcha; ficar de beiça caída
ex.:
Depois da derrota, os benfiquistas ficaram com um grande melão
ficar em águas de bacalhau
não se realizar, ao contrário do esperado
sin.:
acabar em pizza; dar em nada; não chegar a bom termo
patt:
(ficar*|dar*|acabar*) em águas de bacalhau
ficar de beiça caída
• ficar destroçado, desiludido, sem palavras
• sofrer uma grande decepção
sin.:
ficar com um grande cabeça; ficar com um grande melão; ficar de orelha murcha
ficar de boca aberta
pasmado
patt:
(ficar*|) de boca aberta
ficar de braços cruzados
• não fazer nada
• não reagir
ficar de cabeça perdida
ficar tresloucado devido a uma situação ou conjunto de acontecimentos que nunca deviam ter acontecido
sin.:
ter uma apoplexia; ter um ataque de nervos; ter um ataque de caspa; estar na hora de parvo; perder o norte; ficar desvairado
ficar de cara à banda
ficar de fora
ficar deitar fumo pelas orelhas
• _ muito zangado
• diz-se de alguém completamente transtornado, descontrolado, de mau-humor
sin.:
ficar verde de raiva; estar pior que estragado; estar fora de si; perder as estribeiras; passar-se dos carretos; estar virado do avesso; ficar piurso; ficar uma fera; ficar furioso; ficar furibundo; ficar tresloucado; saltar-lhe a tampa; mandar-se ao tecto; perder a tramontana; perder o norte; desnortear-se; ferver em pouca água; ferver-lhe o sangue nas veias
ficar de nariz torcido
patt:
(ficar*|) de nariz torcido
ficar de olho
vigiar
ficar de orelha murcha
• ficar destroçado, desiludido, sem palavras
• sofrer uma grande decepção
sin.:
ficar com um grande cabeça; ficar com um grande melão; ficar de beiça caída
ficar de pé
ficar depenado
ficar sem nada (dinheiro, bens)
sin.:
ficar de tanga
ficar de quarentena
ficar descalço
ficar desvairado
ficar tresloucado devido a uma situação ou conjunto de acontecimentos que nunca deviam ter acontecido
sin.:
ter uma apoplexia; ter um ataque de nervos; ter um ataque de caspa; estar na hora de parvo; perder o norte; ficar de cabeça perdida
ficar de tanga
ficar sem nada (dinheiro, bens)
sin.:
ficar depenado
ficar emburrado
ficar sentido com o que lhe foi dito, sugerido ou insinuado e reagir com expressão facial ou corporal a tal facto
sin.:
armar o burro; amuar; fazer beicinho
ficar em conta
preço barato
sin.:
a preço de fábrica; preço em conta
ficar em jejum
ficar em terra
• perder o transporte que ia apanhar
• ficar para trás
ficar encalhada
rapariga que permanece solteira para além do tempo normal para casar
sin.:
ficar para tia; solteirona
ex.:
Coitado do Maurício: a filha mais velha ficou encalhada...
ficar engasgado
não saber dar resposta
ficar escaldado
pessoa que, como resultado de uma má experiência, ficou desconfiada e descrente
sin.:
encafilado
ficar a matar
diz-se quando uma roupa fica muito elegante (ou até provocante) a alguém
patt:
(ficar*|estar*) a matar
à seca
ficar à espera de pessoa atrasada ou de acontecimento
sin.:
ficar a secar
patt:
(|ficar*|estar*) à seca
ficar a zero
• não saber nada dum assunto
• não avançar nada num assunto
patt:
(ficar*|estar*) a zero
ficar um brinco
ficar uma perfeição
patt:
(ficar*|estar*|como) um brinco
ficar com um grande cabeça
• ficar destroçado, desiludido, sem palavras
• sofrer uma grande decepção
sin.:
ficar com um grande melão; ficar de orelha murcha; ficar de beiça caída
patt:
(ficar*|estar*) com um grande (cabeça|cachola|mona)
ficar verde de raiva
• _ muito zangado
• diz-se de alguém completamente transtornado, descontrolado, de mau-humor
sin.:
estar pior que estragado; estar fora de si; perder as estribeiras; passar-se dos carretos; estar virado do avesso; ficar piurso; ficar uma fera; ficar furioso; ficar furibundo; ficar tresloucado; ficar deitar fumo pelas orelhas; saltar-lhe a tampa; mandar-se ao tecto; perder a tramontana; perder o norte; desnortear-se; ferver em pouca água; ferver-lhe o sangue nas veias
patt:
(ficar*|estar*|) verde*N de raiva
ficar feito num figo
estar muito cansado, ferido, em má forma
sin.:
estar mais morto que vivo; estar mais para lá do que para cá; estar feito num oito; estar todo partido; estar feito num molho de bróculos; feito num fanico
ficar furibundo
• _ muito zangado
• diz-se de alguém completamente transtornado, descontrolado, de mau-humor
sin.:
ficar verde de raiva; estar pior que estragado; estar fora de si; perder as estribeiras; passar-se dos carretos; estar virado do avesso; ficar piurso; ficar uma fera; ficar furioso; ficar tresloucado; ficar deitar fumo pelas orelhas; saltar-lhe a tampa; mandar-se ao tecto; perder a tramontana; perder o norte; desnortear-se; ferver em pouca água; ferver-lhe o sangue nas veias
ficar furioso
• _ muito zangado
• diz-se de alguém completamente transtornado, descontrolado, de mau-humor
sin.:
ficar verde de raiva; estar pior que estragado; estar fora de si; perder as estribeiras; passar-se dos carretos; estar virado do avesso; ficar piurso; ficar uma fera; ficar furibundo; ficar tresloucado; ficar deitar fumo pelas orelhas; saltar-lhe a tampa; mandar-se ao tecto; perder a tramontana; perder o norte; desnortear-se; ferver em pouca água; ferver-lhe o sangue nas veias
ficar grosso
embebedar-se
patt:
ficar* grosso*N
ficar de mãos a abanar
• Esperando algo que não aconteceu ou não apareceu, esperar em vão
• sem nada, não conseguir obter o que pretendia
sin.:
lerpar; ficar a ver Braga por um canudo; ficar a ver navios; ficar a chuchar no dedo; sair com as mãos cheias de nada; voltar de mãos vazias
patt:
(ficar*|ir*|sair*|) (de|com as|) mãos a abanar
ficar lá para os quintos dos infernos
diz-se de um sítio muito longe
sin.:
cu de Judas; morar em casa do Diabo mais velho; cascos de rolha; ficar para lá do sol posto; para trás do caralho mais velho; mais longe que o caralho mais velho; onde o Diabo perdeu as botas; depois do fim do mundo; para lá de Santa Cona do Assobio; no meio de nenhures; onde Judas perdeu as botas
ficarlhe de emenda
ficar mal na fotografia
dizer ou fazer alguma coisa que origine uma má imagem de quem o disse ou fez, face a terceiros, designadamente sempre que se trate de declarações ou actos de figuras públicas
sin.:
ficar mal no boneco; fazer má figura; fazer figura de urso
ex.:
o guarda-redes ficou mal na fotografia; podia bem ter defendido
patt:
(ficar* mal|não ficar* bem) na fotografia
ficar mal no boneco
dizer ou fazer alguma coisa que origine uma má imagem de quem o disse ou fez, face a terceiros, designadamente sempre que se trate de declarações ou actos de figuras públicas
sin.:
ficar mal na fotografia; fazer má figura; fazer figura de urso
ex.:
O Presidente ficou mesmo mal no boneco com a declaração que fez...
ficar muito aquém das expectativas
desiludir, ficar abaixo do esperado
sin.:
deixar muito a desejar
ficar na gaveta
não vir a público, não ser contado a ninguém, ser esquecido
sin.:
não vir à luz do dia; ficar na prateleira; no rol do esquecimento
ficar na penumbra
ser discreto
sin.:
não fazer ondas; sem dar nas vistas
ficar na prateleira
não vir a público, não ser contado a ninguém, ser esquecido
sin.:
não vir à luz do dia; ficar na gaveta; no rol do esquecimento
ficar na sua
teimar, recusar-se a mudar de ideias
ficar no papel
não se realizar
no rol do esquecimento
não vir a público, não ser contado a ninguém, ser esquecido
sin.:
não vir à luz do dia; ficar na gaveta; ficar na prateleira
patt:
(|ficar*) no rol do esquecimento
ficar nos cornos do touro
é um:
idiomática
ficar mal visto, ser culpabilizado ou responsabilizado por uma situação ingrata
sin.:
lixar-se; tramar-se; lerpar; já foste!
ex.:
Sempre que há confusão, eu é que fico sempre nos cornos do touro.
local:
pt centro
ficar no segredo dos deuses
nunca ninguém chegou a saber
ficar para aí
ficar para as segundas núpcias
• quando algo ainda não foi conseguido mas se vai voltar a tentar
• protelar
sin.:
ficar para depois; ficar para o próxima
ficar para depois
• quando algo ainda não foi conseguido mas se vai voltar a tentar
• protelar
sin.:
ficar para as segundas núpcias; ficar para o próxima
ficar para lá do sol posto
diz-se de um sítio muito longe
sin.:
cu de Judas; ficar lá para os quintos dos infernos; morar em casa do Diabo mais velho; cascos de rolha; para trás do caralho mais velho; mais longe que o caralho mais velho; onde o Diabo perdeu as botas; depois do fim do mundo; para lá de Santa Cona do Assobio; no meio de nenhures; onde Judas perdeu as botas
ficar para o próxima
• quando algo ainda não foi conseguido mas se vai voltar a tentar
• protelar
sin.:
ficar para as segundas núpcias; ficar para depois
ficar para semente
sobreviver a todos os outros
ficar para tia
rapariga que permanece solteira para além do tempo normal para casar
sin.:
ficar encalhada; solteirona
ficar pelo beicinho
estar apaixonado
sin.:
preso pelo beicinho; estar vidrado em
patt:
ficar* pelo (beicinho|beiço)
ficar pendurado
patt:
ficar* pendurado*GN
ficar piurso
• _ muito zangado
• diz-se de alguém completamente transtornado, descontrolado, de mau-humor
sin.:
ficar verde de raiva; estar pior que estragado; estar fora de si; perder as estribeiras; passar-se dos carretos; estar virado do avesso; ficar uma fera; ficar furioso; ficar furibundo; ficar tresloucado; ficar deitar fumo pelas orelhas; saltar-lhe a tampa; mandar-se ao tecto; perder a tramontana; perder o norte; desnortear-se; ferver em pouca água; ferver-lhe o sangue nas veias
level:
coloquial
ficar por cima
ficar queimado
ficar com má reputação
patt:
ficar* queimado*GN
ficar sem conserto
ficar sem fala
• calar-se derrotadamente
• submeter-se, sair humilhado e derrotado
sin.:
meter a viola no saco; meter a língua no saco; meter o rabo entre as pernas; embatucar; perder o pio
sem jeito
de modo embaraçado, acanhado
patt:
(|ficar*) sem jeito
ficar sem sentidos
desmaiar
ficar comido por lorpa
patt:
(ficar*|ser*) comido (por lorpa|)
ficar todo inchado
ficar tresloucado
• _ muito zangado
• diz-se de alguém completamente transtornado, descontrolado, de mau-humor
sin.:
ficar verde de raiva; estar pior que estragado; estar fora de si; perder as estribeiras; passar-se dos carretos; estar virado do avesso; ficar piurso; ficar uma fera; ficar furioso; ficar furibundo; ficar deitar fumo pelas orelhas; saltar-lhe a tampa; mandar-se ao tecto; perder a tramontana; perder o norte; desnortear-se; ferver em pouca água; ferver-lhe o sangue nas veias
ficar trombudo
ficar uma fera
• _ muito zangado
• diz-se de alguém completamente transtornado, descontrolado, de mau-humor
sin.:
ficar verde de raiva; estar pior que estragado; estar fora de si; perder as estribeiras; passar-se dos carretos; estar virado do avesso; ficar piurso; ficar furioso; ficar furibundo; ficar tresloucado; ficar deitar fumo pelas orelhas; saltar-lhe a tampa; mandar-se ao tecto; perder a tramontana; perder o norte; desnortear-se; ferver em pouca água; ferver-lhe o sangue nas veias
level:
coloquial
ficar varado
estupefacto
patt:
ficar* varado*N
ficar à nora
expressão usada para descrever situações difíceis, estar desorientado
sin.:
ficar às aranhas
adivinha:
p:
qual o melhor sogro do mundo?
r:
É o Cavaco que se foi embora e deixou tudo à nora
patt:
(ficar*|ver-se*|deixar*|andar*|estar*) à nora
ficar vidrado em algo
ficar obcecado, absorvido por alguma coisa
fiel como um cão
diz-se de uma pessoa incondicionalmente fiel e agradecida
fiel farrapo
figurão
sin.:
figurão das dúzias
ex.:
Aquele figurão
figurão das dúzias
sin.:
figurão
figuras de retórica
filar à perna
ex.:
se hão-de filar à perna do sr,
filáucia
comm:
?
local:
Brasil
filhinho da mamã
diz-se de alguém muito mimado
sin.:
menino da mamã
patt:
(filhinho*|filho*) da mamã
filho bastardo
filho cujo os pais são solteiros
sin.:
baladinho; filho natural; bastardo
filho da curta
é um:
eufemismo por semelhança sonora
sin.:
filho da mãe
filho da puta
é um:
insulto
insulto grave (que não deve ser tomado literalmente)
level:
calão muito carroceiro
filho de um saco de putas
insulto a árbitro do mais violento e arrasador que se consegue
sin.:
Ao nascer saíste pelo cu porque a tua mãe tinha a cona ocupada; Tens mais cornos que um prato de caracóis meu grande filho da puta !; Corta a tua mãe às postas e faz arroz de puta
level:
calão muito carroceiro
filho do Sol e neto da Lua
pessoa de elevadíssima linhagem, normalmente muito snob
filho natural
filho cujo os pais são solteiros
sin.:
baladinho; filho bastardo; bastardo
filho pródigo
filme de foda
filme pornográgico
level:
calão carroceiro
filosofia jsocrática
é um:
uso pouco difundido
• referente offshores, malas de dinheiros, conselhias e outros negócios de legalidade duvidosa
• suborno, corrupção
sin.:
negócios escuros; jotasocrático
ex.:
A filosofia jsocrática tem guiado a política portuguesa
patt:
(filosofia|abordagem) jsocrática
fina flor
finar-se
morreu, faleceu
sin.:
bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; passar desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
level:
erudito
fingido
pessoa enganadora, que parece um santo e é um hipócrita
sin.:
farsola; farsante; hipócrita; fiteiro
fingidor
pessoa que alega, sem motivo, sofrer de doença que o impede de trabalhar
sin.:
ter uma dor em frente do joelho; ter ossos moles; preguiçoso; doente do cu quente
fino como um rato
ser esperto, astucioso, finório
sin.:
finos como corais; fino como um alho; melro de bico amarelo
fino como um alho
ser esperto, astucioso, finório
sin.:
fino como um rato; finos como corais; melro de bico amarelo
patt:
(fino|esperto) como um alho
finos como corais
ser esperto, astucioso, finório
sin.:
fino como um rato; fino como um alho; melro de bico amarelo
ex.:
dos meus companheiros de classe, alguns finos como corais, poucos assinam hoje o nome
fintar o guarda-redes e chutar para fora
fazer a parte difícil e não concluir a parte fácil
sin.:
ir a Roma e não ver o Papa
fio condutor
linha de coerência
fio da meada
fique lá com esta
físico
homem com físico desenvolvido, musculado, entroncado
sin.:
capado; arcaboiço; caparro
ex.:
tu não tens físico para pegar nisso
fiteiro
pessoa enganadora, que parece um santo e é um hipócrita
sin.:
fingido; farsola; farsante; hipócrita
fixe
• bom, agradável
• interjeição de agrado
sin.:
bestial; ser baril; ser altamente; fixolas; bestial; porreiro; porreiraço; bacana
ex.:
fulano é um tipo muito fixe
fixolas
• bom, agradável
• interjeição de agrado
sin.:
bestial; ser baril; ser altamente; fixe; bestial; porreiro; porreiraço; bacana
level:
coloquial
fizeste-la bonita
fizeste asneira
flatulência
saída de gazes intestinais
sin.:
peido; resgar a ganga; traque; bufa; farpa; pum; bombarda; petardo; ventosidade
level:
erudito
flausino
sin.:
trinca-espinhas
flauta
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
nota:
normalmente refere um penis pequeno
flibusteiro
é um:
insulto
pessoa que rouba
sin.:
ladrão; gatuno; ratoneiro; larápio; amigos do alheio; assaltante; salteador; fajardo; carteirista; cafunge
level:
arcaico
nota:
vigarista, intrujão
pseudo-etimologia:
pirata da América Central
flipar
uma forte demonstração de emoção ou sentimentos
ex.:
frase:
A garina estava a flipar, meu!
equiv:
A mulher estava completamente louca de emoção
level:
coloquial
ficar maluco momentaneamente
sin.:
marar; passar-se; perder a cabeça; pirar de vez; enlouquecer; estar a dar tilt; passar-se dos carretos
level:
coloquial
flirtar
fazer a corte, namorar
sin.:
arrastar a asa; damar; galantear; cortejar; fazer pé de alferes
florzinha
Pessoa mimada com extrema sensibilidade a tudo o que lhe diga respeito e pouco hábil também no que toca à via quotidiana
sin.:
menino de estufa; ser uma flor de estufa; ultra-sensível; susceptível
patt:
(florzinha|florinha)
focinho
designação pejorativa da cara de alguém
sin.:
ventas; tromba; fronha; cara
level:
coloquial
foco de infecção
patt:
foco*N de infecção
foda
copular
sin.:
pinocada; queca; coito; tricofáix; dar uma rapidinha; dar uma trancada; dar uma caimbrada; berlaitada; cambalhota
level:
calão muito carroceiro
foda-se!
interjeição de desagrado ou de espanto
sin.:
caralho!; carago!; caraças; caramba; porra; poça!; droga!; chiça; arre porra!; puta que pariu!
level:
calão muito carroceiro
foder
causar prejuízos ou embaraços a alguém
sin.:
quilhar; tramar; lixar; prejudicar
level:
calão carroceiro
ter relações sexuais
sin.:
fazer amor; brincar aos médicos; esticar as peles; pinar; quilhar; pilar; copular; dar uma ponteirada; dar-lhe aço; estar no refustedo; fornicar; transar; afiambrar alguém; afinfar-lhe; afogar o ganso; pinocar; gibra; mandar o Bernardo às compras
level:
calão carroceiro
foder à escape livre
sexo sem preservativo
level:
calão carroceiro
patt:
(foder|foda) à escape livre
fode-te e bebe água!
é um:
interjeição conselho
• cala-te e aceita a situação
• não vais conseguir mais nada
level:
calão carroceiro
fodilhão
homem que fode muito e com muitas
sin.:
engatatão
ex.:
és um fodilhão
level:
calão carroceiro
fodo-te todo à porrada
ameaça muito séria
level:
calão carroceiro
patt:
fodo-te todo (à porrada|)
fofoqueiro
diz-se de uma pessoa demasiado curiosa e que adora meter-se na vida dos outros
sin.:
anzoneira; cabaneiro; coscuvilheiro; cusca; metediço; bisbilhoteiro; mexiriqueiro; bilhardeiro
local:
Brasil
fogo!
é um:
eufemismo por semelhança sonora
exclamação denotando desagrado ou pasmo
sin.:
fonix!; fonha-se!; fosca-se!
fogo cruzado
alvo visado simultânea e conjugadamente por duas armas
sin.:
entre dois fogos
ex.:
frase:
O navio ficou na mira do fogo cruzado de defesa da barra
equiv:
Manobra táctica para aniquilar mais facilmente força inimiga, consistindo em combinar fogo oriundo de duas origens actuando em simultâneo de lados opostos do alvo
local:
pt
fogo de artifício
sin.:
fogo preso
patt:
fogo*N de artifício
fogo posto
acção criminosa que consiste em incendiar bens alheios por vingança, encomenda ou perturbação mental
ex.:
Ardeu a seara da Agustina - foi fogo posto por vingança dum antigo empregado
fogo preso
sin.:
fogo de artifício
fogos reais
foi à vela
• desapareceu definitivamente, sumiu-se
• ficou inutilizado
sin.:
dar-lhe o lâmpedo; ir à viola; um ar que lhe deu; dar o triste pio; foi para o maneta
patt:
foi (à|de) vela
foi chão que deu uvas
algo que já não é viável, não funciona, que pertence ao passado
foi o bom e o bonito
patt:
(foi|é|ouvir de|) o bom e o bonito
foi para o maneta
• desapareceu definitivamente, sumiu-se
• ficou inutilizado
sin.:
dar-lhe o lâmpedo; ir à viola; foi à vela; um ar que lhe deu; dar o triste pio
nota:
Maneta é uma alusão a um general responsável pelo desaparecimento de inúmeras coisas aquando das invasões francesas, trata-se do general Loison (as 3 invasões francesas)
patt:
foi*N para o maneta
foi o fim do mundo
• destruição catastrófica, grande desgraça
• grande confusão
sin.:
fim da macacada
ex.:
Tem calma, não foi o fim do mundo, vamos é chegar atrasados
patt:
(foi o|) fim do mundo
foi para o caralho
perder-se, ser roubado, avariar, morrer inesperadamente
sin.:
ir para o maneta; ir para o estaleiro; foi um ar que lhe deu; ir à vida
level:
calão
um ar que lhe deu
• desapareceu definitivamente, sumiu-se
• ficou inutilizado
sin.:
dar-lhe o lâmpedo; ir à viola; foi à vela; dar o triste pio; foi para o maneta
patt:
(|foi) um ar que lhe deu
foi um ar que lhe deu
perder-se, ser roubado, avariar, morrer inesperadamente
sin.:
ir para o maneta; ir para o estaleiro; ir à vida; foi para o caralho
foleiro
é um:
insulto
de fraca qualidade
sin.:
chunga; chungoso; fatela; fanhoso; rasca; bera
folha de pagamento
patt:
folha*N de pagamento
folha de serviços
patt:
folha*N de serviços
fome
apetite, vontade de comer
sin.:
larica; ráfia; fomeca; galga; estar esganado de fome
fomeca
apetite, vontade de comer
sin.:
larica; ráfia; galga; fome; estar esganado de fome
ex.:
frase:
Estou cá como uma fomeca!
equiv:
estar com muita fome
fonha-se!
é um:
eufemismo por semelhança sonora
exclamação denotando desagrado ou pasmo
sin.:
fogo!; fonix!; fosca-se!
fonix!
é um:
eufemismo por semelhança sonora
exclamação denotando desagrado ou pasmo
sin.:
fogo!; fonha-se!; fosca-se!
fonte segura
patt:
fonte*N segura*N
fora da lei
fora das marcas
fora de horas
fora de moda
pessoa velha, fora de moda, ou com ideais antiquadas
sin.:
ser um coroa; retrógrado; ser um cota; velhadas; ser da geração do papel, canetas e selos; ser um bota de elástico; careta; cafona; brega; jarreta
fora dos eixos
forçar a barra
compelir
sin.:
forçar a nota
forçar a nota
compelir
sin.:
forçar a barra
forças vivas
fornada
conjunto de tarefas que formam um bloco de trabalho
sin.:
carrada; empreitada
fornicar
ter relações sexuais
sin.:
fazer amor; brincar aos médicos; esticar as peles; pinar; quilhar; foder; pilar; copular; dar uma ponteirada; dar-lhe aço; estar no refustedo; transar; afiambrar alguém; afinfar-lhe; afogar o ganso; pinocar; gibra; mandar o Bernardo às compras
level:
calão
foro íntimo
forreta
• pessoa muito agarrada ao dinheiro
• pessoa nada generosa
sin.:
avarento; unhas de fome; sovina; futre; somítico; somístico; pelintra; agarrado; pão duro; pirangueiro; mão de vaca; esmifra; murrinha
oposto:
generoso, mãos largas
forrobodó
confusão
sin.:
pessegada; barafunda
fortaleza voadora
patt:
fortaleza*N voadora*N
forte e feio
intensamente, com rusticidade
fortuna
• quantia muito elevada
• quantia excessiva
sin.:
balúrdio; quantia obscena; pipa de massa
fosca-se!
é um:
eufemismo por semelhança sonora
exclamação denotando desagrado ou pasmo
sin.:
fogo!; fonix!; fonha-se!
fraldisqueiro
é um:
insulto
pessoa muito descuidada no vestir
sin.:
mal-pronto; mal amanhado; destrambelhado
ex.:
que vestimenta mais fraldisqueira...
level:
coloquial
nota:
fralda da camisa fora das calças??
local:
pt
franca cavaqueira
conversa entre amigos
sin.:
amena cavaqueira; conversa fiada
franciú
é um:
referência étnica depreciativa, por vezes racista
indivíduo de nacionalidade francesa ou emigrante na França
sin.:
avec; baguete
franganote
alguém pequeno, com pouca força
sin.:
fedelho
frango
golo que era de fácil defesa
level:
coloquial
frangueiro
diz-se de um guarda-redes que sofre muitos frangos (ou seja golos que eram de fácil defesa)
franzir as sobrancelhas
zangado
sin.:
franzir a testa
franzir a testa
zangado
sin.:
franzir as sobrancelhas
frase feita
patt:
frase*N feita*N
frenicoques
arrepios, contracções corporais, por impaciência ou irritação
ex.:
Dá-me fernicoques ouvir aquele indivíduo dizer tais disparates
level:
coloquial
local:
pt
fronha
designação pejorativa da cara de alguém
sin.:
focinho; ventas; tromba; cara
ex.:
Olha fronha daquela gaja. É mesmo feia
frozô
é um:
insulto
• indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
• insulto a homossexuais masculino
sin.:
arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
genero:
masculino
local:
Brasil
fruto proibido
fubanga
uma mulher grande, feia, deselegante e desajeitada
sin.:
basculho; camafeu; ser uma baranga; ser um bacalhau; canhão; bota da tropa
local:
Brasil
fufa
é um:
insulto
homossexual feminina
sin.:
fessureira; sapatona; caminhoneira
level:
calão carroceiro
fugante
pistola
sin.:
pistola; canhangulo; canhão; canhota; fusca
fugir
fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
sin.:
dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
fugir como o Diabo da cruz
fugir com o rabo à seringa
usa-se quando alguém tenta fugir de algo a que se comprometeu
sin.:
ajoelhou, tem de rezar
fugir-lhe a boca para a verdade
usa-se quando alguém, sem se aperceber, disse uma verdade comprometedora
sin.:
descair-se
fuínha
é um:
mamífero
fulano
usa-se como um modo, ligeiramente irreverente, de referir uma pessoa
sin.:
gajo; tipo; meco; caramelo; indivíduo; fabiano; bacano; mano; melro; dito cujo
Fulano
referências quase anónimas a pessoas
sin.:
Cicrano; Beltrano
patt:
Fulano (|de tal)
fumar o cachimbo da paz
fazer as pazes
fumar uma cena
drogar (ganza, ganzado)
sin.:
ganzar
dom:
droga
furar
tirar a virgindade a (mulher)
level:
calão carroceiro
furar a bicha
não respeitar a fila
sin.:
dar o golpe
furar a greve
furo
um tempo livre na escola
sin.:
feriado
ex.:
hoje tive um furo ao segundo tempo
furriqueira
diarreia
sin.:
estar com a caganeira; pintar a sanita; desarranjo dos intestinos; furrica; desventria
tipo:
termo de saúde
fusca
pistola
sin.:
pistola; canhangulo; canhão; canhota; fugante
fuso horário
futebol -- antologia de máximas e provérbios
• Um excelente treinador é aquele que não atrapalha.
• Não existem golos feios; feio é não meter golos.
• Nem tudo o que vem à rede é peixe; às vezes é frango.
• No futebol, a cabeça é o terceiro pé.
• Em futebol, o pior cego é o que só vê a bola.
• Um homem pode trocar de sogra, de partido político, de religião, mas nunca de clube.
• Os primeiros noventa minutos são os mais importantes.
• É melhor vencer dez vezes por 1-0 que uma única vez de 10-0.
• Toda a desvantagem tem suas vantagens.
• A seleção não jogou nem bem nem mal, antes pelo contrário.
• O meu coração só tem uma côr: azul e branco.
• Clássico é clássico, e vice-versa.
• Querem fazer do Boavista um bode respiratório
• Chutar com o pé que está mais à mão.
• Só posso resumir esta derrota em duas palavras: A-Zar.
• A minha vida deu uma volta de 360 graus.
• Nunca metas a segundo golo antes do primeiro.
• Comigo ou semmigo o Porto é campeão.
• Fica-nos na retina, o perfume do bom futebol.
futre
é um:
insulto
pessoa sem princípios, sem merecimento
sin.:
canalha; calhordas; bandalho; pulha; patife; escroque; sacana; sacripanta; sacrista; biltre; velhaco
level:
arcaico
• pessoa muito agarrada ao dinheiro
• pessoa nada generosa
sin.:
avarento; unhas de fome; sovina; forreta; somítico; somístico; pelintra; agarrado; pão duro; pirangueiro; mão de vaca; esmifra; murrinha
level:
arcaico
oposto:
generoso, mãos largas
futum
mau cheiro
sin.:
fedor; pivete; catinga; inhaca; odor

G

gabarolas
diz-se de alguém muito convencido, arrogante e que se gaba mesmo do que não faz
sin.:
granadas; ser um convencido; armante; fanfarrão; fardola
level:
coloquial
gabarolices
gabar-se de talentos, capacidades e coisas diversas com grande exagero (e por vezes com pouca verdade)
sin.:
bazófias
level:
calão
gaba-te cesta!
gabiru
sin.:
malandro
gadelha
cabeleira grande de preferência suja e desgrenhada
sin.:
gandufa; gaforina; juba; trunfa
gadelhudo
jovem (masc) fisicamente muito desenvolvido para a idade mas desleixado ou de aparência descuidada
sin.:
zabeludo
ver:
gadelha
gaforina
cabeleira grande de preferência suja e desgrenhada
sin.:
gandufa; gadelha; juba; trunfa
local:
Brasil
gagá
é um:
insulto
senil, pessoa com as capacidades mentais afetadas pela idade
sin.:
xexé; cheché; taralhouco
ex.:
Estou a ficar gagá - esqueci-me da chave na porta.
gaja
namorada, rapariga
sin.:
garina; chavala; guria; garota; cruzeta; pailha; mina; miúda; bicicleta; rapariga
gaja boa
mulher ou rapariga muito jeitosa
sin.:
toura; tuxa; bomba; boazona; galifona; és toda grossa; pitéu; conaça; fema; borracho; febra; avião; belo naco; avião; cavalona
level:
calão
patt:
(gaja|mulher) boa
gajo
usa-se como um modo, ligeiramente irreverente, de referir uma pessoa
sin.:
tipo; meco; caramelo; indivíduo; fulano; fabiano; bacano; mano; melro; dito cujo
level:
coloquial
galantear
fazer a corte, namorar
sin.:
arrastar a asa; damar; cortejar; fazer pé de alferes; flirtar
galar
• cavalheiros que tentam seduzir namoradas
• Pode também referir-se a prostituta que anda à procura de clientes
sin.:
andar no engate; engatar; garanhar; varrer cona
level:
calão
galdéria
é um:
insulto
é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
sin.:
puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; rameira
ex.:
és uma galdéria
level:
calão
galdérias
conjunto de putas
sin.:
putedo; levianas
galera
grupo coeso de pessoas
sin.:
grupo; turma; malta; pessoal; gente
local:
Brasil
galga
apetite, vontade de comer
sin.:
larica; ráfia; fomeca; fome; estar esganado de fome
galheta
é um:
ave
sin.:
corvo-marinho
é um:
pancada
• (ameaça de) pancada na zona da cabeça ou pescoço
• tipicamente usado como aviso profilático
sin.:
cachaço; cascudo; belinha; dar um carolo
ex.:
Se não te pões direito, levas um par de galhetas que até andas de lado
level:
calão
galifão
indivíduo prepotente, machista, mandão, arruaceiro
ex.:
O Manel bem se arma em galifão mas não mete medo a ninguém
level:
coloquial
galifona
mulher ou rapariga muito jeitosa
sin.:
toura; tuxa; gaja boa; bomba; boazona; és toda grossa; pitéu; conaça; fema; borracho; febra; avião; belo naco; avião; cavalona
level:
calão
galinha
é um:
ave
galinha dos ovos de ouro
fonte de rendimento fácil (mas rara) sem trabalho
sin.:
árvore das patacas
galinha choca
alguém que não se mexe
patt:
galinha*N choca*N
galucho
soldado recentemente incorporado (e que, proveniente de meio rural, ainda não se adaptou à vida da cidade) . Associava-se ao galucho a sopeira (criada de servir, empregada doméstica que vivia na casa dos patrões) , pois ambos aproveitavam a curta folga de domingo para se catrapiscarem, ou seja, para trocarem olhares que podiam levar a um namoro
sin.:
magala; carango
gamar
furtar, roubar
sin.:
bifar; pifar; afanar; gardanho; rapinar; surripiar; fanar; roubar; palmar; empalmar; fazer mão leve a; larapiar; dar o buxo
ex.:
Ainda de hei de gamar a galinha
level:
coloquial
guardar para si, fazer desaparecer, ficar com..., roubar
sin.:
afiambrar; abotoar-se com coisa; afiambrar-se com coisa; abarbatar-se com coisa; deitar a mão; deitar as garras
level:
coloquial
gambuzino
é um:
animal imaginário
ex.:
vai caçar gambuzinos
ganapada
conjunto de miúdos
sin.:
canalha; putos; garotada; pivetada; rapaziada
local:
pt norte
ganapo
• criança que está a começar a aprender coisas e a percebê-las, garoto que tem a mania que é esperto, criança ainda pequena que crê saber mais do que de facto sabe
• garoto, jovem do sexo masculino, algo atrevido
sin.:
pirralho; pivete; catraio; puto; miúdo; garoto; guri; cacafelho
ex.:
o danado do ganapo foi-me às bolachas
level:
coloquial
ganda
é um:
deturpação de pronúncia
grande
gandufa
cabeleira grande de preferência suja e desgrenhada
sin.:
gadelha; gaforina; juba; trunfa
gandulagem
sin.:
malandragem
gandulo
é um:
insulto
tipo suspeito
sin.:
mafioso; manfio
gânfias
mãos
sin.:
patas; manápulas
ex.:
Tira daí as gânfias
dom:
anatomia
level:
coloquial
ganhar a vida
trabalhar e obter o sustento
ex.:
frase:
Está-se muito bem aqui, mas eu tenho que ganhar a vida
equiv:
tenho que ir trabalhar
ganhar calo
ganhar experiência
ganhar fama e deitar-se a dormir
alguém que após ter feito algo muito bom, nunca mais fez nada
sin.:
dormir à sombra da bananeira
ganhar o dia
obter um resultado muito bom
ex.:
frase:
Consegui o telefone da Ana. Já ganhei o dia!
equiv:
estou feliz...
ganhar tempo
ganhar para os alfinetes
suficiente mas com pouco folga
sin.:
dar para os gastos
patt:
(ganhar*|ter*) para os alfinetes
ganhar terreno
ganhar uns cobres
ganhar algum dinheiro
sin.:
ganhar uns trocos
ganhar uns trocos
ganhar algum dinheiro
sin.:
ganhar uns cobres
ganza
cigarro feito à mão (mistura de tabaco e haxixe|erva)
sin.:
porro; charro; broca
ex.:
vou fumar uma ganza
dom:
droga
level:
calão
local:
pt sul
ganzar
drogar (ganza, ganzado)
sin.:
fumar uma cena
dom:
droga
garanhar
• cavalheiros que tentam seduzir namoradas
• Pode também referir-se a prostituta que anda à procura de clientes
sin.:
andar no engate; engatar; galar; varrer cona
level:
calão
garina
namorada, rapariga
sin.:
chavala; guria; garota; cruzeta; gaja; pailha; mina; miúda; bicicleta; rapariga
level:
coloquial
local:
sul
garota
namorada, rapariga
sin.:
garina; chavala; guria; cruzeta; gaja; pailha; mina; miúda; bicicleta; rapariga
garotada
conjunto de miúdos
sin.:
canalha; putos; ganapada; pivetada; rapaziada
garoto
• criança que está a começar a aprender coisas e a percebê-las, garoto que tem a mania que é esperto, criança ainda pequena que crê saber mais do que de facto sabe
• garoto, jovem do sexo masculino, algo atrevido
sin.:
ganapo; pirralho; pivete; catraio; puto; miúdo; guri; cacafelho
gás à tábua!
andar a toda a velocidade (normalmente referente a carros)
sin.:
dar aço; meter o prego a fundo
dom:
automóveis
gasganete
garganta, amígdalas.
sin.:
goelas; gorgomilo
gáspea
rapidez, com elevada velocidade
sin.:
bolina; esgalha; gazonete; na mecha; bisga; estilha; ir nas horas do caralho
ex.:
anda sempre na gáspea, e os resultados estão à vista
level:
coloquial
gastar à tripa-forra
divertir-se gastando tudo o que tem e que não tem de modo boémio
sin.:
estroinar; esbanjar; derreter dinheiro; dissipar
gastar cera com ruim defunto
não ser reconhecido e permiado pelos trabalhos prestados a alguém
ex.:
"Tratei-lhe de tudo e nem uma recompensa me deu. Andei a gastar cera com ruim defunto"
gastar o meu latim
argumentar, tentar convencer
ex.:
frase:
não vale a pena gastares o teu latim...
equiv:
não me tentes convencer
patt:
gastar* o (meu|teu|seu) latim
gastar uns cobres
dispender algum dinheiro
sin.:
gastar uns trocos
gastar uns trocos
dispender algum dinheiro
sin.:
gastar uns cobres
gata borralheira
patt:
gata*N borralheira*N
gatar
reprovar
sin.:
apanhar um chumbo; chumbar
gato
é um:
mamífero
animal doméstico que mia
sin.:
bichano
incorrecção num texto
sin.:
gralha; erro
genero:
masculino
gram:
só usado no masculino
level:
coloquial
gato pingado
ex.:
frase:
só apareceram uns 5 gatos pingados...
equiv:
apareceu muito pouca gente
patt:
gato*N pingado*N
gatuno
é um:
insulto
pessoa que rouba
sin.:
ladrão; ratoneiro; larápio; amigos do alheio; assaltante; salteador; flibusteiro; fajardo; carteirista; cafunge
gay
trocadilho:
é um:
  • trocadilho fonético
  • anedota
estar cercado de homossexuais
!name:
entreguei
gazonete
rapidez, com elevada velocidade
sin.:
bolina; esgalha; gáspea; na mecha; bisga; estilha; ir nas horas do caralho
level:
coloquial
gelado quente
pancada
sin.:
traulitada; pantufada; pirolito; charutada; carrolaços
gelar-lhe o sangue nas veias
gente
grupo coeso de pessoas
sin.:
galera; grupo; turma; malta; pessoal
gente de fora
gente de palmo e meio
crianças
gente de paz
gente fina é outra coisa
geração rasca
gibra
ter relações sexuais
sin.:
fazer amor; brincar aos médicos; esticar as peles; pinar; quilhar; foder; pilar; copular; dar uma ponteirada; dar-lhe aço; estar no refustedo; fornicar; transar; afiambrar alguém; afinfar-lhe; afogar o ganso; pinocar; mandar o Bernardo às compras
gigolô
• indivíduo que vive à custa de uma prostituta
• rufião
sin.:
chulo; putanheiro; alcoviteiro; rufião
level:
calão
gilete
sin.:
bissexual
ex.:
frase:
essa fulana é gilette...
equiv:
como as primeiras lâminas de 2 cortes, o a que dá para os dois lados.
ginástica rítmica
glossário de contra-resposta infantil
é um:
lenga-lenga infantil
exp:
estou com fome!
resp:
come um homem!
exp:
estou com sede!
resp:
bebe uma parede!
exp:
estou com pressa!
resp:
come uma travessa!
exp:
o que é para o almoço?
resp:
cascas de tremoço!
exp:
o que é para o jantar?
resp:
bordas de alguidar!
exp:
o que é para a ceia?
resp:
morrões de candeia!
exp:
e depois?
resp:
morreram as vacas e ficaram os bois!
exp:
queres que te diga?
resp:
sim.
resp2:
morreu uma formiga.
exp:
queres que te conte?
resp:
sim.
resp2:
morreu no monte.
exp:
queres que te acabe de contar?
resp:
sim.
resp2:
ainda está por enterrar.
glutão
pessoa com apetite devorador e estômago de infinita capacidade
sin.:
lateiro; limpa-travessas; betoneira; comilão; lambão
nota:
pessoa que quer tudo para si
Godoma e Somorra
é um:
trocadilho por cruzamento
versão ultra desregrada e promíscua de Sodoma e Gomorra
goelas
garganta, amígdalas.
sin.:
gorgomilo; gasganete
gola do vento
usado quando um ma porção de líquido ou sólido se aloja indevidamente nas vias aéreas, fora do seu normal trajecto pelo tubo digestivo superior
ex.:
Fiquei engasgado! Foi-me para a gola do vento...
level:
coloquial
local:
pt
golpe de asa
golpe de vista
golpe baixo
golpe traiçoeiro
patt:
golpe*N baixo*N
golpe de estado
patt:
golpe*N de estado
golpe de mão
patt:
golpe*N de mão
golpe de mestre
patt:
golpe*N de mestre
googlar
é um:
neologismo anarco-informático
procurar coisas ou informações na internet
sin.:
surfar a web; perguntar ao tio Google
ex.:
Pára de googlar e vem para mesa!
gordo
muito gordo
sin.:
gordo como um nabo; gordo como um texugo; obeso; labumba; besugo
gordo como um nabo
muito gordo
sin.:
gordo como um texugo; gordo; obeso; labumba; besugo
gordo como um texugo
muito gordo
sin.:
gordo como um nabo; gordo; obeso; labumba; besugo
gordura é formosura
gorduroso
• alguma coisa que se cola a tudo
• alguém incomodativo que não nos larga
sin.:
viscoso; peganhento; pegajoso; sebento; emplastro
gorgomilo
garganta, amígdalas.
sin.:
goelas; gasganete
ex.:
frase:
Já tem a pança cheia até aos gorgomilos!
equiv:
comeu de mais
gorpelha
alcofa muito grande para transportar coisas
ex.:
leva os figos na gorpelha
local:
alentejo e Algarve
gosma
diz-se de um individuo insistente, que se cola às pessoas, de modo incomodativo
sin.:
chato; aborrecido; incomodativo; melga; fega; autocolante; adesivo; besunta
gostar à brava
adorar
gostos não se discutem
gozar à brava
sin.:
curtir
gozar com
sin.:
fazer chacota; dar tanga; reinar com
gozar o panorama
apreciar a paisagem ou a situação
gozo
estar a brincar, estar a mangar comigo
sin.:
mangação; brincadeira; reinação
graças a Deus
gralha
é um:
ave
ave preta da famílias dos corvídeos
incorrecção num texto
sin.:
erro; gato
level:
coloquial
pessoa (normalmente mulher) que fala demais, que nunca se cala
gramar a bucha
grana
dinheiro
sin.:
brozilhão; carcanhois; bago; taco; cacau; caroço; graveto; granfo; papel; patacão; pilim; cheta; massa; vil metal; pastel; pasta; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guito; guita; tutu; verdinha
level:
coloquial
local:
Brasil
granadas
diz-se de alguém muito convencido, arrogante e que se gaba mesmo do que não faz
sin.:
gabarolas; ser um convencido; armante; fanfarrão; fardola
ex.:
frase:
tás-te a armar em granada?
equiv:
pensas que és melhor do que os outros?
level:
coloquial
local:
pt norte
grande broa!
diz-se de alguém que está sob a influência da droga
sin.:
pedrado; drogado; carocho; castanhinho; estar com a moca
dom:
droga
nota:
também usado para bêbado
grande cálcio
• algo ou alguém que é chato, demorado
• grande chatice
• grande tempo de espera
sin.:
uma grande seca; secante; seca; estucha; estopada
ex.:
A aula hoje vai ser um ganda cálcio
level:
coloquial
grande chumbadela
problema ou situação complicada
sin.:
alhada; complicação; sarilho; embrulhada; berbicacho; abacaxi
local:
Alentejo
avião
mulher ou rapariga muito jeitosa
sin.:
toura; tuxa; gaja boa; bomba; boazona; galifona; és toda grossa; pitéu; conaça; fema; borracho; febra; belo naco; avião; cavalona
level:
coloquial
patt:
(|grande|ganda) avião
pseudo-etimologia:
formas aerodinâmicas
grande malho
queda aparatosa
sin.:
tralho; tombo; palhaço; estamboereda; trambolhão; grande terno
patt:
(grande|) malho
grande merda me saíste!
expressão de censura irónica
sin.:
não há nada como realmente!; bela merda que fizeste!
level:
calão
grande penalidade
penálti
patt:
grande*N penalidade*N
grandessíssima e alternadíssima besta
é um:
insulto
idiota que não sabe fazer nada
sin.:
bacoco; básico; tosco; idiota; nabo; ser um broche; mentecapto; palerma; palonço; papalvo; reverendíssima besta; besta quadrada; tatarola; tolinhas
grande terno
queda aparatosa
sin.:
tralho; grande malho; tombo; palhaço; estamboereda; trambolhão
ex.:
Ele deu um terno que pensei que tinha partido os ossos todos!
patt:
(grande|) terno
grande trabalheira
indica algo muito difícil e penoso
sin.:
ser obra!; ser o cabo dos trabalhos; carga de trabalhos; que grande pincel!; ser o cabo das Tormentas; vi-me e desejei-me para
granel
• Barulho, barulheira
• Reclamação de que certa pessoa ou grupo de pessoas está a fazer demasiado barulho ou desordem
• desordem, desorganização
sin.:
chavascal; basqueiral; basqueiro; chiqueiro; engranzel; cagaçal; bagunceira; bagunça; algazarra; chinfrim; chinfrineira; banzé; papagaiada; peixeirada; balbúrdia; gritaria; quizumba; sem trelho nem trebelho
ex.:
que grande granel que para aqui vai
granfo
dinheiro
sin.:
brozilhão; carcanhois; bago; taco; cacau; caroço; graveto; papel; patacão; pilim; cheta; massa; vil metal; grana; pastel; pasta; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guito; guita; tutu; verdinha
gravatada
pancada nos testículos
sin.:
acertar-lhe nos berlindes
gravata espanhola
copular substituindo a vagina pelo seio das mamas
sin.:
espanholada; punheta de mamas
level:
calão muito carroceiro
graveto
dinheiro
sin.:
brozilhão; carcanhois; bago; taco; cacau; caroço; granfo; papel; patacão; pilim; cheta; massa; vil metal; grana; pastel; pasta; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guito; guita; tutu; verdinha
graxista
é um:
insulto
servil, pessoa que usa a subserviência por gosto, para sobreviver, ou até prosperar
sin.:
lambe-botas; capacho; lamber as botas; lamber os pés; lambe cus; bajulador; obnóxio; coneirão
gregar
vomitar
sin.:
vomitar; cabritar; chamar o Gregório
ex.:
cuidado que ele vai gregar, caralho
grelo
é um:
alimento
parte dos órgãos sexuais femininos
sin.:
pingalim; clitóris; berbigão
level:
calão estupidamente carroceiro
greta
órgão sexual feminino
sin.:
cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
en:
pussy
level:
calão carroceiro
gringa
seringa para injectar droga
sin.:
compressor; seringa; caneta; bomba; chica; martelo
dom:
droga
griso
muito frio
sin.:
briol; está um frio de rachar; está cá um barbeiro; tiritar de frio; tremer de frio; bater o dente
level:
coloquial
gritar a plenos pulmões
• gritar muito alto
• dizer de modo bastante indiscreto
gritaria
• Barulho, barulheira
• Reclamação de que certa pessoa ou grupo de pessoas está a fazer demasiado barulho ou desordem
• desordem, desorganização
sin.:
chavascal; basqueiral; basqueiro; chiqueiro; engranzel; cagaçal; bagunceira; bagunça; algazarra; chinfrim; chinfrineira; banzé; papagaiada; granel; peixeirada; balbúrdia; quizumba; sem trelho nem trebelho
grosseiro
é um:
insulto
mal-educado, bruto, ignorante, rude, sem maneiras
sin.:
bertoldo; burgesso; ordinário; alarve; boçal; analfabruto; analfabesta; brutamontes; achavascado; rude; matarruano; matumbo; ser um casca-grossa
grosso da coluna
parte principal
grunho
grupo
mentira, partida, brincadeira
sin.:
treta; peta; patranha; dar-me um coiro; reinação; bai no Batalha
ex.:
frase:
Eu cá não papo grupos
equiv:
Não acredito em histórias da carochinha
ex.:
frase:
Era grupo
equiv:
era (mentira|brincadeira)
level:
coloquial
grupo coeso de pessoas
sin.:
galera; turma; malta; pessoal; gente
guarda avançada
guarda de honra
patt:
guarda*N de honra
guardar segredo
não contar tudo, guardar segredos, esconder, fazer mistério
sin.:
fechar-se em copas; esconder o jogo; fazer caixinha; moita, carrasco
guerra aberta
sin.:
guerra sem quartel; guerra total
guerra de nervos
guerra fria
guerra sem quartel
sin.:
guerra total; guerra aberta
guerra total
sin.:
guerra sem quartel; guerra aberta
guerreiro
é um:
adepto ferrenho de clube de futebol
adepto do Braga
guita
dinheiro
sin.:
brozilhão; carcanhois; bago; taco; cacau; caroço; graveto; granfo; papel; patacão; pilim; cheta; massa; vil metal; grana; pastel; pasta; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guito; tutu; verdinha
ex.:
não posso ir ao cinema, estou com pouca guita...
guito
dinheiro
sin.:
brozilhão; carcanhois; bago; taco; cacau; caroço; graveto; granfo; papel; patacão; pilim; cheta; massa; vil metal; grana; pastel; pasta; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guita; tutu; verdinha
ex.:
já não há guito...
guna
alguém que pela forma de vestir (boné de lado, calças largas, piercings nas orelhas) ou de se comportar não inspira confiança, estando associado à criminalidade menor
sin.:
meliante; mitra; delinquente; bandido; desonesto; ralé; escória
ex.:
"Que ganda guna! / Olha p' áquela gunada! / Eh lá, vamos desviar-nos, está ali um bando de gunas! / Este bairro é só gunas!"
local:
pt norte
guri
• criança que está a começar a aprender coisas e a percebê-las, garoto que tem a mania que é esperto, criança ainda pequena que crê saber mais do que de facto sabe
• garoto, jovem do sexo masculino, algo atrevido
sin.:
ganapo; pirralho; pivete; catraio; puto; miúdo; garoto; cacafelho
level:
coloquial
local:
Brasil
guria
namorada, rapariga
sin.:
garina; chavala; garota; cruzeta; gaja; pailha; mina; miúda; bicicleta; rapariga
ex.:
As gurias aqui são muito bonitas
local:
sul do Brasil (RS)

H

habilidoso
profissional não habilitado
sin.:
picaretagem; picareta
há-de-mas pagar
há de tudo como na botica
• locução usada quando a conversa está a descambar para conjuntos demasiado universais
• não falta nada
sin.:
há de tudo como na farmácia
level:
arcaico
há de tudo como na farmácia
• locução usada quando a conversa está a descambar para conjuntos demasiado universais
• não falta nada
sin.:
há de tudo como na botica
ex.:
"Há Portugueses que trabalham muito; há outros que não fazem nada; há de tudo como na farmácia..."
halogéneo
é um:
trocadilho por aglutinação libertina
forma de cumprimentar pessoas muito inteligentes
Há ... mas são verdes
há pouco
passado recente
há que séculos!
exclamação usada quando se encontra alguém após ausência prolongada
há três - quinze dias
... há uns tempos atrás
sin.:
aqui há atrasado
arestas a limar
diz-se de uma obra ou atividade inacabada, mal feita ou a melhorar
sin.:
atamancado; mal enjambrado
ex.:
frase:
O trabalho está quase pronto mas ainda há umas arestas a limar...
equiv:
ainda não está bom
patt:
(|haver* umas) arestas a limar
haxixe
haxixe, produto solidificado da seiva do canabis, cujos efeitos no organismo humano são análogos aos do ópio. Ministrado em doses consideráveis, produz sintomas psicóticos e intoxicação. O termo haxixe tem raíz comum com o vocábulo assassino: derivam do árabe aschinchin, denominação que se dava aos sectários de Hassan-ben-Sabbab, o qual fundou, em fins do século XI, na fortaleza de Alamout, na Pérsia, uma comunidade assente na obediência irrestrita ao chefe, Hassan-ben-Sabbah tendo como meio de ação, a imposição do terror mediante assassinatos em massa. Sob os efeitos do haxixe, os seguidores de Hassan-ben-Sabbad praticavam atrocidades indescritíveis e a seita chegou a ser muito poderosa e temida. Foi totalmente exterminada na segunda metade do século XIII.
sin.:
chamon; maconha; xito; berlaite; cacete
dom:
droga
etim:
Do árabe haxix ou hashish, erva seca. Pelo francês hachisch.
heroína
sin.:
cavalo; charro; xarro; merda
dom:
droga
hipócrita
pessoa enganadora, que parece um santo e é um hipócrita
sin.:
fingido; farsola; farsante; fiteiro
história da carochinha
história fantasiosa e nada credível
patt:
(história*N|contos) da carochinha
hoje em dia
esta expressão não diz nada -- normalmente apenas introduz uma frase de paleio vigarista
gram:
locução conjuntiva paliativa
hoje já não há circo, o urso constipou-se
resposta usada quando alguém espirra... Ligeiramente humorístico e, quando tomado à letra, ligeiramente ofensiva
sin.:
Deus te guarde; santinho!
hoje não é o dia mundial do elástico!
diz-se quando alguém que está a abusar, ou ameaça abusar
sin.:
pisar a linha; pisar o risco; abuso de confiança; mama mas não abuses; estar a vontadinha; não te estiques; estás-te a esticar
holofotes
seios de mulher, busto
sin.:
mamas; tetas; marmelos; melões; peitos; faróis; pára-choques; seios; prateleiras; marufas
ex.:
os teus holofotes cegam-me
level:
coloquial
homem ao mar
homem da rua
homem de Deus
homem de mão
pessoa que faz o trabalho sujo por outra
homem do povo
homem público
homossexual
é um:
trocadilho por aglutinação libertina
sabão em pó para lavar as partes íntimas
honra lhe seja feita
usa-se quando alguém (inesperadamente) faz algo de bom
horas a fio
horas de ponta
horas mortas
horas vagas
humor oficinal
piadas (pornográficas) em ambiente de oficina

I

idade avançada
idade da inocência
ideia fixa
obsessão
ex.:
Já te disse que não. Tu és de ideias fixas, pensa noutra coisa!
comm:
não esquecer que Ideafix (ideia fixa) é o nome do cão do Obelix
patt:
ideia*N fixa*N
ideia peregrina
sin.:
ideia que não lembra ao Diabo
ideia que não lembra ao Diabo
sin.:
ideia peregrina
idêntico perfil
Pessoas que têm comportamentos ou preferências idênticos e pouco recomendáveis
sin.:
farinha do mesmo saco; tal e qual
idiota
é um:
insulto
idiota que não sabe fazer nada
sin.:
bacoco; básico; tosco; nabo; ser um broche; mentecapto; palerma; palonço; papalvo; reverendíssima besta; grandessíssima e alternadíssima besta; besta quadrada; tatarola; tolinhas
é um:
insulto
diz-se de alguém pouco inteligente, incompetente
sin.:
cretino; imbecil; burro; badameco; besta; camelo; calhau; calhau com dois olhos; cavalgadura; abécula; alimária; asno; estúpido; borrego; abantesma; estafermo; energúmeno; sendeiro; néscio
idiota chapado
muito idiota
sin.:
parvo chapado; parvóide
patt:
idiota*N chapado*GN
ilustre desconhecido
alguém que ninguém conhece
patt:
ilustre*N desconhecido*GN
imbecil
é um:
insulto
diz-se de alguém pouco inteligente, incompetente
sin.:
cretino; idiota; burro; badameco; besta; camelo; calhau; calhau com dois olhos; cavalgadura; abécula; alimária; asno; estúpido; borrego; abantesma; estafermo; energúmeno; sendeiro; néscio
imbondeiro
é um:
árvore
árvore africana de grande dimensões
• homem com pénis de grande dimensão
• pénis
level:
calão
local:
Angola
impávido e sereno
patt:
impávido*GN e sereno*GN
implicância
crítica constante, remoque
sin.:
picuinha; pirraça; má vontade; perseguição
impróprio para cardíacos
situação ou evento desportivo com demasiada emoção, onde tipicamente o adversário está prestes a conseguir vencer.
improvisar
• atividade mal feita, feita à pressa, sem planeamento, sem arte
• argumento ou método de duvidoso mérito, credibilidade usado de improviso, precariamente
sin.:
tirar do cu com um gancho; atamancado; feito em cima dos joelhos; feito às três pancadas; feito a martelo; meia bola e força; pontapé para a frente e fé em Deus; de qualquer maneira
improviso
resposta improvisada ou de ocasião a uma questão incómoda ou embaraçosa (por desconhecimento ou por desconforto) relativamente à qual se não quer contudo dar 'parte de fraco' ou alegar ignorância
sin.:
desarincanço; desmerdar-se; desenrascanço; desenrasque; desunhar-se; saber amanhar-se
incomodar
sin.:
chatear; aborrecer; melgar
incomodativo
diz-se de um individuo insistente, que se cola às pessoas, de modo incomodativo
sin.:
chato; aborrecido; melga; gosma; fega; autocolante; adesivo; besunta
indigestão
é um:
Definição compacta genial para palavras cruzadas
criação de Deus para impor uma certa moralidade ao estômago.
índio
diz-se de alguém exibicionista e de comportamento irracional
sin.:
palhaço
level:
coloquial
indivíduo
usa-se como um modo, ligeiramente irreverente, de referir uma pessoa
sin.:
gajo; tipo; meco; caramelo; fulano; fabiano; bacano; mano; melro; dito cujo
sin.:
chavalo; rapaz
indo eu não sei para onde... encontrei não sei que santo... que rezasse qualquer coisa... que me dava não sei quanto...
é um:
quadra
expressão usada como resposta desconversadora a perguntas melindrosas ou inconvenientes
sin.:
o... a... aquela coisa de...; também detesto a comida da cantina...; a conversinha está muito boa... Vamos falar de futebol?
in extremis
ingado
diz-se no campo que quando um gato se habitua a roubar comida em algum lugar e lá ficou viciado e volta constantemente diz-se que ficou ingado - um termo que denuncia vício perverso
sin.:
viciado
local:
pt centro
inhaca
mau cheiro
sin.:
fedor; pivete; catinga; futum; odor
início das hostilidades
início, iniciar
sin.:
pontapé de saída; pôr a andar; declarar aberta a sessão
in loco
é um:
locução latina
no próprio local
insignificâncias
• factos ou coisas de pouco ou nenhum valor
• coisa sem importância e sem interesse prático
sin.:
cunices; merdices; coneirices; paneleirices; coisas de nada; mariquices; miudências; caganifância; preocupação injustificada
inspector do cacimbo
Pessoa que, sob a capa de uma função ou título importante, pouco ou nada faz
ex.:
"O Luís foi colocado num alto cargo do banco por razões familiares...é um inspector do cacimbo"
local:
Portugal
intempestivamente
frequentemente, indescriminadamente
sin.:
a torto e a direito; à toa
interesseiro
representa alguém que é manhoso e interesseiro
sin.:
coninha de sabão; egoísta; dissimulado; manhoso
intriguista
actividade de se meter na vida dos outros, espiar, comentar, armar intrigas
sin.:
cuscar; bisbilhotar; cheiretar; fazer fofocas; alcoviteiro; coscuvilhar; rasgar seda; tagarelar; dar ao badalo; bilhardar
intrujão
é um:
insulto
pessoa que engana ou tenta enganar os outros
sin.:
aldrabão; aldraboso-mentirão; vigarista; trampolineiro; charlatão; embusteiro; trapaceiro; endrómina; vígaro
intrujar
enganar alguém
sin.:
vigarizar; passar a perna a alguém; levar à certa; endrominar; crocodilar
intrujice
engano, logro, plano engenhoso para enganar alguém
sin.:
conto do vigário; vigarice; esquema
intruso
aquele que se faz abusivamente convidado em festas ou comemorações. Aquele que entra sem convite
sin.:
penetra; passageiro clandestino
inventar a pólvora
descobrir ou inventar algo que já todos conhecem
sin.:
inventar a roda
inventar a roda
descobrir ou inventar algo que já todos conhecem
sin.:
inventar a pólvora
inventar forças
ganhar coragem, esforçar-se em condições adversas
sin.:
fazer das fraquezas forças; fazer das tripas coração
in vitro
ir à boleia de
ser arrastado por uma situação ou sequência de acontecimentos
sin.:
ir a reboque
ex.:
O vizinho mudou o telhado e eu aproveitei a boleia
patt:
(ir* à|aproveitar a) boleia de
ir a banhos
ir de férias
ir à borla
ir pendurado do lado de fora dos eléctricos
sin.:
ir à guna
ir a calcantes
ir a pé
sin.:
andar a butes; andar à pata; ir com o Armando: um bocadinho a pé, um bocadinho andando
ir à certa
com boas garantias
sin.:
ir à confiança
ir à confiança
com boas garantias
sin.:
ir à certa
ir à faca
ir ser operado
ex.:
Essa apendicite está feia. Quando é que vais à faca?
ser submetido a uma intervenção cirúrgica
ex.:
frase:
Então quando vais à faca?
equiv:
Quando vais ser operado
level:
coloquial
ir à guna
ir pendurado do lado de fora dos eléctricos
sin.:
ir à borla
level:
coloquial
ir amassar a palha
ir para a cama dormir
sin.:
chonar; dormir; ressonar; ferrar o galho; ferrar no sono; passar a vale de lençóis; recolher às boxes
patt:
(ir*|) amassar a palha
local:
Brasil
ir a morrer
andar muito devagar (frequentemente aplicado aos carros)
ex.:
frase:
eu cheio de pressa e aquele carro ia ali a morrer
equiv:
ia muito devagar
ir pescar bodiões
ter ar ensonado
ex.:
frase:
Foste pescar bodiões?
equiv:
Estás com ar ensonado
nota:
não ter dormido o suficiente
patt:
(ir*|andar* a) pescar bodiões
local:
Madeira
controlo anti-dopping
urinar
sin.:
mijar; urinar; mudar a água às azeitonas; verter águas; tirar água do joelho; fazer xixi
patt:
(|ir ao) controlo anti-dopping
ir ao cu
sexo anal
sin.:
enrabar; sodomizar; sodomia
level:
calão muito carroceiro
• castigar
• ameaçar
level:
calão
ir ao galheiro
perder-se, estragar-se, desfazer-se
sin.:
ir tudo por água abaixo
nota:
embora de cariz universal, é frequentemente usado com eletrodomésticos e componentes eletrónicos
patt:
(ir*|) (ao|para o) galheiro
ir ao sabor da corrente
ao acaso, sem tomar posição
sin.:
ao sabor da maré
ir aos arames
ficar furioso
ex.:
ele foi aos arames quando eu lhe disse que não podia ajudar
ir aos cornos a alguém
• punir, sovar, castigar
• ameaça de bater, normalmente indicativa de desagrado com situação
sin.:
aquecer-lhe o motor; dar cabo do canastro; ir aos fagotes de alguém; ir às fuças; dar o arroz; assentar as costuras; moer os osso a alguém
ex.:
Não tarda nada, vou-lhe aos cornos
level:
calão
ir aos fagotes de alguém
• punir, sovar, castigar
• ameaça de bater, normalmente indicativa de desagrado com situação
sin.:
aquecer-lhe o motor; dar cabo do canastro; ir às fuças; ir aos cornos a alguém; dar o arroz; assentar as costuras; moer os osso a alguém
ex.:
frase:
ele foi-lhes aos fagotes
equiv:
bateu-lhe
ir aos ss
estar bêbado
trono
casa de banho
sin.:
cagadeira; latrina; retrete; secreta; banheiro; wc; toilette; sanitários; casinha
patt:
(|ir ao) trono
ir a reboque
ser arrastado por uma situação ou sequência de acontecimentos
sin.:
ir à boleia de
ex.:
O vizinho pintou o muro e eu fui à boleia
ir a Roma e não ver o Papa
fazer a parte difícil e não concluir a parte fácil
sin.:
fintar o guarda-redes e chutar para fora
nota:
falhar uma tarefa obrigatória num determinado lugar
ir às fuças
• punir, sovar, castigar
• ameaça de bater, normalmente indicativa de desagrado com situação
sin.:
aquecer-lhe o motor; dar cabo do canastro; ir aos fagotes de alguém; ir aos cornos a alguém; dar o arroz; assentar as costuras; moer os osso a alguém
ex.:
eu vou-te às fuças se não me arrumas isto
level:
coloquial
ir às malvas
morreu, faleceu
sin.:
bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; passar desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
level:
arcaico ( rural )
ir às meninas
ir às prostitutas
level:
calão carroceiro
ir à sua vida
ir-se embora
ir às urnas
ir a eleições, ir a votos
ir a todas
estar presente em todas as batalhas, disputas, projectos, os campos
sin.:
ser como a mulher dos termoços
ir a todo o pano
velozmente
sin.:
ir na brasa
ir a trocar o passo
ficar bêbado, beber de mais
sin.:
bebedeira; carraspana; ramada; puta; piela; narsa; encher a cara; entornar o barril; entornar o caneco; lamber o garrafão; buba; tosga; derrubar a adega; estar com um grão na asa; estar com dois dedos de gramática; tomar um porre; encharcado
ir à vida
perder-se, ser roubado, avariar, morrer inesperadamente
sin.:
ir para o maneta; ir para o estaleiro; foi um ar que lhe deu; foi para o caralho
morreu
sin.:
ir para a cova; ir para os quintos dos infernos; ir para os anjinhos; ir fazer tijolo
ir à viola
• desapareceu definitivamente, sumiu-se
• ficou inutilizado
sin.:
dar-lhe o lâmpedo; foi à vela; um ar que lhe deu; dar o triste pio; foi para o maneta
ir buscar a morte
comportamento de risco
ir caçar grilos
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
vai dar sangue; vai à missa!
ir chupar uma piroca!
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
ir para o caralho!; ir para a cona da tia Virgínia!; não enche o saco!; chupa-mos!; ir para a puta que o pariu!
level:
calão muito carroceiro
local:
Brasil
ir com a manada
Pessoa que não pensa por si, limitando-se a fazer os que os outros fazem
sin.:
Maria vai com as outras
ir com o Armando: um bocadinho a pé, um
ir com o cu à rua
• despedir ou ser despedido
• expulsar
sin.:
pôr na rua; pôr no olho da rua; porta da rua é serventia da casa!
level:
calão
ir de cana
ir para a cadeia, ser preso
sin.:
ver o sol aos quadradinhos; ir dentro; ir para a prisão; estar no xadrez
ir de mal a pior
• estar a correr cada vez pior
• fugir de uma má situação para outra ainda pior
sin.:
de Anás para Caifás; andar de Herodes para Pilatos; de caixão à cova; pular da panela para o fogo
patt:
(ir*|) de mal a pior
ir dentro
ir para a cadeia, ser preso
sin.:
ver o sol aos quadradinhos; ir de cana; ir para a prisão; estar no xadrez
level:
coloquial
ir de vento em popa
estar tudo a correr bem, com bom ritmo, com sucesso
ir enviar um fax
fazer necessidades fisiológicas sólidas
sin.:
cagar; defecar; fazer as suas necessidades; arriar o calhau; mandar um telegrama; fazer cocó; largar o barro
ex.:
vou ali mandar um fax
patt:
ir* (enviar|mandar) um fax
ir nas calmas
patt:
(ir*|estar*) nas calmas
ir fazer tijolo
morreu
sin.:
ir para a cova; ir para os quintos dos infernos; ir para os anjinhos; ir à vida
ir à fava
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
patt:
(ir*|mandar*) à fava
ir à merda
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
mandar à outra banda; vai à berdamerda; mandar abaixo de Braga
level:
calão carroceiro
patt:
(ir*|mandar*) à merda
ir na brasa
velozmente
sin.:
ir a todo o pano
ir na cantiga
deixar-se convencer, fiar-se
sin.:
ir na fita; ir na conversa
ir na conversa
deixar-se convencer, fiar-se
sin.:
ir na fita; ir na cantiga
ir na fita
deixar-se convencer, fiar-se
sin.:
ir na conversa; ir na cantiga
ir na onda
ser arrastado pela situação ou pelos outros
ir na peugada
seguir ou perseguir alguém
sin.:
ir no encalço
ir nas horas do caralho
rapidez, com elevada velocidade
sin.:
bolina; esgalha; gazonete; gáspea; na mecha; bisga; estilha
ex.:
O Rui vai nas horas do caralho ainda se fode
level:
calão
ir nisso
concordar
ir no encalço
seguir ou perseguir alguém
sin.:
ir na peugada
ir num pé e vir no outro
vir já
ir o gato às filhós
não é por causa disso que iremos ter problemas graves
sin.:
não é por aí que o gato vai aos filhós
ir para a cona da tia Virgínia!
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
ir para o caralho!; ir chupar uma piroca!; não enche o saco!; chupa-mos!; ir para a puta que o pariu!
level:
calão muito carroceiro
local:
pt norte
ir para a cova
morreu
sin.:
ir para os quintos dos infernos; ir para os anjinhos; ir fazer tijolo; ir à vida
ir para a prisão
ir para a cadeia, ser preso
sin.:
ver o sol aos quadradinhos; ir dentro; ir de cana; estar no xadrez
ir para a puta que o pariu!
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
ir para o caralho!; ir chupar uma piroca!; ir para a cona da tia Virgínia!; não enche o saco!; chupa-mos!
level:
calão muito carroceiro
patt:
(ir* para a|) puta que (o*|te|vos) pariu!
ir para a quinta dos pés juntos
morreu, faleceu
sin.:
bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para os anjinhos; ir às malvas; passar desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
ir para a terra da verdade
morreu, faleceu
sin.:
bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; passar desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
ir para o beleléu
morreu, faleceu
sin.:
bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; passar desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
ir para o caralho!
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
ir chupar uma piroca!; ir para a cona da tia Virgínia!; não enche o saco!; chupa-mos!; ir para a puta que o pariu!
ex.:
frase:
vai para o caralho que te foda, meu grande filho da puta
equiv:
estou um bocado zangado contigo
level:
calão carroceiro
nota:
usado no pretérito significa avariar-se, perder-se
ir para o céu
morreu, faleceu
sin.:
bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; passar desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
ir para o comboio
com muita pressa
sin.:
andar a nove; ir tirar o pai da forca
ex.:
anda devagar, parece que vais para o comboio!
ir para o Diabo
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
ir para o estaleiro
perder-se, ser roubado, avariar, morrer inesperadamente
sin.:
ir para o maneta; foi um ar que lhe deu; ir à vida; foi para o caralho
ir para o jardim das tabuletas
morreu, faleceu
sin.:
bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; passar desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
patt:
ir* para (o jardim|a quinta) das tabuletas
ir para o maneta
perder-se, ser roubado, avariar, morrer inesperadamente
sin.:
ir para o estaleiro; foi um ar que lhe deu; ir à vida; foi para o caralho
ir para os anjinhos
morreu
sin.:
ir para a cova; ir para os quintos dos infernos; ir fazer tijolo; ir à vida
ir para os quintos dos infernos
morreu
sin.:
ir para a cova; ir para os anjinhos; ir fazer tijolo; ir à vida
ir para os anjinhos
morreu, faleceu
sin.:
bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir às malvas; passar desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
patt:
ir* (para|ter com) os anjinhos
ir tirar o pai da forca
com muita pressa
sin.:
andar a nove; ir para o comboio
ex.:
Guia mais devagar. Parece que vais tirar o pai da forca!
patt:
(ir*|parece que vai) tirar o pai da forca
ir de cavalo para burro
passar para uma situação ou estatuto pior
patt:
(ir*|passar*|) de cavalo para burro
ir peneirar o fraque
sair, fugir
sin.:
dar no pé; bater em retirada
ex.:
a festa está chata. Vou peneirar o fraque.
patt:
(ir*|) peneirar o fraque
local:
Brasil
ir por conta
ir o carro à frente dos bois
patt:
(ir*|pôr*) o carro à frente dos bois
ir por partes
enfrentar uma actividade, um problema ou um tópico de cada vez
ir pregar a outra freguesia
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
patt:
ir* pregar (a|para) outra freguesia
irritadiço
pessoa que se irrita ou explode fácilmente
sin.:
nervos à flor da pele; ter pavio curto
ir-se deitar com as galinhas
deitar-se muito cedo
sin.:
dormir com as galinhas
patt:
(ir-se* deitar|deitar-se*) com as galinhas
ir tirar o pai da forca
é um:
frase pitoresca
Actuar a correr e apressadamente, sem aparente justificação
ex.:
"O Manuel é um desmiolado: anda sempre a correr; parece que vai tirar o pai da forca"
local:
Portugal
ir tomar ar
sair de casa sem ser por razões profissionais ou por obrigação; dar um passeio
sin.:
arejar a pevide; laurear a pevide; passear; cirandar; dar uma volta; dar um giro
ir tudo por água abaixo
perder-se, estragar-se, desfazer-se
sin.:
ir ao galheiro
patt:
(ir|) (tudo|) (por|pela) água abaixo
ir para Caselas
voltar para casa
sin.:
regressar a penates
ex.:
Vens para os copos? -- Não, recolho a penates, amanhã tenho trabalho.
etim:
os lares e os penates eram deuses domésticos romantos; neste contexto, "penates" é sinónimo de casa
level:
coloquial
patt:
(ir*|voltar*) para Caselas
isso é dos livros
era o previsto
patt:
(isso|) é dos livros
isso é outra história
sin.:
isso é outra música
isso é outra música
sin.:
isso é outra história
isso mais devagar
discurdar e levantar objeção a situação ou argumentação
sin.:
isso não pega
isso não pega
discurdar e levantar objeção a situação ou argumentação
sin.:
isso mais devagar
isso nem se pergunta!
sin.:
isso sim!
isso sim!
sin.:
isso nem se pergunta!
isto é que está uma crise
ser muito mau, situação bastante desfavorável
sin.:
ser um atraso de vida
isto é um abr'ólhos
• elucidar, alertar
• inteirar-se da realidade, aperceber-se de uma falácia
sin.:
abrir os olhos a alguém
isto é uma gaita!
exclamação de desagrado
patt:
(isto|) é uma gaita!
isto não me cheira
penso que não
patt:
(isto|) não me cheira
isto não vai lá
patt:
(isto|) não vai lá

J

já a formiga tem catarro!
diz-se quando alguém se intromete e emite opinião sobre determinado assunto que não domina
sin.:
a conversa já chegou à cozinha?; a conversa já chegou à casa de banho?
nota:
quando alguém insignificante toma uma posição de força. É usado para contestar, de modo meigo, a opinião de alguém que pela sua pouca idade ou experiência, emite opinião sobre determinado assunto para o qual, aparentemente, não está habilitado
já agora
já aqui não está quem falou
dar razão ao interlocutor, retirando as objeções previamente levantadas
sin.:
não está mais aqui quem falou; retiro o que disse
patt:
já (aqui|cá) não está quem falou
já cá canta
tive sucesso, já consegui obter ou arranjar determinada coisa
já cheira mal
• algo do qual já estou farto
• situação de insistência desagradável
ex.:
frase:
esta conversa já cheira mal
equiv:
já está gasta, já está podre
level:
coloquial
patt:
(já|) cheira mal
já corri tudo
procurar em todo o lado, viajar muito
sin.:
correr Ceca e Meca; correr Ceca e Meca e olivais de Santarém
ex.:
Já corri tudo e não encontro lã castanha
patt:
(já corri|correr*) tudo
jacu
tímido, envergonhado, compónio
sin.:
caipira; bicho do buraco
local:
Brasil
já deu o que tinha a dar
sin.:
já foi chão que deu uvas
já disse!
já foi chão que deu uvas
sin.:
já deu o que tinha a dar
já foste!
ficar mal visto, ser culpabilizado ou responsabilizado por uma situação ingrata
sin.:
ficar nos cornos do touro; lixar-se; tramar-se; lerpar
jagunço
pessoa sempre ansioso por se envolver em confusões, desordens e pancadaria
sin.:
arruaceiro
já marchava
vinha mesmo na altura certa, era muito oportuno, seria óptimo. Este tipo de expressão é muito usada para gastronomia mas pode também incluir rerências mais libidinosas.
sin.:
vinha mesmo a calhar; era bem vindo
ex.:
Um bitoque com tintol é que já marchava.
level:
coloquial
janado
é um:
insulto
ser doido, sem juízo
sin.:
Sócio da fnac; amalucado; destravado; desmiolado; abiscoidato; ser marado dos cornos
ex.:
tu és janado dos cornos?
nota:
drogado
já não aguento mais!
estar completamente farto, estar com a paciência esgotada
sin.:
estar pelos cabelos; estar farto de; farto até às orelhas; é de fazer perder a paciência a um santo; perder a paciência; não há pachorra!; não há cu !
já não morremos hoje
no fundo não quer dizer nada...
pseudo-etimologia:
Quando duas pessoas dizem a mesma palavra ao mesmo tempo há a crença de que isso dá sorte, e costumam dizer "Já não morremos hoje", e a outra pessoa responde "Nem casamos amanhã". Desconheço a origem desta tradição.
Janeiro
é um:
mês
é uma subdivisão do ano
janota
pessoa que se tenta vestir-se de modo exageradamente elgante, mas que descamba em ridículo e inapropriado
sin.:
betinho; peralvilho; almofadinha
japona
é um:
referência étnica depreciativa, por vezes racista
japonês
já que estar com a mão na massa
... já que estou com uma tarefa semelhante...
ex.:
"Vou agora pagar luz. Já que estou com a mão na massa, queres que veja o saldo?"
patt:
(já que|) estar* com a mão na massa
jardim à beira-mar plantado
referência indirecta a Portugal
jardim botânico
jardim das tabuletas
cemitério (referência informal a falecer)
sin.:
quinta das tabuletas; a última morada
jardim infantil
patt:
jardim*N infantil*N
jarreta
pessoa velha, fora de moda, ou com ideais antiquadas
sin.:
ser um coroa; retrógrado; ser um cota; velhadas; ser da geração do papel, canetas e selos; ser um bota de elástico; fora de moda; careta; cafona; brega
já se me varreu
esqueci
sin.:
varreu-se- me da memória
já se sabe o que a casa gasta
já conheço bem a pessoa ou situação, já estou preparado para isto
sin.:
saber o que a casa gasta
level:
coloquial
patt:
já (se sabe|sei|conhecer*) o que a casa gasta
já te acerto o passo
preparar uma vingança, castigo, desforra
sin.:
fazer-lhe a cama; fazer a cama a alguém
patt:
já (te|lhe|vos|lhes) acerto o passo
javardo
pessoa ou actividade de baixo nível, reles, pouco limpa
sin.:
ensafornado; sujo; badalhoco; porco; lagaço; espurco; torpe
ex.:
és um grande javardo
já vi esse filme!
uma repetição, uma cópia, uma imitação de algo
sin.:
ser um cliché; ser um dejá-vu
jeco
é um:
mamífero
sin.:
porco
cão
level:
coloquial
nota:
carinhoso
local:
pt norte
jet leg de segunda
Síndrome que acontece ao voltar ao trabalho ou às aulas após um fim de semana de borga. Embora os sintomas possam variar, é habitual presenciar-se falta de concentração, fadiga, dores de cabeça, nevoeiro. Em menor quantidade, há quem se queixe do menos crítico jet leg de terça, ..., sexta. Pode ser contagioso.
ex.:
Fala mais baixo que estou com jet leg
patt:
jet leg (de segunda|)
jogar à defesa
ter toda a cautela, desconfiar,
sin.:
pôrse a pau
jogar a feijões
jogo amigável, sem grande consequência
jogar às escondidas
jogar bilhar de bolso
masturbação masculina
sin.:
bater uma pívia; segóvia; tocar à punheta; esgoviar; espancar o marreco; esgalhar o ganso; esgalhar o pessegueiro
ex.:
frase:
o tipo joga bilhar de bolso muitas vezes...
equiv:
masturbar-se sem preocupação grande de ser visto
level:
calão muito carroceiro
jogar fora
jogar pela certa
evitar correr riscos
sin.:
jogar pelo seguro; dinheiro na mão, cu no chão
jogar pelo seguro
evitar correr riscos
sin.:
jogar pela certa; dinheiro na mão, cu no chão
ex.:
nesta ponte temos de jogar pelo seguro
jogar uma cartada
jogo do empurra
passar ou tentar passar para outros uma actividade, responsabilidade, culpa, incumbência que me competia
sin.:
passar a batata quente
jogo do pau
jogo limpo
honestamente
jogos de azar
joker
carta de jogar com especial valor (vulgo joker); talvez também outros significados mas foi ouvido com este
sin.:
espenifra; bestão
jola
cerveja, néctar precioso, imprescindível na vida dos portugueses
sin.:
bujeca; cerveja; birra; loira; buja; surbia
jotasocrático
é um:
uso pouco difundido
• referente offshores, malas de dinheiros, conselhias e outros negócios de legalidade duvidosa
• suborno, corrupção
sin.:
negócios escuros; filosofia jsocrática
ex.:
Não me metas em projectos jotasocráticos
juba
cabeleira grande de preferência suja e desgrenhada
sin.:
gandufa; gadelha; gaforina; trunfa
judite
referências a um agente da polícia, ou à polícia em geral
sin.:
chui; bófia; polícia; ramona; moina
ex.:
vamos vasar antes que venha a judite
level:
coloquial
nota:
só para a polícia Judiciária. Até os outros polícias usam este termo
juízo final
Júlio
é um:
eufemismo por semelhança sonora
sin.:
ex.:
esse? é cá um júlio
local:
Portugal
jumento
é um:
mamífero
sin.:
burro
juntar os trapinhos
casar, ir viver junto com alguém
sin.:
dar o nó; dar o doce; amarrar pano; dar o sim; viver de casa e pucarinho
ex.:
chegou a hora de eu e o Manel juntarmos os trapinhos
juntar o útil ao agradável
beneficiar duplamente
sin.:
juntar-se a fome à vontade de comer
juntar-se a fome à vontade de comer
beneficiar duplamente
sin.:
juntar o útil ao agradável
patt:
juntar-se* a fome (à|com a) vontade de comer
jurar a pés juntos
com grande veemência
patt:
(jurar*|negar*) a pés juntos
justa
é um:
prisão
zona prisional da Polícia Judiciária

K

kiwi
é um:
fruto
é um:
gentílico
habitanteDe:
Nova Zelândia
é um:
referência étnica depreciativa, por vezes racista
novazelandês

L

labrego
é um:
insulto
sem maneiras, mal vestido, sem educação, pateta
sin.:
simplório; pancrácio; pascácio; parolo; ter falta de chá
ex.:
o fulano é um labrego
local:
pt centro
labumba
muito gordo
sin.:
gordo como um nabo; gordo como um texugo; gordo; obeso; besugo
laços de sangue
laços de família
lado a lado
ladrão
é um:
insulto
pessoa que rouba
sin.:
gatuno; ratoneiro; larápio; amigos do alheio; assaltante; salteador; flibusteiro; fajardo; carteirista; cafunge
ladrão só e puta só
é um:
provérbio
conselho de que se evite más companhias
sin.:
puta só, ladrão só
level:
calão
lafarúzio
lá fora
no estrangeiro
lagaço
pessoa ou actividade de baixo nível, reles, pouco limpa
sin.:
ensafornado; sujo; javardo; badalhoco; porco; espurco; torpe
lagarto
é um:
adepto ferrenho de clube de futebol
adepto (ferrenho) do Sporting (SCP)
sin.:
sportinguista
lagarto! lagarto! lagarto!
• interjeição de desagrado e esconjuro
• interjeição para afugentar espírito maligno
sin.:
abrenúncio!; o Diabo seja surdo, cego e mudo; te arrenego Belzebu!; vade retro Satanás; salvo seja!; credo, cruzes, canhoto!; longe vá o agoiro
lágrimas de crocodilo
choro ou atitude de pesar, hipócrita
ori.:
Quando os crocodilos se alimentam das presas, a forte pressão no céu da boca que estimula as glândulas lacrimais, causando a impressão de que o animal está a chorar enquanto trucida a vítima.
lambada
pancada na cara
sin.:
chapada; chapo; chapadão; bofetada; tabefe; lamparina; berlaite; lapada; estalo; levar uma à costa da mão!
lambão
pessoa com apetite devorador e estômago de infinita capacidade
sin.:
lateiro; limpa-travessas; betoneira; glutão; comilão
nota:
pessoa que quer tudo para si
lambe-botas
é um:
insulto
servil, pessoa que usa a subserviência por gosto, para sobreviver, ou até prosperar
sin.:
capacho; lamber as botas; lamber os pés; lambe cus; graxista; bajulador; obnóxio; coneirão
lambe cricas
animal que tem o costume de lamber muito as pessoas, ainda que estranhos
ex.:
este cão é um lambe-cricas
level:
calão carroceiro
nota:
possivelmente associado ao vernáculo CRICA como sinónimo de vulva
local:
pt
lambe cus
é um:
insulto
servil, pessoa que usa a subserviência por gosto, para sobreviver, ou até prosperar
sin.:
lambe-botas; capacho; lamber as botas; lamber os pés; graxista; bajulador; obnóxio; coneirão
level:
calão carroceiro
lamber as botas
é um:
insulto
servil, pessoa que usa a subserviência por gosto, para sobreviver, ou até prosperar
sin.:
lambe-botas; capacho; lamber os pés; lambe cus; graxista; bajulador; obnóxio; coneirão
lamber as feridas
recompor-se de derrota, tristeza ou situação desfavorável vivida
sin.:
engolir as lágrimas
ex.:
"O Fernando deixou a mulher. Agora ninguém o vê: anda por aí a lamber as feridas"
lamber o garrafão
ficar bêbado, beber de mais
sin.:
bebedeira; carraspana; ramada; puta; piela; narsa; encher a cara; entornar o barril; entornar o caneco; ir a trocar o passo; buba; tosga; derrubar a adega; estar com um grão na asa; estar com dois dedos de gramática; tomar um porre; encharcado
local:
Brasil
lamber os pés
é um:
insulto
servil, pessoa que usa a subserviência por gosto, para sobreviver, ou até prosperar
sin.:
lambe-botas; capacho; lamber as botas; lambe cus; graxista; bajulador; obnóxio; coneirão
lamber sabão
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
ex.:
vai lamber sabão!
local:
pt
lamber-se todo
lamber-te
acto sexual oro-genital, lamber a vagina
sin.:
trombada; minete; cunilingus; passar a casa a pano; felácio; broche feminino
ex.:
lambia-te essa cona toda, lambia-te toda
level:
calão carroceiro
lamparina
pancada na cara
sin.:
chapada; chapo; chapadão; bofetada; tabefe; berlaite; lapada; lambada; estalo; levar uma à costa da mão!
ex.:
Levas uma lamparina nas trombas que até andas de roda
lampião
é um:
adepto ferrenho de clube de futebol
adepto ferrenho do Benfica
sin.:
benfiquista
lampiar
tornar-se sócio ou adepto do Benfica
sin.:
encarnar; dar-se à luz
lampreão
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
lançar a moda
criar um novo costume, uma coisa que todos vão imitar
lançar as culpas
indicar (por vezes injustamente) alguém como culpado
sin.:
deitar as culpas para
lançar às feras
lançar achas na fogueira
piorar uma situação já complicada
patt:
(lançar*|deitar*) achas (na|para a) fogueira
lançar mãos ao arado
• iniciar um trabalho
• trabalhar com afinco e garra
• concretizar algo
sin.:
pôr mãos à obra; vergar a mola; meter ombros ao trabalho; arregaçar as mangas; pegar o touro pelos cornos; encarar as coisas de frente
langonha
• cuspo, mucosidades que se expelem da boca
• coisa ou pessoa reles
sin.:
bisga; escarro; escarradela; lostra
level:
calão
langonho
sémen, esperma
sin.:
esporra; nanha; beita; porra; meita
level:
calão
patt:
(langonho|langonha)
lanterna vermelha
último
sin.:
carro de vassoura
lapada
pancada na cara
sin.:
chapada; chapo; chapadão; bofetada; tabefe; lamparina; berlaite; lambada; estalo; levar uma à costa da mão!
ex.:
no fim do jogo, começou tudo à lapada
level:
calão
lá para o ano dois mil
• nunca
• um dia que nunca chegará
• num futuro muito longínquo
sin.:
quando as galinhas tiverem dentes; nas calendas gregas; no dia de São Nunca à tarde; quando o rei faz anos; para a semana dos nove dias
larapiar
furtar, roubar
sin.:
bifar; pifar; gamar; afanar; gardanho; rapinar; surripiar; fanar; roubar; palmar; empalmar; fazer mão leve a; dar o buxo
larápio
é um:
insulto
pessoa que rouba
sin.:
ladrão; gatuno; ratoneiro; amigos do alheio; assaltante; salteador; flibusteiro; fajardo; carteirista; cafunge
larga-me a braguilha!
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
mandar alguém bugiar!; mandar pentear macacos; vai chatear o Camões!; vai chatear o catorze!; quem não tem que fazer abre o cu e caça moscas; vai dar a volta ao bilhar grande
level:
calão
local:
Bairrada
largar o barro
fazer necessidades fisiológicas sólidas
sin.:
cagar; defecar; fazer as suas necessidades; arriar o calhau; mandar um telegrama; ir enviar um fax; fazer cocó
level:
coloquial
patt:
(largar*|arriar*) o barro
local:
Brasil
largar bombarda
saída de gazes intestinais
sin.:
peidar-se; bufar-se; traquejar
level:
calão
largar o osso
larica
apetite, vontade de comer
sin.:
ráfia; fomeca; galga; fome; estar esganado de fome
ex.:
estou cá com uma larica
larilas
é um:
insulto
• indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
• insulto a homossexuais masculino
sin.:
arrombado; paneleiro; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
genero:
masculino
level:
calão carroceiro
laroca
bonita, usado em piropos
ex.:
anda cá minha carinha laroca
lateiro
pessoa com apetite devorador e estômago de infinita capacidade
sin.:
limpa-travessas; betoneira; glutão; comilão; lambão
ex.:
frase:
é um lateiro à mesa
equiv:
comilão
latrina
casa de banho
sin.:
cagadeira; retrete; secreta; banheiro; wc; toilette; sanitários; trono; casinha
laurear a pevide
sair de casa sem ser por razões profissionais ou por obrigação; dar um passeio
sin.:
arejar a pevide; passear; cirandar; dar uma volta; dar um giro; ir tomar ar
ex.:
a juventude de hoje em dia só sabe laurear a pevide!
level:
coloquial
lavado em lágrimas
muito triste, choroso e desconsolado
patt:
lavado*GN em lágrimas
lavagem ao cérebro
patt:
lavagem*N ao cérebro
lavar a roupa suja
discutir assuntos pessoais com pouca descrição
ex.:
não se lava a roupa suja em público
lavar as mãos
descartar-se das responsabilidades
sin.:
chutar para canto
patt:
lavar* as mãos (|como Pilatos)
lavar-se com a mão do gato
é um:
frase pitoresca
Higiene diária muito sumária
ex.:
frase:
Hoje não tive água em casa: lavei-me com a mão do gato
equiv:
Os gatos lavam-se lambendo as patas e esfregando estas, seguidamente, em diversas partes do corpo
local:
pt norte
lazarento
desgraçado e com aspecto deplorável
sin.:
sarnento; miserável; sarnoso; ranhoso
lei da rolha
censura
lei da selva
o mais forte aproveitar-se, escravizar ou comer os mais fracos
sin.:
lei do mais forte
lei do mais forte
o mais forte aproveitar-se, escravizar ou comer os mais fracos
sin.:
lei da selva
lei do menor esforço
trabalhar, fazer o menos possível
leitura em diagonal
observação superficial
sin.:
dar uma vista de olhos
lelé
é um:
insulto
• indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
• insulto a homossexuais masculino
sin.:
arrombado; paneleiro; larilas; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
genero:
masculino
level:
calão
lenda urbana
conhecimento ou facto sensacionalista do domínio comum que é provavelmente falso
sin.:
mito urbano
ler a cartilha a
lerdo
é um:
insulto
pessoa dominada pelo medo e sem coragem
sin.:
cagão; medricas; cagarolas; cobarde; cobardolas; coneiro; roto; pancona; tanso
pessoa lenta a entender, deficiente mental
sin.:
tecla 3
léria
coisa de pouco valor ou de baixo preço
sin.:
bagatela; ninharia; pintelhos; cena; ceninha; medalha de cortiça
patt:
léria*N
ler nas entrelinhas
adivinhar, intuir ou deduzir algo a partir da situação concreta
lerpar
• Esperando algo que não aconteceu ou não apareceu, esperar em vão
• sem nada, não conseguir obter o que pretendia
sin.:
ficar a ver Braga por um canudo; ficar a ver navios; ficar a chuchar no dedo; ficar de mãos a abanar; sair com as mãos cheias de nada; voltar de mãos vazias
ex.:
tu comeste o bolo e eu lerpei
level:
coloquial
ficar mal visto, ser culpabilizado ou responsabilizado por uma situação ingrata
sin.:
ficar nos cornos do touro; lixar-se; tramar-se; já foste!
ler pela mesma cartilha
lesma
pessoa muito lenta que se não mexe e sem iniciativa, pessoa falsa
sin.:
morcão; sonso; pastel; songamonga; cromo; papa-açorda; molengão
letra garrafal
letra muito grande
patt:
letra*N garrafal*N
levado da casqueira
• endiabrado
• apresentar comportamento desajustado, por grande agitação, disparates e exageros
sin.:
levado da breca; ter o Diabo no corpo; pintar o caneco; pintar a macaca; pintar o Diabo a quatro; pintar a manta; pintar o sete
local:
Brasil
levantar âncora
partir, ir-se embora
sin.:
levantar ferro
levantar a voz
exaltar-se
levantar cabeça
superar uma situação difícil (psicologicamente, económicamente, humilhaçao)
levantar cabelo
contestar, por em causa a autoridade
levantar ferro
partir, ir-se embora
sin.:
levantar âncora
levantar uma ponta do véu
• divulgar parcialmente um segredo
• explicar parcialmente um mistério
levar a bem
convencer alguém de modo não conflituoso
levar a cabo
realizar, executar
levar a carta a Garcia
terminar uma missão com sucesso
levar à certa
enganar alguém
sin.:
vigarizar; passar a perna a alguém; endrominar; intrujar; crocodilar
levar a mal
ficar ofendido
ficar (facilmente) arreliado com piadas, observações ou críticas
sin.:
afinar; chatear-se; ser peludo; ser grosso para palito
levar a melhor
vencer
levar no focinho
dar ou apanhar pancada, tareia
patt:
(levar*|apanhar*) (no focinho|nas ventas|na* tromba*|na cara|no toutiço)
levar por tabela
indiretamente acabar por ser censurado ou sofrer as consequências
ex.:
Ele copiou por mim e foi apanhado; eu levei por tabela
patt:
(levar*|apanhar*) por tabela
levar uma coça
dar ou apanhar pancada, tareia
sin.:
dar um enxerto de porrada; levar uma sova; levar um arraial de porrada; levar um enxoval de porrada; levar nas ventas; dar uma trepa
patt:
(levar*|apanhar*) uma coça
levar um arraial de porrada
dar ou apanhar pancada, tareia
sin.:
dar um enxerto de porrada; levar uma coça; levar uma sova; levar um enxoval de porrada; levar nas ventas; dar uma trepa
patt:
(levar*|apanhar*) um arraial de porrada
levar uma sova
dar ou apanhar pancada, tareia
sin.:
dar um enxerto de porrada; levar uma coça; levar um arraial de porrada; levar um enxoval de porrada; levar nas ventas; dar uma trepa
patt:
(levar*|apanhar*) uma sova
chimbalau
• grande contratempo
• grande prejuízo
nota:
por vezes as pessoas usam chimbalão
patt:
(|(levar*|apanhar*) um) chimbalau
levar um enxoval de porrada
dar ou apanhar pancada, tareia
sin.:
dar um enxerto de porrada; levar uma coça; levar uma sova; levar um arraial de porrada; levar nas ventas; dar uma trepa
patt:
(levar*|apanhar*) um enxoval de porrada
levar a sério
• atribuir importância
• aceitar a veracidade
• preocupar-se com
sin.:
é a doer; tomar a sério
ex.:
não estamos a levar a sério o perigo da desertificação
levar a sua conta
levar boa-vida
levar coiro e cabelo
cobrar demasiado (dinheiro ou outro valor) por algum serviço prestado, produto ou trabalho
ex.:
frase:
a obra ficou bem mas levarm-me couro e cabelo
equiv:
foi muito caro
patt:
levar* (coiro|couro) e cabelo
levar com a porta na cara
obter uma recusa violenta
sin.:
levar um pontapé no cu; levar com os pés
levar com os patins
obter uma recusa a convite de índole amoroso (contite para dança, encontro, namoro ou propostas análogas)
sin.:
levar tampa; levar sopa; levar um cabaz; levar com os pés
levar com os pés
obter uma recusa a convite de índole amoroso (contite para dança, encontro, namoro ou propostas análogas)
sin.:
levar tampa; levar sopa; levar um cabaz; levar com os patins
patt:
(levar*|dar*) com os pés
obter uma recusa violenta
sin.:
levar um pontapé no cu; levar com a porta na cara
patt:
(levar*|dar*) com os pés
levar na tarraqueta
• ralhar, protestar, torturar
• apanhar física ou psicologicamente
sin.:
xingar-lhe a cabeça; dar cabo do juízo; dar cabo da cabeça; azucrinar o juízo; não me venhas atezanar a cabeça; levar na cabeça
ex.:
levou tantas na tarraqueta que mudou logo de ideias
patt:
(levar*|dar*) na tarraqueta
levar sopa
obter uma recusa a convite de índole amoroso (contite para dança, encontro, namoro ou propostas análogas)
sin.:
levar tampa; levar um cabaz; levar com os pés; levar com os patins
patt:
(levar*|dar*) sopa
levar tampa
obter uma recusa a convite de índole amoroso (contite para dança, encontro, namoro ou propostas análogas)
sin.:
levar sopa; levar um cabaz; levar com os pés; levar com os patins
patt:
(levar*|dar*) tampa
levar nas ventas
dar ou apanhar pancada, tareia
sin.:
dar um enxerto de porrada; levar uma coça; levar uma sova; levar um arraial de porrada; levar um enxoval de porrada; dar uma trepa
patt:
(levar*|dar*) (|um murro) nas ventas
levar na anilha
fazer sexo homossexual (no caso dos homens) ou sexo anal (no caso das mulheres)
sin.:
dar o cu; cagar para dentro; cavalgar a jibóia; abusar da maçaneta; tirar leito do pau; queimar rosca
level:
calão carroceiro
patt:
(levar* na|abrir a) anilha
levar na cabeça
• ralhar, protestar, torturar
• apanhar física ou psicologicamente
sin.:
levar na tarraqueta; xingar-lhe a cabeça; dar cabo do juízo; dar cabo da cabeça; azucrinar o juízo; não me venhas atezanar a cabeça
levar nos cornos
sova, raspanete
level:
coloquial
levar para o tabaco
apanhar pancada, ser sovado
sin.:
comer comida de urso
ex.:
Aquele fez grossa asneira mas já levou para o tabaco
level:
calão
local:
pt
levar por diante
realizar
levar que contar
dar ou apanhar pancada, tareia
sin.:
levar uma lição; levar uma trepa
ex.:
Ele entrou a insultar toda a gente mas já leva que contar...
ser ostensivamente repreendido ou castigado, na sequência de falha cometida
ex.:
Fez grossa asneira mas levou que contar...
level:
calão
levar em conta
prestar atenção a certa situação, argumento, facto
sin.:
levar em consideração
patt:
(levar*|ter*) em conta
levar em consideração
prestar atenção a certa situação, argumento, facto
sin.:
levar em conta
patt:
(levar*|tomar*) em consideração
levar uma abada
ser derrotado humilhantemente
sin.:
levar um baile
levar uma à costa da mão!
pancada na cara
sin.:
chapada; chapo; chapadão; bofetada; tabefe; lamparina; berlaite; lapada; lambada; estalo
ex.:
Vê lá, vê! Levas uma à costa da mão...
levar uma descompustura
• repreender, ralhar, castigar alguém
• ser repreendido
sin.:
chamar à pedra; dar uma desanda; dar um puxão de orelhas; puxar as orelhas; dar um raspanete; levar um raspanço; piçada; ouvir um ralhete; pregar um sermão
nota:
repreensão forte
patt:
(levar* uma|apanhar* uma|) descompustura
levar uma lição
dar ou apanhar pancada, tareia
sin.:
levar que contar; levar uma trepa
levar um raspanço
• repreender, ralhar, castigar alguém
• ser repreendido
sin.:
chamar à pedra; dar uma desanda; dar um puxão de orelhas; puxar as orelhas; dar um raspanete; piçada; ouvir um ralhete; levar uma descompustura; pregar um sermão
nota:
repreensão forte
patt:
(levar* um|apanhar* um|) raspanço
levar uma trepa
dar ou apanhar pancada, tareia
sin.:
levar que contar; levar uma lição
levar um baile
ser derrotado humilhantemente
sin.:
levar uma abada
levar um cabaz
obter uma recusa a convite de índole amoroso (contite para dança, encontro, namoro ou propostas análogas)
sin.:
levar tampa; levar sopa; levar com os pés; levar com os patins
levar um pontapé no cu
obter uma recusa violenta
sin.:
levar com a porta na cara; levar com os pés
levar um rombo
levas milho
ameaça benigna mas que pode facilmente pode passar à realidade
sin.:
levas uma nêspera; levas um pêro; levas um banano; levas um murro; sacudir o pó
lambada nessas ventas
aviso, ameaça
sin.:
levas uma lontra nessas ventas; bufardo nessas ventas; sardinha nessas ventas
patt:
(|levas uma) lambada nessas ventas
levas uma lontra nessas ventas
aviso, ameaça
sin.:
bufardo nessas ventas; sardinha nessas ventas; lambada nessas ventas
patt:
(levas uma|) lontra nessas ventas
levas uma nêspera
ameaça benigna mas que pode facilmente pode passar à realidade
sin.:
levas um pêro; levas milho; levas um banano; levas um murro; sacudir o pó
ex.:
se me chateias, levas uma nêspera que até vês estrelas
ficas a cuspir fininho!
é um:
frase pitoresca
aviso, ameaça
sin.:
levas um pontapé no céu da boca que até as orelhas batem palmas!; levas um biqueiro no céu da boca que ficas com a tosse nos calcanhares!; levas uma que dás três voltas às cuecas sem tocar no elástico!; levas um chapadão que andas de canto para esquina!; ficas um ano a comer por uma palhinha!; levas um murro na cornadura que até andas de lado
patt:
(|levas uma que até) ficas a cuspir fininho!
levas uma que dás três voltas às cuecas sem tocar no elástico!
é um:
frase pitoresca
aviso, ameaça
sin.:
levas um pontapé no céu da boca que até as orelhas batem palmas!; levas um biqueiro no céu da boca que ficas com a tosse nos calcanhares!; levas um chapadão que andas de canto para esquina!; ficas a cuspir fininho!; ficas um ano a comer por uma palhinha!; levas um murro na cornadura que até andas de lado
nota:
expressão inesperada que tende a bloquear o interlocutor
sardinha nessas ventas
aviso, ameaça
sin.:
levas uma lontra nessas ventas; bufardo nessas ventas; lambada nessas ventas
patt:
(|levas uma) sardinha nessas ventas
levas um banano
ameaça benigna mas que pode facilmente pode passar à realidade
sin.:
levas uma nêspera; levas um pêro; levas milho; levas um murro; sacudir o pó
levas um biqueiro no céu da boca que ficas com a tosse nos calcanhares!
é um:
frase pitoresca
aviso, ameaça
sin.:
levas um pontapé no céu da boca que até as orelhas batem palmas!; levas uma que dás três voltas às cuecas sem tocar no elástico!; levas um chapadão que andas de canto para esquina!; ficas a cuspir fininho!; ficas um ano a comer por uma palhinha!; levas um murro na cornadura que até andas de lado
nota:
expressão inesperada que tende a bloquear o interlocutor
bufardo nessas ventas
aviso, ameaça
sin.:
levas uma lontra nessas ventas; sardinha nessas ventas; lambada nessas ventas
patt:
(|levas um) bufardo (nessas ventas|no focinho)
local:
pt norte
levas um chapadão que andas de canto para esquina!
é um:
frase pitoresca
aviso, ameaça
sin.:
levas um pontapé no céu da boca que até as orelhas batem palmas!; levas um biqueiro no céu da boca que ficas com a tosse nos calcanhares!; levas uma que dás três voltas às cuecas sem tocar no elástico!; ficas a cuspir fininho!; ficas um ano a comer por uma palhinha!; levas um murro na cornadura que até andas de lado
ex.:
ó meu ou paras quieto ou levas um chapadão que andas de canto para esquina!
levas um murro
ameaça benigna mas que pode facilmente pode passar à realidade
sin.:
levas uma nêspera; levas um pêro; levas milho; levas um banano; sacudir o pó
levas um murro na cornadura que até andas de lado
aviso, ameaça
sin.:
levas um pontapé no céu da boca que até as orelhas batem palmas!; levas um biqueiro no céu da boca que ficas com a tosse nos calcanhares!; levas uma que dás três voltas às cuecas sem tocar no elástico!; levas um chapadão que andas de canto para esquina!; ficas a cuspir fininho!; ficas um ano a comer por uma palhinha!
patt:
levas um murro na (cornadura|cornos) que até andas de lado
levas um pêro
ameaça benigna mas que pode facilmente pode passar à realidade
sin.:
levas uma nêspera; levas milho; levas um banano; levas um murro; sacudir o pó
levas um pontapé no céu da boca que até as orelhas batem palmas!
é um:
frase pitoresca
aviso, ameaça
sin.:
levas um biqueiro no céu da boca que ficas com a tosse nos calcanhares!; levas uma que dás três voltas às cuecas sem tocar no elástico!; levas um chapadão que andas de canto para esquina!; ficas a cuspir fininho!; ficas um ano a comer por uma palhinha!; levas um murro na cornadura que até andas de lado
nota:
expressão inesperada que tende a bloquear o interlocutor
ficas um ano a comer por uma palhinha!
é um:
frase pitoresca
aviso, ameaça
sin.:
levas um pontapé no céu da boca que até as orelhas batem palmas!; levas um biqueiro no céu da boca que ficas com a tosse nos calcanhares!; levas uma que dás três voltas às cuecas sem tocar no elástico!; levas um chapadão que andas de canto para esquina!; ficas a cuspir fininho!; levas um murro na cornadura que até andas de lado
patt:
(|levas um solha que) ficas um ano a comer por uma palhinha!
leve como uma pena
muito leve
levianas
conjunto de putas
sin.:
putedo; galdérias
lheguelhé
pessoa humilde e insignificante
sin.:
pobre coitado!; pobre Diabo; pobre de Cristo; Zé-ninguém
local:
Brasil
libertino
é um:
insulto
indivíduo com tendências lascivo-sensual que encontra sentidos sexuais até na declaração universal dos direitos humanos
sin.:
libidinoso; malicioso; valdevinos; voluptuoso
level:
arcaico
libidinoso
é um:
insulto
indivíduo com tendências lascivo-sensual que encontra sentidos sexuais até na declaração universal dos direitos humanos
sin.:
malicioso; valdevinos; voluptuoso; libertino
liderança musculada
• impor uma autoridade dela força
• por vezes pode ser um eufemismo para uma tirania torcionária, tortura, violência
sin.:
pulso de ferro; autoridade musculada
limpar o cu a algo
afirmação de desprezo completo em relação a algo
ex.:
Esse quadro? Limpa o cu a isso!
level:
calão carroceiro
limpar o salão
limpar o sebo
matar
limpa-travessas
pessoa com apetite devorador e estômago de infinita capacidade
sin.:
lateiro; betoneira; glutão; comilão; lambão
limpeza à espanhola
limpeza rápida e mal feita
lindo de morrer
muito lindo
patt:
lindo*GN de morrer
lindo serviço!
esclamação de desagrado
lingrinhas
diz-se de alguém muito magro
sin.:
ser um pau de virar tripas; ás de paus; magricela; escanifrado; escanzelado; ser um palito; cabide-ambulante
é um:
insulto
efeminado, aparentando ser homossexual
sin.:
borboleta; abichanado; abichanado; amaricado
level:
coloquial
língua comprida
• alguém incapaz de guardar um segredo
• alguém que fala excessivamente
sin.:
má língua
língua da sogra
bolachas de baunilha cilíndricas frequentemente vendidas na altura da praia
língua de perguntador
língua de trapos
linguareiro
alguém que fala demais e com pouco acerto
sin.:
ser um fala barato; falar pelos cotovelos; falar pelos três cotovelos
línguas de perguntador
resposta dada a quem insiste em perguntar o menu do almoço ou jantar
linha da frente
liru
idiota, estouvado, pessoa cuja cabeça não funciona bem
sin.:
chanfrado; biruta; xoné; maluco; pirado; doido; pílulas; doido varrido; tantan; maluquete; não regula bem
ex.:
De repente ficou liru...
local:
pt
Lisboa
adivinha:
p:
Porque é que os habitantes de Lisboa se chamam alfacinhas?
r:
Porque não têm tomates. Se tivessem seriam saladinhas
literatura de cordel
livrar-se de algo
afastar-se, despedir, deitar fora
sin.:
ver-se livre de algo
livre como um pássaro
completamente livre
livre pensador
patt:
livre*N pensador*N
lixar
causar prejuízos ou embaraços a alguém
sin.:
quilhar; foder; tramar; prejudicar
lixar-se
ficar mal visto, ser culpabilizado ou responsabilizado por uma situação ingrata
sin.:
ficar nos cornos do touro; tramar-se; lerpar; já foste!
lobo com pele de carneiro
lobo do mar
• marinheiro muito experiente
• pessoa habituada a lidar eficazmente com todos os problemas e dificuldades
oposto:
marinheiro de água doce
logo vi!
loira
usa-se para descrever mulheres muito bonitas, vaidosas, pouco inteligentes e que normalmente só pensam em sexo
sin.:
barbie; menina rocha
ex.:
vê-se logo que é loira
level:
coloquial
cerveja, néctar precioso, imprescindível na vida dos portugueses
sin.:
bujeca; cerveja; birra; jola; buja; surbia
loja chineses
produto barato e de muito pouca qualidade
sin.:
da loja dos 300
lol
é um:
abreviatura inglesa de origem chat
rindo sem parar, vagamente trocista
ex.:
frase:
lol
equiv:
a rir sem parar
originalmente:
lots of laugh
longe vá o agoiro
• interjeição de desagrado e esconjuro
• interjeição para afugentar espírito maligno
sin.:
abrenúncio!; o Diabo seja surdo, cego e mudo; te arrenego Belzebu!; vade retro Satanás; salvo seja!; credo, cruzes, canhoto!; lagarto! lagarto! lagarto!
lorpa
é um:
insulto
• pessoa fácil de enganar e pouco activa
• jovem de boas famílias no pior sentido da palavra
sin.:
anjinho; otário; palerma; tanso; totó; menino Pompeu; Zé-Goiaba; bunda-mole; menino queque; betinho; menino de coro
lostra
• cuspo, mucosidades que se expelem da boca
• coisa ou pessoa reles
sin.:
bisga; escarro; escarradela; langonha
level:
coloquial
lua de mel
primeiros dia a seguir ao casamento
lufada de ar
algo (pessoa, situação, pensamento) novo, fresco e revigorante
patt:
lufada*N de ar (|fresco)
lugar de culto
local emblemático, sagrado, para uma determinada comunidade
lumes de cona
calores vaginais
sin.:
ardiúmes na pachacha; febres da pita
level:
calão carroceiro
lutar contra moinhos de vento
luz solar
é um:
trocadilho por aglutinação libertina
luz emitida pela parte de baixo do sapato

M

macaco de imitação
alguém que copia as acções, frases, ideias dos outros
patt:
macaco*GN de imitação
macacos me mordam!
maçada
situação maçadora e prolongada
sin.:
ser como a espada de D. Afonso Henriques; chatice
má cara
maçarico
emprega-se para todo o novato em qualquer coisa
sin.:
caloiro; principiante; novato
oposto:
veterano
recruta, mas mais modernamente emprega-se para todo o novato em qualquer coisa
macaronho
é um:
insulto
aquele que põe à venda os préstimos sexuais de mulheres em proveito próprio
sin.:
chulo; azeiteiro; azeite; proxeneta
level:
calão carroceiro
nota:
explora a própria mulher
local:
Brasil
machinha
um pouco, um bocado
sin.:
beca; coche
ex.:
põe só uma machinha de sal na sopa
maconha
haxixe, produto solidificado da seiva do canabis, cujos efeitos no organismo humano são análogos aos do ópio. Ministrado em doses consideráveis, produz sintomas psicóticos e intoxicação. O termo haxixe tem raíz comum com o vocábulo assassino: derivam do árabe aschinchin, denominação que se dava aos sectários de Hassan-ben-Sabbab, o qual fundou, em fins do século XI, na fortaleza de Alamout, na Pérsia, uma comunidade assente na obediência irrestrita ao chefe, Hassan-ben-Sabbah tendo como meio de ação, a imposição do terror mediante assassinatos em massa. Sob os efeitos do haxixe, os seguidores de Hassan-ben-Sabbad praticavam atrocidades indescritíveis e a seita chegou a ser muito poderosa e temida. Foi totalmente exterminada na segunda metade do século XIII.
sin.:
chamon; haxixe; xito; berlaite; cacete
dom:
droga
má-criação
resposta ou reação agressiva e grosseira
sin.:
resposta torta
Madalena arrependida
pessoa chorosa, sempre a lamentar-se
patt:
Madalena*N arrependida*N
madame
• mulher que se veste bem
• mulher que tem a mania que é mais que os outros
sin.:
dondoca; boysinha; boneca
nota:
irónico
mãe coruja
mãe exageradamente agarrada aos filhos
sin.:
mãe galinha
mãe galinha
mãe exageradamente agarrada aos filhos
sin.:
mãe coruja
mafarrico
• referente ao diabo
• pernicioso, com pérfidas intenções
sin.:
diabólico; mefistofélico
nota:
insulto carinhoso
Diabo
sin.:
Satanás; Belzebu
mafioso
é um:
insulto
tipo suspeito
sin.:
gandulo; manfio
magala
soldado recentemente incorporado (e que, proveniente de meio rural, ainda não se adaptou à vida da cidade) . Associava-se ao galucho a sopeira (criada de servir, empregada doméstica que vivia na casa dos patrões) , pois ambos aproveitavam a curta folga de domingo para se catrapiscarem, ou seja, para trocarem olhares que podiam levar a um namoro
sin.:
galucho; carango
magarefe
mágico
piloto aviador
ori.:
por oposição a Besunta (Força Aérea Portuguesa) , ou seja o pessoal que não voa, designadamente o pessoal de manutenção e oficinas
ex.:
"Na sala de oficiais reúnem-se os Mágicos enquanto os Besuntas preparam os aviões para os voos de treino desse dia"
dom:
Força Aérea Portuguesa
level:
coloquial
oposto:
desunta
local:
Portugal
magnório
é um:
fruto
fruto do magnoreiro
sin.:
nêspera
magricela
diz-se de alguém muito magro
sin.:
ser um pau de virar tripas; ás de paus; escanifrado; escanzelado; ser um palito; lingrinhas; cabide-ambulante
mainate
empregado doméstico afecto ao serviço pessoal de alguém-antigo. Na actualidade é usado depreciativamente, ou em exclamações de reacção
ex.:
frase:
Julgas que sou teu mainate ou quê?
equiv:
não me tentes escravizar que não vais ter sorte
local:
pt
mais cedo ou mais tarde
inevitavelmente
mais coisa, menos coisa
aproximadamente, valor aproximado
sin.:
coisa de quantidade; ou algo parecido; números redondos; ou coisa que o valha
ex.:
Vai ser preciso 1000 euros mais coisa, menos coisa
mais conhecida que o tremoço
alguma coisa que toda a gente conhece
sin.:
ter barbas
mais demorado que enterro de rico
é um:
superlativo por comparação pitoresca
grau-normal:
demorado
mais do que três sacudidelas é punheta
reclamação jocosa e brejeira quando um homem demora muito tempo a urinar
level:
calão carroceiro
mais lento que um cágado às cavalitas de um caracol
estar extremamente lento
ex.:
"Apre! Aquele site está mais lento que um cágado às cavalitas de um caracol"
mais longe que o caralho mais velho
diz-se de um sítio muito longe
sin.:
cu de Judas; ficar lá para os quintos dos infernos; morar em casa do Diabo mais velho; cascos de rolha; ficar para lá do sol posto; para trás do caralho mais velho; onde o Diabo perdeu as botas; depois do fim do mundo; para lá de Santa Cona do Assobio; no meio de nenhures; onde Judas perdeu as botas
level:
calão carroceiro
nota:
também se pode usar com o adjectivo mais antigo
mais melhor bom
excelente, algo muito bom, muito grande
sin.:
de arrebimba o malho; à bruta; com toda a força; ser do caralhão; de arromba; de truz!
mais morto que vivo
• estar completamente exausto
• Pessoa que por doença ou cansaço está com dificuldade em permanecer em pé
sin.:
aguentar-se nas canetas; aguentar-se nas canelas; não se ter em pé; não se ter nas canetas; não se ter nas pernas; não poder com uma gata pelo rabo
mais ou menos
mais que as mães
muitos
sin.:
mais que muitos
mais que muitos
muitos
sin.:
mais que as mães
mais sujo que poleiro de galinha
é um:
superlativo por comparação pitoresca
grau-normal:
sujo
mais triste que a noite
muito triste
mais vale sustentar burros a pão de ló
(tratar muito bem|dar alguma coisa a alguém) quem não sabe apreciar
sin.:
dar pérolas a porcos
patt:
(mais vale|) sustentar burros a pão de ló
mais velho que a Sé de Braga
muito velho
patt:
(mais velho* que|velho* como) a Sé de Braga
malagueiro
ex.:
frase:
ir para o malagueiro
equiv:
cair, morrer, ter um acidente grave
malaique
é um:
insulto
podre
ex.:
frase:
muito malaique
equiv:
muito podre
local:
Angola
mal amanhado
é um:
insulto
pessoa muito descuidada no vestir
sin.:
fraldisqueiro; mal-pronto; destrambelhado
malandragem
sin.:
gandulagem
malandro
sin.:
gabiru
malcheiroso
aquele ou aquilo que exala mau cheiro ou causa náusea (por razões físicas, psicológicas ou comportamentais)
sin.:
fedorento; asqueroso; abjecto; escarépio; fétido; merdoso; nauseabundo; nojento; putrefacto; podre; piolhoso; piolhento; tinhoso; andrajoso
mal empregado
mal enjambrado
diz-se de uma obra ou atividade inacabada, mal feita ou a melhorar
sin.:
arestas a limar; atamancado
level:
coloquial
nota:
mal feito
mal e porcamente
muito mal
etim:
seria "mal e parcamente"?
malhar com os ossos
malhar em ferro frio
• não (dizer|fazer) nada de relevante, dizer sempre a mesma coisa
• Ideia ou iniciativa que a nada conduz
• Inutilidade
sin.:
chover no molhado; tiro de pólvora seca
malicioso
é um:
insulto
indivíduo com tendências lascivo-sensual que encontra sentidos sexuais até na declaração universal dos direitos humanos
sin.:
libidinoso; valdevinos; voluptuoso; libertino
má língua
• alguém incapaz de guardar um segredo
• alguém que fala excessivamente
sin.:
língua comprida
mal parido
• trabalho mal feito, coisa que não presta
• depreciativo geral
sin.:
cagada; cagada em três actos; merda; porcaria
level:
calão
patt:
mal parido*GN
mal por mal
não foi tão mal como receávamos
sin.:
menos mal; do mal, o menos
mal-pronto
é um:
insulto
pessoa muito descuidada no vestir
sin.:
fraldisqueiro; mal amanhado; destrambelhado
malta
grupo coeso de pessoas
sin.:
galera; grupo; turma; pessoal; gente
local:
Portugal
malta da pesada
maluco
idiota, estouvado, pessoa cuja cabeça não funciona bem
sin.:
chanfrado; biruta; xoné; pirado; doido; pílulas; doido varrido; liru; tantan; maluquete; não regula bem
maluquete
idiota, estouvado, pessoa cuja cabeça não funciona bem
sin.:
chanfrado; biruta; xoné; maluco; pirado; doido; pílulas; doido varrido; liru; tantan; não regula bem
ex.:
Olha para a figura que aquele faz...é mesmo maluquete
local:
Brasil
mamada
• sexo oral masculino
• interjeição violenta de desagrado
sin.:
fazer um broche; fazer um bobó; tocar a flauta; chupa-me a pichota; fazer um bico; fazer uma chamada para Tóquio; falofagia; felácio
ex.:
Faz-me uma mamada!
level:
calão muito carroceiro
mama mas não abuses
diz-se quando alguém que está a abusar, ou ameaça abusar
sin.:
pisar a linha; pisar o risco; abuso de confiança; estar a vontadinha; não te estiques; hoje não é o dia mundial do elástico!; estás-te a esticar
level:
coloquial
mamar
sofre, apanhar
ex.:
mamaste um golo que até um cego defendia
mamar na teta da vaca
mamas
seios de mulher, busto
sin.:
tetas; marmelos; melões; holofotes; peitos; faróis; pára-choques; seios; prateleiras; marufas
manápulas
mãos
sin.:
patas; gânfias
dom:
anatomia
mancar
estar a observar disfarçadamente e a adivinhar as intenções de terceiros
sin.:
coxear; cocar
manda-chuva
• patrão, chefe, aquele que manda
• homem muito importante
sin.:
chefe; boss
mandar alguém bugiar!
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
mandar pentear macacos; vai chatear o Camões!; larga-me a braguilha!; vai chatear o catorze!; quem não tem que fazer abre o cu e caça moscas; vai dar a volta ao bilhar grande
level:
coloquial
patt:
(mandar* alguém|ir*) bugiar!
mandar à outra banda
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
ir à merda; vai à berdamerda; mandar abaixo de Braga
mandar às urtigas
deixar de ter interesse por (por desânimo, cansaço, etc)
ex.:
Apetece-me mandar tudo às urtigas!
mandar para o tecto
ignorar, não ligar, não cumprir
ex.:
"Ele resolveu mandar para o tecto a segurança e por pouco que não havia um desastre."
patt:
(mandar*|atirar*) para o tecto
mandar bocas
fazer críticas humorísticas, cínicas ou caústicas a uma situação ou a alguém
sin.:
dar a tacada
ex.:
Eu sei que fiz asneira, não era preciso ficares para aí a mandar bocas
mandar para o outro mundo
matar
sin.:
mandar para os anjinhos
patt:
(mandar*|despachar*|ir*) para o outro mundo
mandar abaixo de Braga
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
ir à merda; mandar à outra banda; vai à berdamerda
etim:
expressão antiga que se refere à antiga lixeira e local para onde escorriam os esgotos de Braga (zona de Frossos?)
level:
coloquial
patt:
(mandar*|ir*) abaixo de Braga
mandar para o inferno
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
patt:
(mandar*|ir*) para o inferno
mandar pentear macacos
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
mandar alguém bugiar!; vai chatear o Camões!; larga-me a braguilha!; vai chatear o catorze!; quem não tem que fazer abre o cu e caça moscas; vai dar a volta ao bilhar grande
level:
coloquial
patt:
(mandar*|ir*) pentear macacos
mandar o Bernardo às compras
ter relações sexuais
sin.:
fazer amor; brincar aos médicos; esticar as peles; pinar; quilhar; foder; pilar; copular; dar uma ponteirada; dar-lhe aço; estar no refustedo; fornicar; transar; afiambrar alguém; afinfar-lhe; afogar o ganso; pinocar; gibra
ex.:
frase:
Ele só pensa em mandar o Bernardo às compras
equiv:
substitui - copular
level:
calão
local:
pt sul
mandar para o maneta
matar ou ferir gravemente
mandar para os anjinhos
matar
sin.:
mandar para o outro mundo
mandar postas
especular, falar sem grande fundamentação
sin.:
bitaites; bitaitar; palpites
level:
coloquial
mandar postas de pescada
especular, sem saber exatamente o que está a dizer
sin.:
falar de cor; sem conhecimento de causa
mandar-se
fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
sin.:
dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
local:
Brasil
mandar-se ao tecto
• _ muito zangado
• diz-se de alguém completamente transtornado, descontrolado, de mau-humor
sin.:
ficar verde de raiva; estar pior que estragado; estar fora de si; perder as estribeiras; passar-se dos carretos; estar virado do avesso; ficar piurso; ficar uma fera; ficar furioso; ficar furibundo; ficar tresloucado; ficar deitar fumo pelas orelhas; saltar-lhe a tampa; perder a tramontana; perder o norte; desnortear-se; ferver em pouca água; ferver-lhe o sangue nas veias
mandar uma bisga
cuspir
sin.:
escarrar
mandar um telegrama
fazer necessidades fisiológicas sólidas
sin.:
cagar; defecar; fazer as suas necessidades; arriar o calhau; ir enviar um fax; fazer cocó; largar o barro
ex.:
levantei-me da cama pra mandar um telegrama
mandar vir
criticar, ralhar
sin.:
espingardar
mandrião
é um:
insulto
pessoa que revela grande aptidão para fugir ao trabalho a à actividade
sin.:
manga; manguela; moina; moinante; preguiçoso; sorna; calaceiro; calão
Profissão fictícia atribuída a pessoa conhecida por fugir ao trabalho
sin.:
calceteiro marítimo; vadio
manfio
é um:
insulto
tipo suspeito
sin.:
gandulo; mafioso
mânfio
diz-se de alguém que tem muita experiência, que não se deixa enganar
sin.:
raposa velha; mula; matreiro; manhoso
manga
é um:
fruto
é um:
insulto
pessoa que revela grande aptidão para fugir ao trabalho a à actividade
sin.:
manguela; moina; moinante; preguiçoso; sorna; mandrião; calaceiro; calão
mangação
estar a brincar, estar a mangar comigo
sin.:
brincadeira; gozo; reinação
ex.:
frase:
disse-o por mangação
equiv:
não é verdade o que disse
level:
calão
local:
pt sul
mangalho
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
mangaruça
usar de vantagem ilegítima ou indevida para ultrapassar parceiros ou competidores (usualmente sem grande impacto económico ou social)
sin.:
aldrabice; batota; batotice; tramóia; esperteza saloia
ex.:
só conseguiu ganhar o jogo com uma grande mangaruça
level:
calão
manguela
é um:
insulto
pessoa que revela grande aptidão para fugir ao trabalho a à actividade
sin.:
manga; moina; moinante; preguiçoso; sorna; mandrião; calaceiro; calão
level:
coloquial
manhoso
diz-se de alguém que tem muita experiência, que não se deixa enganar
sin.:
raposa velha; mula; matreiro; mânfio
representa alguém que é manhoso e interesseiro
sin.:
coninha de sabão; interesseiro; egoísta; dissimulado
manicómio em autogestão
• usa-se para descrever situações ou organizações irracionais
• hospício, manicómio
sin.:
casa de doidos; casa de orates
maningue
em grande quantidade
sin.:
bué de; à beça; bué-muito; buéréré; tótil de; muitíssimo; a dar com um pau; baita; um ror de _; pargas de algo; paletes de algo; milhentas; titurnada; catrefada de algo; aos magotes; a rodos; montes de; montanhas de; pra xuxu; em catadupa; em barda
ex.:
frase:
Maningue perigoso
equiv:
muito perigoso
gram:
loc. adverbial de quantidade
local:
Moçambique
mano
usa-se como um modo, ligeiramente irreverente, de referir uma pessoa
sin.:
gajo; tipo; meco; caramelo; indivíduo; fulano; fabiano; bacano; melro; dito cujo
ex.:
aquele mano não me deixa em paz
level:
coloquial
amigo próximo, companheiro
sin.:
compincha; parceiro; Manolo
manobras nos bastidores
obscuras actividades diplomáticas, frequentemente ligadas a favores, chantagens e corrupções, que conseguem alcançar benefícios e alterar até a história
sin.:
negociatas
ex.:
frase:
Após inenarráveis manobras de bastidores, conquistou a liderança do Partido
equiv:
negociações secretas
Manolo
amigo próximo, companheiro
sin.:
compincha; mano; parceiro
ex.:
O Mosca é o meu manolo.
local:
pt norte
manso como um cordeiro
manta de farrapos
• algo incoerente
• junção de coisas heterogéneas
sin.:
manta de retalhos
patt:
manta*N de farrapos
manta de retalhos
• algo incoerente
• junção de coisas heterogéneas
sin.:
manta de farrapos
patt:
manta*N de retalhos
manter à distância
manter à rédea curta
manter-se firme
não abandondar um lugar
sin.:
não arredar pé
mão amiga
mão de aranha
• Pessoa que tem pouca habilidade manual, designadamente na preensão dos objectos (que deixa frequentemente cair ao chão)
• incapaz de fazer determinada tarefa
sin.:
abécula; aselha; desajeitado
ex.:
O Óscar é um mãos de aranha! Já partiu mais um copo...
level:
coloquial
local:
Portugal
mão de ferro
autoritariamente, com prepotência
mão de vaca
• pessoa muito agarrada ao dinheiro
• pessoa nada generosa
sin.:
avarento; unhas de fome; sovina; forreta; futre; somítico; somístico; pelintra; agarrado; pão duro; pirangueiro; esmifra; murrinha
oposto:
generoso, mãos largas
local:
Brasil
mão na roda
grande ajuda
sin.:
ajuda preciosa
local:
Brasil
mãos ao ar!
mãos à obra!
preferir o simples ao complicado
sin.:
se a montanha não vai a Maomé , vai Maomé à montanha
mãos de fada
marafona
travesti grotesco, burlesco, ligado a mascaradas do Carnaval de Torres Vedras
sin.:
matrafona
maralhal
multidão
marar
ficar maluco momentaneamente
sin.:
flipar; passar-se; perder a cabeça; pirar de vez; enlouquecer; estar a dar tilt; passar-se dos carretos
level:
coloquial
marasmo
rotina, marasmo, monotonia, ausência de actividades ou situções interessante
sin.:
ramerrame; pasmaceira
maravilha, maravilha é tirar da mãe e meter na filha!
referência brejeira de que mãe como a filha são sexualmente apelativas
level:
calão carroceiro
patt:
(maravilha,|) maravilha é tirar da mãe e meter na filha!
marcar passo
sem sair do sítio
marcar pontos
marcha forçada
patt:
marcha*N forçada*N
marcha nupcial
patt:
marcha*N nupcial*N
marchar
morreu, faleceu
sin.:
bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; passar desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; virar presunto; partir deste mundo
mar de gente
multidão, grande quantidade de pessoas
mar encapelado
situação complicada e perigosa
Maria vai com as outras
Pessoa que não pensa por si, limitando-se a fazer os que os outros fazem
sin.:
ir com a manada
ex.:
Ela não tem cabeça; é uma Maria vai com as outras...
local:
pt
mariazinha
level:
calão
maricas
é um:
insulto
• indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
• insulto a homossexuais masculino
sin.:
arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
genero:
masculino
level:
calão
marijuana
dom:
droga
marimbar-se
• não se interessar, atitude de indiferença
• não dar importância a algo
sin.:
estar-se cagando; estar-se a cagar para situação; estar-se borrifando; estar-se a borrifar para situação; estar a marimbar-se para situação; estar-se marimbando; estar-se nas tintas; não ligar nada a; não ligar; encolher os ombros; não se ralar; não faças caso de algo
marinheiro de água doce
• marinheiro pouco experiente
• pessoa pouco experiente, não habituada a grandes problemas e dificuldades
oposto:
lobo do mar
patt:
marinheiro*N de água doce
mariquices
• factos ou coisas de pouco ou nenhum valor
• coisa sem importância e sem interesse prático
sin.:
cunices; merdices; coneirices; paneleirices; coisas de nada; insignificâncias; miudências; caganifância; preocupação injustificada
marmanjão
insulto, alguém que já tinha idade para fazer mais
sin.:
marmanjo
marmanjo
insulto, alguém que já tinha idade para fazer mais
sin.:
marmanjão
ex.:
eu trabalhar e aquele marmanjo ali especado sem fazer nada
marmelo
é um:
fruto
marmelos
seios de mulher, busto
sin.:
mamas; tetas; melões; holofotes; peitos; faróis; pára-choques; seios; prateleiras; marufas
ex.:
deixa-me apalpar os teus marmelos
level:
coloquial
marrã
mulher jovem, ainda não totalmente mulher
sin.:
pita; miúda
level:
coloquial
marrão
que estuda muito
level:
calão
local:
pt centro
marrar
tipo de estudo que consiste em decorar violentamente tudo
marsápio
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
level:
calão
marsapo
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
level:
calão
marsugado
estado deplorável que se segue a uma bebedeira caracterizado por dores de cabeça, achar que há excesso de luz e que todos falam demasiado alto
sin.:
cozer a bebedeira; curar a bebedeira; ressacar; estar com a ressaca; estar com a rebarba
martelar os ouvidos
gritar ou falar insistentemente
ex.:
Pára de me martelar os ouvidos com essa história
martelo
seringa para injectar droga
sin.:
compressor; seringa; caneta; bomba; chica; gringa
dom:
droga
marufas
seios de mulher, busto
sin.:
mamas; tetas; marmelos; melões; holofotes; peitos; faróis; pára-choques; seios; prateleiras
ex.:
frase:
a fotografia é enganadora, parece que tem as marufas de fora
equiv:
parece que tem os seios de fora
level:
coloquial
masmorras
penitenciária, esquadra da polícia
sin.:
pildra; choça; choldra; xilindró; chilindró; prisão; prisa; calabouço; cárcere; xadrez; cadeia
ex.:
armou-se em esperto e deu com os costados nas masmorras
massa
dinheiro
sin.:
brozilhão; carcanhois; bago; taco; cacau; caroço; graveto; granfo; papel; patacão; pilim; cheta; vil metal; grana; pastel; pasta; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guito; guita; tutu; verdinha
massa cinzenta
cérebro, inteligência
massa folhada
Massagista de couros
é um:
graçola jocosa
aquele que engraxa sapatos (jocoso)
sin.:
engraxador
ex.:
"O Filipe é um presumido. É engraxador mas deve pensar que é massagista de couros"
masteigada
manipular alimentos ou ingredientes originando misturas ou detritos que sujam ou incomodam
sin.:
fazer tibórnia; misturada; mixórdia; bodega
ex.:
frase:
Teresinha, não faças masteigadas com a comida!
equiv:
Possível alusão a petiscos tradicionais envolvendo o escorrimento de líquidos ou restos
local:
pt norte
mastronço
matabichar
tomar o pequeno almoço ou refeição a meio da manhã
sin.:
mata-bicho; bucha
mata-bicho
tomar o pequeno almoço ou refeição a meio da manhã
sin.:
matabichar; bucha
matagal
pêlos púbicos
sin.:
pintelho; pentelho; arbusto
level:
calão
local:
Brasil
matar a cabeça
trabalhar arduamente (normalmente sem sucesso) num problema
matar a fome
• comer
• tomar o pequeno almoço
sin.:
matar o bicho
matar dois coelhos duma cajadada
fazer algo que resolve dois problemas duma só vez
matar o bicho
• comer
• tomar o pequeno almoço
sin.:
matar a fome
beber (normalmente bebidas alcoólicas)
sin.:
molhar a goela; molhar o bico; molhar a palavra; tirar a poeira da garganta
level:
coloquial
matar o tempo
patt:
matar* (o|) tempo
matarruano
é um:
insulto
mal-educado, bruto, ignorante, rude, sem maneiras
sin.:
bertoldo; burgesso; ordinário; alarve; boçal; analfabruto; analfabesta; grosseiro; brutamontes; achavascado; rude; matumbo; ser um casca-grossa
local:
pt sul
mata-velhos
pequeno automóvel com motor de motociclo, geralmente conduzido por idosos (e mais recentemente por jovens)
sin.:
papa-reformas; papa-mesadas
matrafona
mulher desleixada na maneira de vestir, grotesca
travesti grotesco, burlesco, ligado a mascaradas do Carnaval de Torres Vedras
sin.:
marafona
matreiro
diz-se de alguém que tem muita experiência, que não se deixa enganar
sin.:
raposa velha; mula; manhoso; mânfio
mátumbina
é um:
referência étnica depreciativa, por vezes racista
indivíduo de raça negra
sin.:
escarumba; barrote queimado; catinga
genero:
feminino
gram:
só usado no feminino
level:
calão
matumbo
é um:
insulto
mal-educado, bruto, ignorante, rude, sem maneiras
sin.:
bertoldo; burgesso; ordinário; alarve; boçal; analfabruto; analfabesta; grosseiro; brutamontes; achavascado; rude; matarruano; ser um casca-grossa
nota:
sujeito abestalhado, pouco dado à inteligência ou ao senso comum
pseudo-etimologia:
termo de origem Kimbundo: mátumbu = selvagem, bravio
local:
Angola
mau como a potassa
muito mau
sin.:
mau como as cobras
mau grado
é um:
conjunção adversativa
apesar de
mau-Maria!
interjeição de descontentamento e ameaça
sin.:
mau-mau-Maria
mau-mau-Maria
interjeição de descontentamento e ameaça
sin.:
mau-Maria!
mau como as cobras
muito mau
sin.:
mau como a potassa
patt:
mau*N como as cobras
maus tratos
má vida
• prostituição
• boémia
má vontade
crítica constante, remoque
sin.:
picuinha; pirraça; perseguição; implicância
máximas generalistas carroceira
• Eu quero é mamas! cona todas têm.
!name:
Para filho da puta, filho da puta e meio!
nota:
se alguem é mau para ti, sê ainda pior
• Perna fina, foda grossa
level:
calão carroceiro
máximas impróprias
• Quem não se vinga, mete-se na pinga.
• Quem não é bom para comer não é bom para trabalhar!
• Eu não sou alcoólico anónimo, sou um bêbado assumido!
mea culpa
meco
usa-se como um modo, ligeiramente irreverente, de referir uma pessoa
sin.:
gajo; tipo; caramelo; indivíduo; fulano; fabiano; bacano; mano; melro; dito cujo
level:
coloquial
medalha de cortiça
coisa de pouco valor ou de baixo preço
sin.:
léria; bagatela; ninharia; pintelhos; cena; ceninha
nota:
  • troféu que nada vale
  • caricatura de medalha
patt:
medalha*N de cortiça
medir as palavras
falar cautelosamente
sin.:
pesar as palavras
medir forças
competir, lutar
meditabundo
estar completamente distraído; Não estar atento por introspecção, aborrecimento ou incapacidade temporária de focalização na realidade do momento
sin.:
estar na lua; andar nas nuvens; aluado; nefelibata; ensimesmado; aéreo; desligado; ausente; em parte incerta; dormir na forma; estar noutro comprimento de onda
medricas
pessoa que tem medo em excesso e de muitas coisas
sin.:
ter medo da própria sombra
é um:
insulto
pessoa dominada pelo medo e sem coragem
sin.:
cagão; cagarolas; cobarde; cobardolas; coneiro; roto; pancona; tanso; lerdo
mefistofélico
• referente ao diabo
• pernicioso, com pérfidas intenções
sin.:
mafarrico; diabólico
level:
erudito
megera
mulher vingativa, rancorosa, cobiça, ciumenta, invejosa
ori.:
da mitologia grega-romana, é a mais temida das três irmãs conhecidas como as fúrias encarregadas de perseguir os mortais que tivessem cometido faltas. Persegue as suas vítimas com a maior fúria, fazendo-as fugir eternamente, gritando-lhe aos ouvidos as suas faltas. Era especialista em castigar e vingar crimes ligados às infidelidade matrimoniais. Nenhuma atenuante a comove.
ex.:
aquela megera não o deixa sequer comer a sopa até ao fim
meia bola e força
• atividade mal feita, feita à pressa, sem planeamento, sem arte
• argumento ou método de duvidoso mérito, credibilidade usado de improviso, precariamente
sin.:
tirar do cu com um gancho; atamancado; feito em cima dos joelhos; feito às três pancadas; feito a martelo; pontapé para a frente e fé em Deus; de qualquer maneira; improvisar
ex.:
A Raquel não é nada perfeita no que faz. É tudo meia bola e força...
meia casa
no mundo do espetáculo, indica estar ocupado metade dos lugares existentes
meia dúzia de gatos pingados
estar quase vazio
sin.:
estar às moscas
ex.:
só apareceram meia dúzia de gatos pingados
meia irmã
meia leca
meia-leca
alguém baixinho, muito pequeno
sin.:
cinco reis de gente
local:
pt norte
meias palavras
eufemisticamente, sem dizer a verdade toda
sin.:
mentira piedosa
meias solas
meiguice
festas, carinho
sin.:
cafuné; carícia; quitute; quindim; tagaté; abafo; dengo
meio morto
muito cansado
meita
sémen, esperma
sin.:
esporra; langonho; nanha; beita; porra
level:
calão
melão
cabeça
sin.:
mona; cachimónia; tola; bestunto; bestunteira; cornos; cuca; caixa dos pirolitos
melga
é um:
insecto
diz-se de um individuo insistente, que se cola às pessoas, de modo incomodativo
sin.:
chato; aborrecido; incomodativo; gosma; fega; autocolante; adesivo; besunta
level:
coloquial
melgar
sin.:
chatear; aborrecer; incomodar
level:
coloquial
meliante
alguém que pela forma de vestir (boné de lado, calças largas, piercings nas orelhas) ou de se comportar não inspira confiança, estando associado à criminalidade menor
sin.:
guna; mitra; delinquente; bandido; desonesto; ralé; escória
melões
seios de mulher, busto
sin.:
mamas; tetas; marmelos; holofotes; peitos; faróis; pára-choques; seios; prateleiras; marufas
ex.:
Com uns melões desses ninguém passa fome
level:
coloquial
nota:
mamas grandes
melro
é um:
ave
usa-se como um modo, ligeiramente irreverente, de referir uma pessoa
sin.:
gajo; tipo; meco; caramelo; indivíduo; fulano; fabiano; bacano; mano; dito cujo
melro de bico amarelo
ser esperto, astucioso, finório
sin.:
fino como um rato; finos como corais; fino como um alho
memória de elefante
boa memória
oposto:
memória de galinha
menage à trois
sin.:
surba
menção honrosa
prémio (pequeno) de mérito
patt:
menção*N honrosa*N
menina e moça
menina rocha
usa-se para descrever mulheres muito bonitas, vaidosas, pouco inteligentes e que normalmente só pensam em sexo
sin.:
loira; barbie
ex.:
só me saciem meninas rochas...
level:
coloquial
menino da mamã
diz-se de alguém muito mimado
sin.:
filhinho da mamã
patt:
menino*GN da mamã
Menino Jesus
menino de coro
é um:
insulto
• pessoa fácil de enganar e pouco activa
• jovem de boas famílias no pior sentido da palavra
sin.:
anjinho; otário; palerma; tanso; lorpa; totó; menino Pompeu; Zé-Goiaba; bunda-mole; menino queque; betinho
patt:
menino*N de coro
menino de estufa
Pessoa mimada com extrema sensibilidade a tudo o que lhe diga respeito e pouco hábil também no que toca à via quotidiana
sin.:
florzinha; ser uma flor de estufa; ultra-sensível; susceptível
patt:
menino*N de estufa
menino Pompeu
é um:
insulto
• pessoa fácil de enganar e pouco activa
• jovem de boas famílias no pior sentido da palavra
sin.:
anjinho; otário; palerma; tanso; lorpa; totó; Zé-Goiaba; bunda-mole; menino queque; betinho; menino de coro
pseudo-etimologia:
O menino Pompeu é um personagem do filme 1942 Aniki-Bobo - miúdo de óculos um pouco betinho
menino queque
é um:
insulto
• pessoa fácil de enganar e pouco activa
• jovem de boas famílias no pior sentido da palavra
sin.:
anjinho; otário; palerma; tanso; lorpa; totó; menino Pompeu; Zé-Goiaba; bunda-mole; betinho; menino de coro
patt:
(menino|) queque
menos mal
não foi tão mal como receávamos
sin.:
do mal, o menos; mal por mal
mentecapto
é um:
insulto
idiota que não sabe fazer nada
sin.:
bacoco; básico; tosco; idiota; nabo; ser um broche; palerma; palonço; papalvo; reverendíssima besta; grandessíssima e alternadíssima besta; besta quadrada; tatarola; tolinhas
mentira esfarrapada
sem fundamento, conversa fútil, sem interesse, de veracidade duvidosa, às vezes com segundas intenções
sin.:
conversa de chacha; conversa fiada; tretas; paleio; paleio vigarista; paleio de vendedor de escovas; balelas; baboseira; chuchadeira; parlapiê; patacoadas
mentira piedosa
eufemisticamente, sem dizer a verdade toda
sin.:
meias palavras
nota:
com boas intenções
patt:
mentira*N piedosa*N
mentir com quantos dentes tem na boca
mentir descaradamente
mercado negro
• venda (mais ou menos) ilegal de mercadorias
• contrabando
sin.:
candonga
ex.:
Está esgotado, mas consegues encontrar isso no mercado negro
merda
excrementos, fezes consistentes e enformadas
sin.:
berdamerda; cagalhão; caca; fezes; caganita; poio; cirolho; bunicos; trampa; bosta
level:
calão carroceiro
sin.:
cavalo; heroína; charro; xarro
dom:
droga
level:
calão
nota:
droga em geral
• trabalho mal feito, coisa que não presta
• depreciativo geral
sin.:
cagada; cagada em três actos; porcaria; mal parido
level:
calão
merdices
• factos ou coisas de pouco ou nenhum valor
• coisa sem importância e sem interesse prático
sin.:
cunices; coneirices; paneleirices; coisas de nada; mariquices; insignificâncias; miudências; caganifância; preocupação injustificada
level:
calão
merdoso
aquele ou aquilo que exala mau cheiro ou causa náusea (por razões físicas, psicológicas ou comportamentais)
sin.:
fedorento; asqueroso; abjecto; escarépio; malcheiroso; fétido; nauseabundo; nojento; putrefacto; podre; piolhoso; piolhento; tinhoso; andrajoso
level:
calão
meretriz
é um:
insulto
é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
sin.:
puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
level:
calão
mesa redonda
mestre de cerimónias
patt:
mestre*N de cerimónias
mesureiro
pessoa que habitualmente se excede em cumprimentos e mesuras
sin.:
ser cavalo de cortesias; cerimonioso
mete a língua no cu!
cala-te
sin.:
calar a caixa; cala o bico; fecha-me essa cloaca; fecha-me essa sarjeta
level:
calão carroceiro
nota:
cala-te e não chateies
metediço
diz-se de uma pessoa demasiado curiosa e que adora meter-se na vida dos outros
sin.:
anzoneira; cabaneiro; coscuvilheiro; cusca; bisbilhoteiro; fofoqueiro; mexiriqueiro; bilhardeiro
mete mais alto e desliga!
é um:
frase conselho insultuoso
pede-se a DJ que está a passar má música
mete nojo de primeira
é um:
insulto
idiota e ingénuo
sin.:
parvalhão; artolas; totó; estroso
meter a colherada
intrometer-se sem ser chamado
sin.:
meter o focinho; meter o nariz; meter o nariz onde não é chamado; meter-se onde não é chamado; meter o bedelho; meter o bico; meter o guedelho
patt:
meter* a (colherada|colher)
meter a foice em seara alheia
entrar em assuntos que não são meus
ex.:
não pretendendo meter foice em seara alheia acho que devias deixá-lo
meter água
errar, enganar-se escandalosamente, cometer impertinências
sin.:
meter o pé na argola; meter a pata na poça; gafe; argolada; argolada
meter a língua no saco
• calar-se derrotadamente
• submeter-se, sair humilhado e derrotado
sin.:
meter a viola no saco; meter o rabo entre as pernas; embatucar; ficar sem fala; perder o pio
meter a mão na massa
• passar à prática
• lançar-se a um trabalho
patt:
meter* (a mão|as mãos) na massa
meter a mão na consciência
reconhecer, analisar as próprias culpas
ex.:
Dizes que ela te tratou mal, mas tens que meter a mão na consciência.
meter a pata na poça
errar, enganar-se escandalosamente, cometer impertinências
sin.:
meter o pé na argola; gafe; argolada; meter água; argolada
meter a unha
meter a uso
meter dó
situação confrangedora
sin.:
uma dor d'alma; meter pena
meter a viola no saco
• calar-se derrotadamente
• submeter-se, sair humilhado e derrotado
sin.:
meter a língua no saco; meter o rabo entre as pernas; embatucar; ficar sem fala; perder o pio
level:
coloquial
patt:
(meter*|enfiar*) a viola no saco
meter o pé na argola
errar, enganar-se escandalosamente, cometer impertinências
sin.:
meter a pata na poça; gafe; argolada; meter água; argolada
patt:
(meter*|enfiar*) o pé na argola
meter o rabo entre as pernas
• calar-se derrotadamente
• submeter-se, sair humilhado e derrotado
sin.:
meter a viola no saco; meter a língua no saco; embatucar; ficar sem fala; perder o pio
patt:
(meter*|(fugir*|sair*) com) o rabo entre as pernas
meter na cabeça
convencer
meter na linha
disciplinar
sin.:
meter na ordem; pôr nos eixos; apertar com alguém; apertar os calos a alguém
meter na ordem
disciplinar
sin.:
meter na linha; pôr nos eixos; apertar com alguém; apertar os calos a alguém
meter num chinelo
ser francamente superior a algo ou alguém
meter o bedelho
intrometer-se sem ser chamado
sin.:
meter o focinho; meter o nariz; meter o nariz onde não é chamado; meter-se onde não é chamado; meter o bico; meter a colherada; meter o guedelho
ex.:
andas sempre a meter o bedelho em tudo
meter o bico
intrometer-se sem ser chamado
sin.:
meter o focinho; meter o nariz; meter o nariz onde não é chamado; meter-se onde não é chamado; meter o bedelho; meter a colherada; meter o guedelho
meter o focinho
intrometer-se sem ser chamado
sin.:
meter o nariz; meter o nariz onde não é chamado; meter-se onde não é chamado; meter o bedelho; meter o bico; meter a colherada; meter o guedelho
meter o guedelho
intrometer-se sem ser chamado
sin.:
meter o focinho; meter o nariz; meter o nariz onde não é chamado; meter-se onde não é chamado; meter o bedelho; meter o bico; meter a colherada
ex.:
andam sempre a meter o guedelho em tudo
meter ombros ao trabalho
• iniciar um trabalho
• trabalhar com afinco e garra
• concretizar algo
sin.:
pôr mãos à obra; vergar a mola; lançar mãos ao arado; arregaçar as mangas; pegar o touro pelos cornos; encarar as coisas de frente
meter o nariz
intrometer-se sem ser chamado
sin.:
meter o focinho; meter o nariz onde não é chamado; meter-se onde não é chamado; meter o bedelho; meter o bico; meter a colherada; meter o guedelho
meter o nariz onde não é chamado
intrometer-se sem ser chamado
sin.:
meter o focinho; meter o nariz; meter-se onde não é chamado; meter o bedelho; meter o bico; meter a colherada; meter o guedelho
meter o prego a fundo
andar a toda a velocidade (normalmente referente a carros)
sin.:
gás à tábua!; dar aço
dom:
automóveis
patt:
(meter* (o|) |) prego a fundo
meter o Rossio na Betesga
actividade volumetricamente impossível
etim:
O Rossio é uma enorme praça ao contrário da pequena rua da Betesga
meter os pés pelas mãos
• atrapalhar-se e perder a capacidade de resposta
• discurso incoerente
sin.:
não dizer coisa com coisa; trocar os pés pelas mãos
meter pena
situação confrangedora
sin.:
meter dó; uma dor d'alma
meter-se na boca do lobo
entrar numa situação perigosa
patt:
(meter-se*|cair*) na boca do lobo
meter-se com
desafiar, envolver-se
meter-se em altas cavalarias
• demasiado trabalho, demasiada dificuldade, demasiada quantidade
• meter-se em tarefas superiores às suas capacidades
• (isso) ultrapassa as minhas capacidades
sin.:
ser muita fruta; o coco é seco; areia a mais para a minha camioneta; dose de cavalo
meter-se em complicações
meter-se numa situação problemátida
sin.:
meter-se em trabalhos; arranjar chatice; meter-se numa grande alhada
meter-se em despesas
actividades que levam a gastos inesperados
meter-se em trabalhos
meter-se numa situação problemátida
sin.:
meter-se em complicações; arranjar chatice; meter-se numa grande alhada
meter-se nos copos
caminhar para o alcoolismo
meter-se numa grande alhada
meter-se numa situação problemátida
sin.:
meter-se em trabalhos; meter-se em complicações; arranjar chatice
meter-se num beco sem saída
situação embaraçosa, dificuldade insuperável, problema
sin.:
estar metido num beco sem saída; ser um bico de obra
meter-se onde não é chamado
intrometer-se sem ser chamado
sin.:
meter o focinho; meter o nariz; meter o nariz onde não é chamado; meter o bedelho; meter o bico; meter a colherada; meter o guedelho
meter-se numa redoma
super proteção
patt:
(meter-se*|pôr|estar*) numa redoma
meter uma cunha
metrix!
é um:
eufemismo por semelhança sonora
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
ex.:
Metrix! Aleijei-me!
meu caro
meu dito, meu feito
realizar imediatamente de acordo com o que foi anunciado ou proposto e com sucesso total
sin.:
se bem o disse, melhor o fez; ser tiro e queda
ex.:
"Disse-lhe que que gostaria de um dia casar com ela e, meu dito-meu feito, marcou-se logo a data"
level:
coloquial
local:
Portugal
mexilhão
órgão sexual feminino
sin.:
cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
en:
pussy
level:
calão muito carroceiro
mexiriqueiro
diz-se de uma pessoa demasiado curiosa e que adora meter-se na vida dos outros
sin.:
anzoneira; cabaneiro; coscuvilheiro; cusca; metediço; bisbilhoteiro; fofoqueiro; bilhardeiro
miasco
é um:
insulto
• indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
• insulto a homossexuais masculino
sin.:
arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
ex.:
és mesmo miasco!
genero:
masculino
level:
calão carroceiro
micro glossário do insulto político 25 de Abril
revisionista
uso:
modo como a extrema esquerda insultava os comunistas
reacionário | reaça | fascista | facho | salazarento | pidesco | burgueses | sectário do obscurantismo
uso:
modo como a esquerda insultava a direita
comuna | xuxialista | xuxa | vermelhos
uso:
modo como a direita insultava a esquerda
anarca | anarquista | anarco-bandalheiro
uso:
  • modo como as pessoas ordenadas insultam a desordem
  • modo como toda a gente elogiava o sentido de humor dos anarquistas por altura do 25 de Abril
mijão
pessoa com muita sorte
sin.:
piçudo; sortudo
level:
calão
mijar
urinar
sin.:
urinar; mudar a água às azeitonas; controlo anti-dopping; verter águas; tirar água do joelho; fazer xixi
level:
calão carroceiro
mijar nos finados
trair, desrespeitar os antepassados
level:
calão
mijo
urina
sin.:
xixi; urina
level:
calão
sorte
sin.:
paio; reco; piço; chouriço; ter uma vaca; ser um grande coiro
level:
calão
milhentas
em grande quantidade
sin.:
bué de; maningue; à beça; bué-muito; buéréré; tótil de; muitíssimo; a dar com um pau; baita; um ror de _; pargas de algo; paletes de algo; titurnada; catrefada de algo; aos magotes; a rodos; montes de; montanhas de; pra xuxu; em catadupa; em barda
gram:
loc. adverbial de quantidade
militarista
militar que se quer evidenciar
sin.:
chico
mina
namorada, rapariga
sin.:
garina; chavala; guria; garota; cruzeta; gaja; pailha; miúda; bicicleta; rapariga
mineração dissimulada
• tentar extrair um segredo a alguém
• pedir mais informações de modo velada
sin.:
tirar nabos da púcara
minete
acto sexual oro-genital, lamber a vagina
sin.:
trombada; cunilingus; lamber-te; passar a casa a pano; felácio; broche feminino
level:
calão estupidamente carroceiro
mineteiro
pessoa que faz o cunnilingus
sin.:
trombeiro
level:
calão muito carroceiro
minhoca
é um:
animal
ministério
é um:
trocadilho por aglutinação libertina
aparelho de som de dimensões muito reduzidas
minorca
pessoa pequena
sin.:
caga-tacos; rodas-baixas; roda 24; taco de pia
level:
coloquial
minuins
amendoins
sin.:
alcagoitas
Mirita
Artista secundário ou figurante em espectáculo musical que dança com uso gestualidade excessiva e lasciva
sin.:
artista de rebolado; corista; dançarina
mirolho
com desvio ou deficiência ocular
sin.:
zarolho; vesgo; escarolho; estrábico
miserável
desgraçado e com aspecto deplorável
sin.:
lazarento; sarnento; sarnoso; ranhoso
missa de corpo presente
missa de funerais em que o caixão está presente
missa do galo
missa da meia noite no dia de Natal
misturada
manipular alimentos ou ingredientes originando misturas ou detritos que sujam ou incomodam
sin.:
fazer tibórnia; masteigada; mixórdia; bodega
misturar alhos com bugalhos
é um:
frase pitoresca
diz-se quando alguém está a trocar tudo
sin.:
confundir o género humano com o Manuel Germano; confundir a estrada da Beira com a beira da estrada; confundir cagalhões com nêsperas; confundir o olho do cu com a feira de Montemor; confundir o olho do cu com a feira de Borba; confundir a obra-prima do mestre com a prima do mestre de obra; confundir o Santo António feito de pau com o António Santos de pau feito; confundir o corredor de fundo com o fundo do corredor; tomar a nuvem por Juno
patt:
(misturar*|confundir*) alhos com bugalhos
mito urbano
conhecimento ou facto sensacionalista do domínio comum que é provavelmente falso
sin.:
lenda urbana
mitra
é um:
insulto
sin.:
azeiteiro; parolo; chunga; chulo; pimba
ex.:
aquele tipo é mesmo mitra
alguém que pela forma de vestir (boné de lado, calças largas, piercings nas orelhas) ou de se comportar não inspira confiança, estando associado à criminalidade menor
sin.:
guna; meliante; delinquente; bandido; desonesto; ralé; escória
ex.:
Aquele bairro é só mitrada
miúda
namorada, rapariga
sin.:
garina; chavala; guria; garota; cruzeta; gaja; pailha; mina; bicicleta; rapariga
mulher jovem, ainda não totalmente mulher
sin.:
pita; marrã
miúda-jacking
é um:
manobra reprovável
roubar descaradamente a namorada a alguém
ex.:
"Parece impossível! Como é que pudeste fazer miúda-jacking ao teu próprio irmão??"
miudências
• factos ou coisas de pouco ou nenhum valor
• coisa sem importância e sem interesse prático
sin.:
cunices; merdices; coneirices; paneleirices; coisas de nada; mariquices; insignificâncias; caganifância; preocupação injustificada
level:
coloquial
miúdo
• criança que está a começar a aprender coisas e a percebê-las, garoto que tem a mania que é esperto, criança ainda pequena que crê saber mais do que de facto sabe
• garoto, jovem do sexo masculino, algo atrevido
sin.:
ganapo; pirralho; pivete; catraio; puto; garoto; guri; cacafelho
miúfa
estar com medo
sin.:
estar com cagufes; cagunfa; cagaço; andar acagaçado
mixórdia
manipular alimentos ou ingredientes originando misturas ou detritos que sujam ou incomodam
sin.:
fazer tibórnia; masteigada; misturada; bodega
usado como vocativo em exclamações ou interrogações
sin.:
pá; ó meu; moço
ex.:
Mó, não dizes nada?
level:
calão
local:
Algarve
mocar
comm:
?
mocódromo
é um:
uso pouco difundido
caixa Multibanco
ex.:
frase:
Estou liso; tenho que passar pelo mocódromo
equiv:
vou levantar dinheiro
etim:
mocódromo=mocas+ódromo, ou seja, local onde se levantam mocas (=euros)
moço
usado como vocativo em exclamações ou interrogações
sin.:
pá; ó meu; mó
patt:
moço*GN
modelo nu
patt:
modelo*N nu*N
modelo vivo
patt:
modelo*N vivo*N
modo de dizer
sin.:
modo de falar
modo de falar
sin.:
modo de dizer
modo de ser
modo de vida
moeda corrente
moeda de troca
moeda forte
patt:
moeda*N forte*N
moer os osso a alguém
• punir, sovar, castigar
• ameaça de bater, normalmente indicativa de desagrado com situação
sin.:
aquecer-lhe o motor; dar cabo do canastro; ir aos fagotes de alguém; ir às fuças; ir aos cornos a alguém; dar o arroz; assentar as costuras
moer de pancada
dar muita pancada
patt:
(moer*|rilhar*) de pancada
moina
referências a um agente da polícia, ou à polícia em geral
sin.:
chui; bófia; judite; polícia; ramona
ex.:
olha, o moina está armado
level:
coloquial
é um:
insulto
pessoa que revela grande aptidão para fugir ao trabalho a à actividade
sin.:
manga; manguela; moinante; preguiçoso; sorna; mandrião; calaceiro; calão
ex.:
que gajo moina!
level:
coloquial
moinante
é um:
insulto
pessoa que revela grande aptidão para fugir ao trabalho a à actividade
sin.:
manga; manguela; moina; preguiçoso; sorna; mandrião; calaceiro; calão
moita, carrasco
não contar tudo, guardar segredos, esconder, fazer mistério
sin.:
fechar-se em copas; esconder o jogo; guardar segredo; fazer caixinha
ex.:
"Eu bem lhe perguntei se ele sabia as circunstâncias em que se deu o acidente, mas ele: moita, carrasco"
level:
coloquial
nota:
Não informar ou reportar por conveniência própria de quem o deveria ou poderia fazer, em prejuízo de terceiros ou do conhecimento da verdade dos factos
local:
Portugal
molengão
pessoa muito lenta que se não mexe e sem iniciativa, pessoa falsa
sin.:
morcão; sonso; pastel; songamonga; lesma; cromo; papa-açorda
patt:
(molengão|molenga)
molhado até aos ossos
diz-se de quem está todo molhado
sin.:
parece um pinto; encharcado
patt:
molhado*GN até aos ossos
molhar a goela
beber (normalmente bebidas alcoólicas)
sin.:
molhar o bico; molhar a palavra; tirar a poeira da garganta; matar o bicho
molhar a mão
• dar gratificações ou subornos
• subornar
sin.:
untar as mãos; dar luvas; untar as unhas de Alguém; curuca; dar gasosa
local:
Brasil
molhar a palavra
beber (normalmente bebidas alcoólicas)
sin.:
molhar a goela; molhar o bico; tirar a poeira da garganta; matar o bicho
molhar a sopa
é um:
frase pitoresca
Participar em acto de agressão sobre alguém, especialmente quando há vários intervenientes
ex.:
frase:
O João estava lá na altura da pancadaria aproveitou e também molhou a sopa
equiv:
também bateu
local:
Portugal
molhar o bico
beber (normalmente bebidas alcoólicas)
sin.:
molhar a goela; molhar a palavra; tirar a poeira da garganta; matar o bicho
momento decisivo
patt:
momento*N decisivo*N
mona
cabeça
sin.:
cachimónia; tola; bestunto; bestunteira; cornos; cuca; melão; caixa dos pirolitos
monção
ex.:
frase:
tás-te a armar em monção?
equiv:
tás-te a armar em parvo?
level:
calão
local:
pt norte
monco caído
moncos
mucisidade seca do nariz
sin.:
macaco do nariz
monga
é um:
insulto
atrasado mental
level:
coloquial
raiz:
abreviado:
mongolóide
monhê
é um:
referência étnica depreciativa, por vezes racista
• indivíduo de etnia indiana
• mestiço árabe e negro
monstrão
homem muito musculado
sin.:
saradão; Rambo
level:
coloquial
local:
Brasil
monstro sagrado
patt:
monstro*N sagrado*N
montanha russa
patt:
montanha*N russa*N
montanha que pariu um rato
diz-se quando após muita expectativa ou ameaça, ocorre apenas algo insignificante
sin.:
muita parra e pouca uva
ex.:
"tanta coisa, tanta perigo e vai-se a ver foi uma montanha que pariu um rato"
montanhas de
em grande quantidade
sin.:
bué de; maningue; à beça; bué-muito; buéréré; tótil de; muitíssimo; a dar com um pau; baita; um ror de _; pargas de algo; paletes de algo; milhentas; titurnada; catrefada de algo; aos magotes; a rodos; montes de; pra xuxu; em catadupa; em barda
gram:
loc. adverbial de quantidade
montanheiro
é um:
insulto
alguém, normalmente rural, com pouca educação
sin.:
parolo; saloio; tosco; broeiro; rude; toino
monta num porco e baza!
desaparece!, não me dás largueza, não me deixas em paz, não me deixas trabalhar, vai-te embora daqui
sin.:
põe-te a andar!; põe-te a milhas!; baza!; tá a andar de mota; desanda!; põe-te na alheta!; pira-te!; desamparar a loja; desinfeta; faz-te à pista; desopila daqui!
monta-te num porco
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
vai-te catar!; vai-te lixar!; vai-te foder; vai-te encher de moscas; vai ver se estou lá fora!; vai ver se está a chover em mim lá fora!; vai-te cozer!
level:
calão
local:
pt norte
montês
rural sofisticado, interessante
ex.:
'Gato preto, gato Branco' é um filme montês
level:
coloquial
local:
pt norte
montes de
em grande quantidade
sin.:
bué de; maningue; à beça; bué-muito; buéréré; tótil de; muitíssimo; a dar com um pau; baita; um ror de _; pargas de algo; paletes de algo; milhentas; titurnada; catrefada de algo; aos magotes; a rodos; montanhas de; pra xuxu; em catadupa; em barda
gram:
loc. adverbial de quantidade
patt:
(montes de|aos montes)
morada eterna
morar em casa do Diabo mais velho
diz-se de um sítio muito longe
sin.:
cu de Judas; ficar lá para os quintos dos infernos; cascos de rolha; ficar para lá do sol posto; para trás do caralho mais velho; mais longe que o caralho mais velho; onde o Diabo perdeu as botas; depois do fim do mundo; para lá de Santa Cona do Assobio; no meio de nenhures; onde Judas perdeu as botas
patt:
(morar* em|) casa do Diabo mais velho
morar paredes meias
ser vizinho
patt:
(morar*|) paredes meias
morcão
é um:
insecto
sin.:
chato
pessoa muito lenta que se não mexe e sem iniciativa, pessoa falsa
sin.:
sonso; pastel; songamonga; lesma; cromo; papa-açorda; molengão
morde aqui!
morder nas canelas
pressionar, perseguir insistemente
morder o isco
cair na armadilha (metaforicamente)
sin.:
cair no engodo
morder-se de inveja
doença incapacitante de quem está possuído pela inveja
sin.:
verde de inveja
patt:
(morder-se*|roer-se) de inveja
morfar
comer, mastigar
sin.:
dar à cremalheira; moufar; dar ao dente
morfos
comida
ex.:
vou dar de morfos
moró?
entendes?
sin.:
topas?; estás a topar?; sacaste?; estás a sacar?
local:
Brasil
morra marta, morra farta
morrer à fome
passar fome ou dificuldades
sin.:
morrer à míngua
morrer à míngua
passar fome ou dificuldades
sin.:
morrer à fome
morrer à nascença
fracassar logo no início
morrer de medo
• ser medroso
• tem grandes receios de algo
sin.:
perder a cor; pelar-se de medo; tem medo que se péla; amarelar; borrar-se de medo
morrer de morte macaca
morrer ingloriamente
patt:
(morrer*|) de morte macaca
morrer de morte matada
morrer de morte natural
morrer de sede
morrer de velho
morte natural em idade avançada
morrer na praia
fracassar mesmo no final da tarefa, jornada, batalha
etim:
corresponde ao naufrago que após ter nadado quilómetros morre já ao chegar à praia
morrinhento
• sem vontade de se mexer
• sonolento
• adoentado
morsar
mortalha
papel para enrolar tabaco
sin.:
murta
morte em pé
morrer em plena actividade
morto de fome
patt:
morto*GN de fome
mostrar a porta da rua
• despedir
• pôr fora de casa
mostrar as ferraduras
fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
sin.:
dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
level:
arcaico
mostrar as unhas
assumir uma postura ameaçadora e crispada
patt:
mostrar* as (unhas|garrar)
mostrar má cara
mostrar o jogo
motivo de força maior
motivo forte, alheio à nossa vontade, incontrolável e inquestionável
etim:
no direito romano, o conceito de força maior está ligado a razões e factos externos de importância maior que a vontade humana
patt:
motivo*N de força maior
moufar
comer, mastigar
sin.:
dar à cremalheira; morfar; dar ao dente
ex.:
quem moufou esse pão
level:
coloquial
local:
pt norte
mouro
term depreciativo para designar os lisboetas e habitantes do sul
sin.:
sarraceno
level:
coloquial
local:
pt norte
mover o céu e a terra
mudando de pato para ganso
expressão indicativa de que se vai mudar de assunto
level:
coloquial
mudar a água às azeitonas
urinar
sin.:
mijar; urinar; controlo anti-dopping; verter águas; tirar água do joelho; fazer xixi
mudar de ares
ir para outro local
ex.:
Estou farto da minha sogra, preciso de mudar de ares
mudar de roupa
mudar de vida
começar um novo capítulo de vida (para melhor, espera-se)
sin.:
um virar de página
de armas e bagagens
patt:
(|mudar*-se) (de|com) armas e bagagens
muita água há de passar debaixo da ponte
muitas coisas acontecerão antes que isso aconteça
patt:
muita água (há de|vai) passar debaixo da ponte
muita parra e pouca uva
diz-se quando após muita expectativa ou ameaça, ocorre apenas algo insignificante
sin.:
montanha que pariu um rato
muitíssimo
em grande quantidade
sin.:
bué de; maningue; à beça; bué-muito; buéréré; tótil de; a dar com um pau; baita; um ror de _; pargas de algo; paletes de algo; milhentas; titurnada; catrefada de algo; aos magotes; a rodos; montes de; montanhas de; pra xuxu; em catadupa; em barda
gram:
loc. adverbial de quantidade
muito embora
muito meu
muito senhor do seu nariz
orgulhoso, arrogante
mula
diz-se de alguém que tem muita experiência, que não se deixa enganar
sin.:
raposa velha; matreiro; manhoso; mânfio
mulher da má vida
é um:
insulto
é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
sin.:
puta; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
mulher de mau porte
é um:
insulto
é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
sin.:
puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
mulher de meia porta
é um:
insulto
é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
sin.:
puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
ex.:
frase:
"No Bairro Alto havias ruas com muitas mulheres de meia-porta à espera dos seus clientes"
equiv:
Alusão ao facto de, na prostituição praticada ao nível da rua, ser outrora frequente as mulheres ficarem visíveis do exterior através de porta entreaberta para o efeito
mulher devassa
é um:
insulto
é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
sin.:
puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
mulher a dias
mulher que faz limpezas e outros trabalhos domésticos
sin.:
senhora da limpeza
patt:
mulher*N a dias
mulher da rua
patt:
mulher*N da rua
mulher da vida
é um:
insulto
é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
sin.:
puta; mulher da má vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
patt:
mulher*N da vida
mulher pública
patt:
mulher*N pública
mulher promíscua
é um:
insulto
é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
sin.:
puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
mundo cão
murrinha
• pessoa muito agarrada ao dinheiro
• pessoa nada generosa
sin.:
avarento; unhas de fome; sovina; forreta; futre; somítico; somístico; pelintra; agarrado; pão duro; pirangueiro; mão de vaca; esmifra
oposto:
generoso, mãos largas
local:
Brasil
murta
papel para enrolar tabaco
sin.:
mortalha
música pimba

N

na berlinda
nabo
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
level:
coloquial
na brasa
velozmente
na calada da noite
em segredo, de modo escondido
sin.:
pela calada; cozido com as paredes
na cara
na crista da onda
sin.:
na dianteira; na vanguarda
nada na manga
sem ocultar partes
nadar como um prego
não saber nadar, ir ao fundo imediatamente
nadar contra a corrente
agir contra a conjuntura, desfavoravelmente
sin.:
nadar contra a maré; remar contra a maré
nadar contra a maré
agir contra a conjuntura, desfavoravelmente
sin.:
nadar contra a corrente; remar contra a maré
nadar em dinheiro
ser muito rico
nadar em seco
nadegueiro
aquele que só pensa em rabos
na dianteira
sin.:
na crista da onda; na vanguarda
nadinha de nada
absolutamente nada, negar algo
sin.:
bitocles; coisa alguma; coisíssima nenhuma; nestes; nicles; nicles de bitocles; nicles batatóides; niente; népia; neps; nerones; nestum; neribi
na flor da idade
juventude (ou pelo menos antes da velhice)
sin.:
na flor da vida; primavera da vida
na flor da vida
juventude (ou pelo menos antes da velhice)
sin.:
na flor da idade; primavera da vida
nagalho
fio
sin.:
atilho
ex.:
tem um nagalho para atar este saco?
local:
pt norte
na hora H
naifa
faca (no sentido de arma branca)
sin.:
aço; fava; navalha; facalhão; chino; ponta e mola
level:
coloquial
naifada
golpe com faca, agressão traiçoeira
sin.:
dar uma facada; dar uma chinada; navalhada
naite
é um:
neologismo por importação anárquica do Inglês
festa, normalmente envolvendo beber uns copos
sin.:
borga; paródia; pândega; trolaró; farra; pagode; tainada; patuscada; comezaina; festarola; andar na boa-vai-ela; cópios
ori.:
night
ex.:
logo não contem comigo, vou para a naite!
na linha
na manga
na mão
na mecha
rapidez, com elevada velocidade
sin.:
bolina; esgalha; gazonete; gáspea; bisga; estilha; ir nas horas do caralho
level:
coloquial
na medida do possível
patt:
na medida do*N possível*N
na melhor das intenções
na moral
não há problema
sin.:
tá-se bem; tudo jóia; tudo na boa; sem problema; tá limpeza
local:
Brasil
nanha
sémen, esperma
sin.:
esporra; langonho; beita; porra; meita
level:
calão
não abrir a boca
• guardar segredo
• ficar calado
abrir o bico
• falar
• confessar
• denunciar
patt:
(|não) abrir* o bico
não acertar uma
não (fazer|dizer) nada acertado
sin.:
não dar uma para a caixa
não adianta chorar sobre o leite derramado
não vale a pena lamentar-se de algo que já passou, que não volta atrás
não aguentar a pedalada
ficar para trás, não ter capacidade para algo
não alinhar
não aderir, não pactuar, não concordar
sin.:
não dá!; não estar pelos ajustes
não alterar uma vírgula
não mudar nada
não aquece nem arrefece
• não valer nada
• não influir em nada
• ser indiferente
sin.:
não dar conta de nada; não riscar; ser um zero à esquerda; ser um verbo de encher
não aquecer o lugar
alguém que abandou ou foi despedido ao fim de muito pouco tempo
não arredar pé
não abandondar um lugar
sin.:
manter-se firme
não ata nem desata
ficar irresoluto, não andar em frente
sin.:
sem atar nem desatar; não fode nem sai de cima
não bater bem da bola
ser ou parecer maluco, apresentar comportamentos completamente irracionais
sin.:
ter macaquinhos no sótão; faltar-lhe um parafuso; ter um parafuso a menos; ter pancada na mola; ter a rosca moída; bater mal da tola; não jogar com o baralho todo; não ser bom da cabeça
level:
coloquial
patt:
não bater* bem da (bola|mona|cachimónia|tola)
bater mais no ceguinho
• repisar sempre a mesma coisa, opinião, ideia para fazer prevalecer o que se diz (tendo ou não razão)
• criticar e ralhar em excesso por alguma falta, asneira
ex.:
não batas mais no ceguinho, eu reconheço que fiz asneira
patt:
(|não) bater* (mais|) no ceguinho
não beber chá em pequeno
sin.:
não ter tomado chá em pequeno
patt:
não beber* chá em (pequeno|criança)
não caber em si de contente
demonstar grande excitação e contentamento, estar muito contente
sin.:
todo lampeiro; ter o coração aos pulos; pular de contente; não querer outra vida
não caber na cova de um dente
• quantidade insuficiente
• desejo de que certa actividade, refeição continuasse mais tempo
sin.:
saber a pouco
patt:
(não|) (caber* na|dar* para a) cova de um dente
não cair em cesto roto
teve consequência, não ficou esquecido
ex.:
frase:
Essa denúncia não caiu em cesto roto.
equiv:
foi levada a sério
patt:
não cair* em (cesto|saco) roto
não chegar a aquecer o lugar
ser despedido de um cargo logo no início
não chegar a bom termo
não se realizar, ao contrário do esperado
sin.:
ficar em águas de bacalhau; acabar em pizza; dar em nada
não chegar para as encomendas
• ter muito (demasiado) que fazer
• estar super atarefado
sin.:
numa roda-viva; num corropio; andar numa fona; andar em bolandas; aos trancos e barrancos; andar numa correria; não dar vazão; não dar saída; não dar conta do recado; não saber para onde se voltar; andar em pancas
não conseguir pregar olho
não dormir
sin.:
não pregar olho
não cuspir para o ar
dizer mal dos outros, caluniar publicamente
ex.:
Não cuspas para o ar que te pode cair na cara
não dá!
não aderir, não pactuar, não concordar
sin.:
não estar pelos ajustes; não alinhar
não dá para entender
algo que não é aceitável
não dar bola
• dar conversa, responder
• vingança
• vingar-se
sin.:
dar troco
patt:
(não|) dar* bola
não dar conta de nada
• não valer nada
• não influir em nada
• ser indiferente
sin.:
não aquece nem arrefece; não riscar; ser um zero à esquerda; ser um verbo de encher
não dar conta do recado
• ter muito (demasiado) que fazer
• estar super atarefado
sin.:
numa roda-viva; num corropio; andar numa fona; andar em bolandas; aos trancos e barrancos; andar numa correria; não chegar para as encomendas; não dar vazão; não dar saída; não saber para onde se voltar; andar em pancas
não dar pica
emoção, vontade
sin.:
tesão
ex.:
frase:
assim não dá pica
equiv:
assim é fácil demais
level:
calão
patt:
(não dar*|dar*) pica
não dar uma para a caixa
não (fazer|dizer) nada acertado
sin.:
não acertar uma
patt:
não (dar*|dizer*) (uma|duas) para a caixa
não dar o braço a torcer
• não querer dar razão ao adversário
• não admitir um erro
• teimar
não dar ouvidos
não prestar atenção
patt:
(não|) dar* ouvidos
não dar palavra
• guardar segredo
• ficar calado
sin.:
não dizer palavra; não dar pio
não dar parte de fraco
não mostrar as suas fraquezas
patt:
(não|) dar* parte de fraco
não dar pio
• guardar segredo
• ficar calado
sin.:
não dar palavra; não dizer palavra
não dar ponto sem nó
• intuitos interesseiros
• nada fazer sem lucro
não dar saída
• ter muito (demasiado) que fazer
• estar super atarefado
sin.:
numa roda-viva; num corropio; andar numa fona; andar em bolandas; aos trancos e barrancos; andar numa correria; não chegar para as encomendas; não dar vazão; não dar conta do recado; não saber para onde se voltar; andar em pancas
não dar sinal de si
não responder, não aparecer, aparentar estar desmaiado ou morto
sin.:
não dizer nem uma nem duas
não dar tréguas
sin.:
não despegar
não dar vazão
• ter menos apetite do que inicialmente aparentava, deixar comida no prato
• querer fazer, assumir demasiadas actividades e não conseguir
sin.:
ter mais olhos que barriga
patt:
(não|) dar* vazão
não dar vazão
• ter muito (demasiado) que fazer
• estar super atarefado
sin.:
numa roda-viva; num corropio; andar numa fona; andar em bolandas; aos trancos e barrancos; andar numa correria; não chegar para as encomendas; não dar saída; não dar conta do recado; não saber para onde se voltar; andar em pancas
não deixa muito à imaginação
comentário a uma pessoa (normalmente mulher) pouco vestida ou com vestuário muito revelador
nota:
termo um pouco paternalista e machista
fazer o ninho atrás da orelha
enganar, atraiçoar dissimuladamente
ex.:
frase:
Cuidado que ele anda-te a fazer o ninho atrás da orelha
equiv:
anta-te a enganar
patt:
(|não deixar*|andar* a) fazer o ninho atrás da orelha
não deixar pedra sobre pedra
ficar tudo destruído
patt:
não (deixar*|ficar*) pedra sobre pedra
não deixar o crédito por mãos alheias
diz-se quando alguém de reconhedido mérito vence (como já se esperava) , demonstra as suas capacidade e talentos
sin.:
não desfraldar as expectativas
patt:
não deixar* o crédito (por|em) mãos alheias
não desfraldar as expectativas
diz-se quando alguém de reconhedido mérito vence (como já se esperava) , demonstra as suas capacidade e talentos
sin.:
não deixar o crédito por mãos alheias
não despegar
sin.:
não dar tréguas
não diz a bota com a perdigota
coisa, actividade ou discurso sem coerência
sin.:
não diz a cara com a careta; não diz a letra com a careta; não diz o cu com as calças
não diz a cara com a careta
coisa, actividade ou discurso sem coerência
sin.:
não diz a letra com a careta; não diz a bota com a perdigota; não diz o cu com as calças
não diz a letra com a careta
coisa, actividade ou discurso sem coerência
sin.:
não diz a cara com a careta; não diz a bota com a perdigota; não diz o cu com as calças
não dizer coisa com coisa
• atrapalhar-se e perder a capacidade de resposta
• discurso incoerente
sin.:
meter os pés pelas mãos; trocar os pés pelas mãos
não dizer nem uma nem duas
não responder, não aparecer, aparentar estar desmaiado ou morto
sin.:
não dar sinal de si
não dizer palavra
• guardar segredo
• ficar calado
sin.:
não dar palavra; não dar pio
não diz o cu com as calças
coisa, actividade ou discurso sem coerência
sin.:
não diz a cara com a careta; não diz a letra com a careta; não diz a bota com a perdigota
não é a minha onda
não entendo nada desse assunto, a minha especialidade é outra
sin.:
não ser a minha praia; eu é mais bolos...
nota:
estilo, preferência musical
patt:
não é (a (minha|tua) onda|a onda dele)
não é cedo nem é tarde
agora é a altura ideal
não é fumo da minha chaminé
não fui eu que levantei essa questão, que criei esse problema
não enche o saco!
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
ir para o caralho!; ir chupar uma piroca!; ir para a cona da tia Virgínia!; chupa-mos!; ir para a puta que o pariu!
level:
calão
local:
Brasil
não entender patavina
• não entender nada
• não dominar certo assunto
sin.:
não perceber peva; não ver um cu de; não perceber um boi de; ser chinês; ainda não caiu a ficha
ori.:
Diz-se que Tito Lívio, natural de Patavium (hoje Pádua, Itália), usava um latim horroroso, da sua região. Poucos o entendiam. Daí surgiu patavinismo, que originariamente significava não entender Tito Lívio, não entender patavina.
não é para duvidar, mas...
modo passivo-agressivo de afirmar que se duvida de algo que foi dito
não é por aí que o gato vai aos filhós
não é por causa disso que iremos ter problemas graves
sin.:
ir o gato às filhós
não é por aí que o gato vai às filhoses
não está mais aqui quem falou
dar razão ao interlocutor, retirando as objeções previamente levantadas
sin.:
já aqui não está quem falou; retiro o que disse
não estar muito católico
• não corresponde ao normal, ao habitual, ao esperado
• não estar inspirado, estar abaixo do habitual
sin.:
não estar nos seus dias
patt:
não (estar*|andar*) muito*N católico*GN
não estar bom da cabeça
patt:
não estar* bom*GN da cabeça
não estar com meias medidas
não estar em si
não estar nas nossas mãos
não estar nos seus dias
• não corresponde ao normal, ao habitual, ao esperado
• não estar inspirado, estar abaixo do habitual
sin.:
não estar muito católico
não estar para aí virado
não estar pelos ajustes
não aderir, não pactuar, não concordar
sin.:
não dá!; não alinhar
patt:
(não|) estar* pelos ajustes
não estar grande coisa
está fracote
patt:
não (estar*|ser*|ficar*) (|lá) grande coisa
não é tarde nem é cedo
é o preciso momento, é agora mesmo
não faças caso de algo
• não se interessar, atitude de indiferença
• não dar importância a algo
sin.:
estar-se cagando; estar-se a cagar para situação; estar-se borrifando; estar-se a borrifar para situação; estar a marimbar-se para situação; estar-se marimbando; marimbar-se; estar-se nas tintas; não ligar nada a; não ligar; encolher os ombros; não se ralar
nota:
ignora, não dês importância a essa situação
patt:
não faças caso de (algo|alguém)
não faltava mais nada!
exclamação de negação e recusa
não fazer a mais pálida ideia
ignorar completamente e não querer esconder esse facto
sin.:
não fazer a mínima ideia; não fazer puto de ideia
não fazer a mínima ideia
ignorar completamente e não querer esconder esse facto
sin.:
não fazer a mais pálida ideia; não fazer puto de ideia
não fazer a ponta de um corno
não fazer nada de útil
sin.:
andar a coçar os colhões
level:
coloquial
patt:
não fazer* (a ponta de|) um corno
não fazer farinha
não fazer mal a uma mosca
patt:
(não fazer* mal a|incapaz*N de matar) uma mosca
não fazer um corno
não fazer nada, não ajudar, não trabalhar, ser preguiçoso
sin.:
pedir licença a um pé para mexer o outro; não mexer um pé sem pedir licença ao outro; não mexer uma palha; não levantar uma palha
level:
calão
patt:
não (fazer*|mexer*) um corno
não fazer milagres
não fazer mossa
não causou danos, não teve consequências graves
não fazer nenhum
ser muito perguiçoso
sin.:
borregar; molengar; pastelar; ser alão
não fazer nada
sin.:
não verbo néria; não fazer a ponta de um corno; não fazer um chavelho; não fazer nestum
level:
coloquial
não fazer nestum
não fazer nada
sin.:
não verbo néria; não fazer a ponta de um corno; não fazer um chavelho; não fazer nenhum
level:
coloquial
não fazer ondas
ser discreto
sin.:
ficar na penumbra; sem dar nas vistas
não fazer por menos
não fazer puto de ideia
ignorar completamente e não querer esconder esse facto
sin.:
não fazer a mais pálida ideia; não fazer a mínima ideia
não fazer a ponta de um corno
não fazer nada
sin.:
não verbo néria; não fazer um chavelho; não fazer nestum; não fazer nenhum
level:
coloquial
patt:
não (fazer*|saber*|dar*) a ponta de um corno
não fazer um chavelho
não fazer nada
sin.:
não verbo néria; não fazer a ponta de um corno; não fazer nestum; não fazer nenhum
level:
coloquial
não fechar portas
viabilizar futuros contactos
sin.:
deixar a porta aberta
não ficar a dever nada
não fode nem sai de cima
ficar irresoluto, não andar em frente
sin.:
não ata nem desata; sem atar nem desatar
level:
calão carroceiro
não foi pelos meus lindos olhos
patt:
não foi pelos (meus|teus|seus) lindos olhos
não ganhar p'ro susto
ficar muito assustado, a situação ia correndo mal
ex.:
Fui enxotar o cão mas não ganhei para o susto
não gostas? azar!
resposta a alguém que não gosta ou que reclama de algo
sin.:
não gostas? não comas!; não gostas, põe na borda do prato!; azar dos Távoras
não gostas? não comas!
resposta a alguém que não gosta ou que reclama de algo
sin.:
não gostas? azar!; não gostas, põe na borda do prato!; azar dos Távoras
não gostas, põe na borda do prato!
resposta a alguém que não gosta ou que reclama de algo
sin.:
não gostas? azar!; não gostas? não comas!; azar dos Távoras
patt:
não gostas, (põe|mete) na borda do prato!
não gramar
não gostar de pessoa ou situação
sin.:
não morrer de amores
não há azar
tudo bem
sin.:
não há espiga; não há problema
não há bela sem senão
não há pessoas perfeitas, não há escolhas perfeitas
não há cu !
estar completamente farto, estar com a paciência esgotada
sin.:
estar pelos cabelos; estar farto de; já não aguento mais!; farto até às orelhas; é de fazer perder a paciência a um santo; perder a paciência; não há pachorra!
ex.:
"Não há cu que aguente tanta sacanice"
patt:
não há cu (!|que situação)
não há duas sem três
não há uma saída airosa
ser penalizado qualquer que seja o acção tomada
sin.:
preso por ter cão e preso por não ter
patt:
não (há|encontrar*) uma saída airosa
não há espiga
tudo bem
sin.:
não há azar; não há problema
nota:
espiga pode ser usado como sinónimo de problema
não há fumo sem fogo
quando há sinais ou indícios de algo, há um causa por trás
não há meio
não há nada como realmente!
expressão de censura irónica
sin.:
bela merda que fizeste!; grande merda me saíste!
nota:
irónico
expressão de aprovação e aplauso
sin.:
assim é que é!
não há nada para ninguém
negativa incondicional geral
sin.:
não há santo que lhe valha
não há mas nem meio mas
• não há espaço para objeções!
• faz o que te digo e não questiones
sin.:
deixa-te de tretas
patt:
(não há|nem|não tem) mas nem meio mas
não há pachorra!
estar completamente farto, estar com a paciência esgotada
sin.:
estar pelos cabelos; estar farto de; já não aguento mais!; farto até às orelhas; é de fazer perder a paciência a um santo; perder a paciência; não há cu !
não há pai
não há problema
tudo bem
sin.:
não há azar; não há espiga
não há que fiar
não há quem ponha os olhos nele
está sempre fora, anda desaparecido
patt:
não há quem ponha (os olhos|a vista) nele
não há santo que lhe valha
negativa incondicional geral
sin.:
não há nada para ninguém
não ia à bola com alguém
antipatizar com alguém (às vezes sem grande motivo racional)
sin.:
não ir com a cara de alguém; não poder com alguém
ex.:
não ia à bola comigo nem com molho de tomate
não interessa nem ao Menino Jesus
não interessa a ninguém
não ir com a cara de alguém
antipatizar com alguém (às vezes sem grande motivo racional)
sin.:
não ia à bola com alguém; não poder com alguém
não ir em cantigas
não se deixar enganar
sin.:
não se deixar comer por parvo
não ir lá com duas cantigas
não é actividade fácil
ex.:
tu pensas que é fácil mas olha que não vai lá com duas cantigas
patt:
(não ir* lá|) com duas cantigas
não jogar com o baralho todo
ser ou parecer maluco, apresentar comportamentos completamente irracionais
sin.:
ter macaquinhos no sótão; faltar-lhe um parafuso; ter um parafuso a menos; ter pancada na mola; ter a rosca moída; não bater bem da bola; bater mal da tola; não ser bom da cabeça
ex.:
Voltaste a insultá-lo? Tu não jogas com o baralho todo?
level:
coloquial
não lembra ao careca
ideia, solução ou argumento rebuscado, resultado de fértil imaginação, inapropriado ou fora do contexto
sin.:
essa não lembra ao Diabo; não passar pela cabeça; não lembrar a ninguém
ex.:
Ir descalço a um baile de máscaras não lembra ao careca
não lembrar a ninguém
ideia, solução ou argumento rebuscado, resultado de fértil imaginação, inapropriado ou fora do contexto
sin.:
essa não lembra ao Diabo; não passar pela cabeça; não lembra ao careca
não levantar objeções
embora seja questionável, não pôr em causa
sin.:
dar de barato
não levantar uma palha
não fazer nada, não ajudar, não trabalhar, ser preguiçoso
sin.:
pedir licença a um pé para mexer o outro; não mexer um pé sem pedir licença ao outro; não mexer uma palha; não fazer um corno
não levantar um dedo
ex.:
e ele não foi capaz de levantar um dedo para ajudar
não leves a sério
• não tem importância
• facto aparentemente grave mas sem consequências
sin.:
não quer dizer nada
não chegar aos calcanhares
ser muito inferior, estar muito abaixo de algo
patt:
não (|lhe) chegar* aos calcanhares
não lhe gabo o gosto
diz-se a alguém que faz uma péssima escolha
não lhe queria estar na pele
não queria estar na situação dele
não lhe tocar nem com um dedo
não ligar nada a
• não se interessar, atitude de indiferença
• não dar importância a algo
sin.:
estar-se cagando; estar-se a cagar para situação; estar-se borrifando; estar-se a borrifar para situação; estar a marimbar-se para situação; estar-se marimbando; marimbar-se; estar-se nas tintas; não ligar; encolher os ombros; não se ralar; não faças caso de algo
ex.:
O João não liga nada aos exames
não ligar
• não se interessar, atitude de indiferença
• não dar importância a algo
sin.:
estar-se cagando; estar-se a cagar para situação; estar-se borrifando; estar-se a borrifar para situação; estar a marimbar-se para situação; estar-se marimbando; marimbar-se; estar-se nas tintas; não ligar nada a; encolher os ombros; não se ralar; não faças caso de algo
patt:
não ligar* (|nenhuma)
não mata mas mói
reclamar de uma situação que incomoda, irrita
sin.:
não matam mas moem
não matam mas moem
reclamar de uma situação que incomoda, irrita
sin.:
não mata mas mói
não me caem os parentes na lama
tipicamente usado quando alguém que se acha superior aos outros, usa argumentos de reputação e de status como desculpa para não realizar certas tarefas
ex.:
frase:
eu limpo a casa e nem por isso me caem os parentes na lama
equiv:
não mancho a minha reputação, não envergonho a família
patt:
(não me caem|cair*|) os parentes na lama
não me deixa mentir
confirmar a exatidão do que digo
ex.:
frase:
Está aqui o Manel que não me deixa mentir
equiv:
confirmará a veracidade do que digo
patt:
não me deixa*N mentir
não me gozes!
vai gozar com outra pessoa
sin.:
vai gozar com a tua avó torta
não me lixem!
não me sair da cabeça
patt:
não (me|te|lhe|nos|vos|lhes) sair* da cabeça
não me põe a vista em cima
patt:
não (me|te|se|nos) põe*T a vista em cima
não me venhas atezanar a cabeça
• ralhar, protestar, torturar
• apanhar física ou psicologicamente
sin.:
levar na tarraqueta; xingar-lhe a cabeça; dar cabo do juízo; dar cabo da cabeça; azucrinar o juízo; levar na cabeça
patt:
não me venhas (atezanar|atazanar|atizanar|atanazar) (a cabeça|o juízo|)
pseudo-etimologia:
torturar com uma tenaz
não me venhas lá com essa
não mexer uma palha
não fazer nada, não ajudar, não trabalhar, ser preguiçoso
sin.:
pedir licença a um pé para mexer o outro; não mexer um pé sem pedir licença ao outro; não fazer um corno; não levantar uma palha
não mexer um pé sem pedir licença ao outro
não fazer nada, não ajudar, não trabalhar, ser preguiçoso
sin.:
pedir licença a um pé para mexer o outro; não mexer uma palha; não fazer um corno; não levantar uma palha
não morrer de amores
não gostar de pessoa ou situação
sin.:
não gramar
não mostrar os dentes
não sorrir, estar de mau humor
ex.:
vê lá se consegues mostrar os dentes, já ninguém consegue aturar o teu mau humor
não nasci hoje
sin.:
não nasci ontem
não nasci ontem
sin.:
não nasci hoje
ex.:
Vai vigarizar outro. Pensas que eu que nasci ontem?
não olhar a despesas
não passar cartão
não ligar nada a alguém
patt:
(não|) passar* cartão
não passar de
não passar pela cabeça
ideia, solução ou argumento rebuscado, resultado de fértil imaginação, inapropriado ou fora do contexto
sin.:
essa não lembra ao Diabo; não lembra ao careca; não lembrar a ninguém
não passar da cepa torta
não avançar, não progredir
sin.:
trocar seis por meia-dúzia
ori.:
Disseram-me que esta expressão está ligada ao seguinte conto popular:
Um ricaço tinha um criado a quem tratava mal, dando-lhe a comer pão de rolão, e a beber vinho vinagrão; e mandava-o trabalhar na quinta com a enxada. À noite, quando vinha para casa, perguntava-lhe o amo pelo trabalho:
--- Não passei da cepa torta, meu amo.
Nos dias seguintes sempre a mesma resposta. Às escondidas, o amo foi espreitar e viu-o encostado a uma cepa torta:
--- O meu amo dá-me só pão de rolão e vinho vinagrão, deita-te para aí, enxadão.
E deitava-se a dormir na cepa torta.
À noite o amo perguntou-lhe pelo trabalho:
--- Ainda não passei da cepa torta, meu amo.
O amo calou-se muito calado e no dia seguinte deu-lhe boa comida; e foi espreitar o que ele fazia:
--- O meu amo já dá bom vinho e bom pão; trabalha, enxadão.
patt:
não (passar*|sair*) da (cepa torta|cepa-torta)
não perceber peva
• não entender nada
• não dominar certo assunto
sin.:
não ver um cu de; não perceber um boi de; ser chinês; ainda não caiu a ficha; não entender patavina
não perceber um boi de
• não entender nada
• não dominar certo assunto
sin.:
não perceber peva; não ver um cu de; ser chinês; ainda não caiu a ficha; não entender patavina
patt:
não (perceber*|ver*) (um|) boi (de|)
não perder o comboio
continuar* a acompanhar
patt:
(não|) perder* o comboio
não perder pela demora
aviso, ameaça
sin.:
deixa-os pousar; espera pela volta do correio
não perder pitada
pretar atenção a todos os pormenores, a todas as oportunidades
não pies
é um:
ameaça
• acalma-te e cala-te (imperativo, em tom de ameaça)
• envolve ficar em posição de submissão
sin.:
achandrar-se; baixar a bola; fica caladinho
não poder com alguém
antipatizar com alguém (às vezes sem grande motivo racional)
sin.:
não ir com a cara de alguém; não ia à bola com alguém
não poder com uma gata pelo rabo
• estar completamente exausto
• Pessoa que por doença ou cansaço está com dificuldade em permanecer em pé
sin.:
aguentar-se nas canetas; aguentar-se nas canelas; não se ter em pé; não se ter nas canetas; não se ter nas pernas; mais morto que vivo
nota:
não convem pegar na gata pelo rabo
não poder deixar de ser
não poder vê-lo nem pintado
detestar alguém
sin.:
ter um pó a alguém
patt:
não (poder* vê-lo|o querer* ver) nem pintado*GN
não poder ver
não pode ser nada
não pôr lá os pés
não comparecer
patt:
(não|) pôr* lá os pés
não pôr as mãos no fogo
não garantir
patt:
(não|) (pôr*|meter*) as mãos no fogo
não pôr pé em ramo verde
patt:
(não|) pôr* pé em ramo verde
não poupar ninguém
não pregar olho
não dormir
sin.:
não conseguir pregar olho
patt:
(não|) pregar* olho
não prestar para nada
coisa de muito fraca qualidade
não quer dizer nada
• não tem importância
• facto aparentemente grave mas sem consequências
sin.:
não leves a sério
não querer nem dado
recusar completamente alguma coisa
ex.:
Esse computador? Não o quero nem dado.
não querer outra vida
demonstar grande excitação e contentamento, estar muito contente
sin.:
todo lampeiro; não caber em si de contente; ter o coração aos pulos; pular de contente
não regula bem
idiota, estouvado, pessoa cuja cabeça não funciona bem
sin.:
chanfrado; biruta; xoné; maluco; pirado; doido; pílulas; doido varrido; liru; tantan; maluquete
patt:
não regula bem (|da cabeça|da tola)
não regular
é maluco
não resta a menor dúvida
não riscar
• não valer nada
• não influir em nada
• ser indiferente
sin.:
não aquece nem arrefece; não dar conta de nada; ser um zero à esquerda; ser um verbo de encher
ex.:
neste trabalho fulano não risca
não saber a quantas andar!
estar deslocado, perdido, desorientado
ex.:
frase:
tu já não sabes a quantas andas!
equiv:
Não sabes o que andas a fazer!
não saber da missa a metade
desconhecer a maior parte dos factos
sin.:
às cegas
não saber nicles
não saber nada
não saber onde se meter
estar em situação muito embaraçosa
patt:
não saber* onde se (|havia de) meter
não saber para onde se voltar
• ter muito (demasiado) que fazer
• estar super atarefado
sin.:
numa roda-viva; num corropio; andar numa fona; andar em bolandas; aos trancos e barrancos; andar numa correria; não chegar para as encomendas; não dar vazão; não dar saída; não dar conta do recado; andar em pancas
patt:
não saber* para onde se (voltar|virar)
não saber de que terra é
• totalmente descontrolado ou desorientado
• alguém que está mesmo mal
ex.:
Levas um tabefe que nem sabes de que terra és
patt:
(não saber*|sem saber) de que terra é
não sair debaixo das saias da mãe
ser muito mimado, ser pouco independente
sin.:
debaixo da asa
patt:
(não sair*|) debaixo das saias da mãe
não se dar por achado
patt:
não se dar* por achado*GN
não se deixar comer por parvo
não se deixar enganar
sin.:
não ir em cantigas
patt:
não se deixar* comer por (parvo*GN|lorpa)
não se descoser
não contar tudo o que sente, não dizer toda a verdade
Não sei, não quero saber e tenho raiva de quem sabe
expressão de distanciamento assumido e desprezo perante uma situação
não sei o que dizer
não-sei-o-quê-não-sei-que-mais
discurso vazio e de mau gosto
sin.:
verborreia; botar faladura
não-sei-quê
pronome de emergência utilizado quando não aparece a palavra correcta
sin.:
coiso; coisinho
não sei que bicho lhe mordeu
usa-se quando alguém apresenta um comportamente mal disposto não habitual
sin.:
acordar com os pés de fora
patt:
(não sei|) que bicho lhe mordeu
não sei se me entende!
não dar cavaco
não responder, não informar, ignorando as outras pessoas
patt:
(não|sem) dar* cavaco
não ser ouvido nem achado
não foi consultado
patt:
(não|sem) ser* ouvido nem achado
não ter onde cair morto
não ter dinheiro nenhum
sin.:
não ter um chavo; não ter népia; não ter com que mandar cantar um cego; sem eira nem beira; não ter vagar; não ter plafont; estar liso; não ter cinco reis
patt:
(não|sem) ter* onde cair morto
não se ouvir nem uma mosca
silêncio absoluto e embaraçoso
agradar a gregos a troianos
impossibilidade de agradar a todos...
patt:
(|não se pode) agradar* a gregos a troianos
não se podem fazer omeletes sem ovos
diz-se quando não estão reunidas as condições mínimas para a realização de algo
não se ter em pé
• estar completamente exausto
• Pessoa que por doença ou cansaço está com dificuldade em permanecer em pé
sin.:
aguentar-se nas canetas; aguentar-se nas canelas; não se ter nas canetas; não se ter nas pernas; mais morto que vivo; não poder com uma gata pelo rabo
patt:
não se (|poder) ter em pé
não se ralar
• não se interessar, atitude de indiferença
• não dar importância a algo
sin.:
estar-se cagando; estar-se a cagar para situação; estar-se borrifando; estar-se a borrifar para situação; estar a marimbar-se para situação; estar-se marimbando; marimbar-se; estar-se nas tintas; não ligar nada a; não ligar; encolher os ombros; não faças caso de algo
não ser a minha praia
não entendo nada desse assunto, a minha especialidade é outra
sin.:
não é a minha onda; eu é mais bolos...
patt:
não ser* (|bem) a minha praia
não ser boa praça
sin.:
não ser boa rês; não ser de confiança
não ser boa rês
sin.:
não ser boa praça; não ser de confiança
não ser bom da cabeça
ser ou parecer maluco, apresentar comportamentos completamente irracionais
sin.:
ter macaquinhos no sótão; faltar-lhe um parafuso; ter um parafuso a menos; ter pancada na mola; ter a rosca moída; não bater bem da bola; bater mal da tola; não jogar com o baralho todo
não ser bom de assoar
pessoa de difícil trato, mau feitio
sin.:
mau feitio; enxertado em corno de cabra; ter maus fígados; feitio do caralho
patt:
(não ser*|) bom de assoar
não ser certo
patt:
não ser* certo*N
não ser da sua conta
não é assunto que te diga respeito
não ser de cerimónia
não ser de confiança
sin.:
não ser boa praça; não ser boa rês
não ser flor que se cheire
alguém perigoso e traiçoeiro em quem não se pode confiar
não ser morte de homem
não tem muita importância
nada por aí além
nada de importância
ex.:
frase:
O custo da pintura não vai ser nada por aí além
equiv:
pouca coisa
patt:
(|não ser*) nada por aí além
não ser nariz de santo
está muito bem assim!
ori.:
ao esculpir uma estátua de um santo, convém que o seu nariz fique perfeito: vai haver muita gente a olhar para ele...
ex.:
essa grade está óptima, vamos lá embora, isto não é nariz de santo
não ser para graças
ser um problema ou um adversário díficil e indimidador
não ser pêra doce
• ser difícil
• ser desagradável, incomodar, ser teimoso sem ter razão, incomoda com coisas de somenos importância
sin.:
ser um osso duro de roer; ser dose; ser um pé no saco
não ser um picuinhas
alguém muito implicativo e que olhe demasiado aos detalhes
sin.:
caquenha; coca-bichinhos
ex.:
não sejas tão piquinhas, assim já está bem
level:
coloquial
patt:
(não|) ser* (um|) picuinhas
não ser um santo feito de pau, mas um santo de pau feito
homem facilmente excitável, que tem erecções constantes e durante muito tempo
level:
calão carroceiro
não ser um mar de rosas
não ser tão fácil e agradável como se esperava
ex.:
frase:
O casamento do Ana não tem sido um mar de rosas
equiv:
tem corrida mal
patt:
(não ser* um|viver* num) mar de rosas
não serve de nada
é uma iniciativa inútil
não serve para nada
é uma coisa ou atividade inútil
não se safar
• morrer
• fracassar, ter mau êxito
sin.:
não ter safa
não se ter nas canetas
• estar completamente exausto
• Pessoa que por doença ou cansaço está com dificuldade em permanecer em pé
sin.:
aguentar-se nas canetas; aguentar-se nas canelas; não se ter em pé; não se ter nas pernas; mais morto que vivo; não poder com uma gata pelo rabo
não se ter nas pernas
• estar completamente exausto
• Pessoa que por doença ou cansaço está com dificuldade em permanecer em pé
sin.:
aguentar-se nas canetas; aguentar-se nas canelas; não se ter em pé; não se ter nas canetas; mais morto que vivo; não poder com uma gata pelo rabo
patt:
(não se|) ter* nas pernas
não se ver vivalma
não havia ninguém
não te arrelies
não te preocupes, não te apoquentes
sin.:
não te rales
não te estiques
diz-se quando alguém que está a abusar, ou ameaça abusar
sin.:
pisar a linha; pisar o risco; abuso de confiança; mama mas não abuses; estar a vontadinha; hoje não é o dia mundial do elástico!; estás-te a esticar
não tem de quê
resposta educada a um agradecimento
não te rales
não te preocupes, não te apoquentes
sin.:
não te arrelies
não ter cinco reis
não ter dinheiro nenhum
sin.:
não ter um chavo; não ter népia; não ter onde cair morto; não ter com que mandar cantar um cego; sem eira nem beira; não ter vagar; não ter plafont; estar liso
não ter com que comprar os melões
• sem dinheiro, a mendigar
• situação de penúria, depressão
sin.:
andar ó tio ó tio; sem cheta; uma mão atrás e outra à frente; andar nas lonas; estar à dependura; sem um tusto; estar na merda; estar liso; estar teso; teso como um carapau; pedinchar; andar a pedir esmola; andar à moina; voar baixinho
level:
coloquial
não ter com que mandar cantar um cego
não ter dinheiro nenhum
sin.:
não ter um chavo; não ter népia; não ter onde cair morto; sem eira nem beira; não ter vagar; não ter plafont; estar liso; não ter cinco reis
patt:
não ter* (com que|para) mandar cantar um cego
não ter em grande conta
ter má impressão de algo ou alguém
não ter encomendado o sermão
não me venhas criticar
ex.:
Não me venhas com coisas que não te encomendei nenhum sermão
não ter vergonha na cara
ter muito descaramento
sin.:
tem cá uma lata!
patt:
não (ter*|ganha*) vergonha na cara
não ter mãos a medir
ter muito que fazer
patt:
não (ter*|haver*) mãos a medir
não ter plafont
não ter dinheiro nenhum
sin.:
não ter um chavo; não ter népia; não ter onde cair morto; não ter com que mandar cantar um cego; sem eira nem beira; não ter vagar; estar liso; não ter cinco reis
ex.:
eu gostava de ir contigo ao restaurante mas não tenho plafont
patt:
não (ter*|haver*) plafont
não ter nada a ver
não existe relação entre
não ter nada com isso
não ter nada na manga
não estar a ocultar nada
não ter népia
não ter dinheiro nenhum
sin.:
não ter um chavo; não ter onde cair morto; não ter com que mandar cantar um cego; sem eira nem beira; não ter vagar; não ter plafont; estar liso; não ter cinco reis
não ter pachorra
diz-se ao virar costas perante actividades irrelevantes, inconsequentes
sin.:
ter mais que fazer
não ter palha na cama
levantar-se ou chegar muito cedo
sin.:
apanhar o pato; cair da cama
ex.:
Esta gente não tem palha da cama, são 7horas e já chegaram todos!
level:
arcaico
pseudo-etimologia:
quem não tem palha no colchão, não está bem na cama e levanta-se cedo
não ter pernas
quebra física em actividade desportiva
sin.:
encostar às boxes; bater na parede; dar o rebenta
ex.:
No prolongamento, os nossos avançados já não tinham pernas
não ter por onde se lhe pegue
não ter que ver o cu com as calças
não ter nada a ver com o assunto em causa
sin.:
o que é que o cu tem a ver com calças?
patt:
(não ter* que|o que tem a) ver o cu com as calças
não ter rei nem roque
não ter safa
• morrer
• fracassar, ter mau êxito
sin.:
não se safar
não ter nada que se aproveite
sem qualquer valor nem senso
sin.:
não ter pés nem cabeça; sem ponta por onde se lhe pegue; sem talho nem maravalho
patt:
(não ter*|sem) nada que se aproveite
não ter pés nem cabeça
sem qualquer valor nem senso
sin.:
sem ponta por onde se lhe pegue; sem talho nem maravalho; não ter nada que se aproveite
patt:
(não ter*|sem) pés nem cabeça
não ter tomado chá em pequeno
sin.:
não beber chá em pequeno
patt:
não ter* tomado chá em (pequeno|criança)
não ter um chavo
não ter dinheiro nenhum
sin.:
não ter népia; não ter onde cair morto; não ter com que mandar cantar um cego; sem eira nem beira; não ter vagar; não ter plafont; estar liso; não ter cinco reis
não ter unhas
não ter capacidade para lidar com certa actividade
não ter vagar
não ter dinheiro nenhum
sin.:
não ter um chavo; não ter népia; não ter onde cair morto; não ter com que mandar cantar um cego; sem eira nem beira; não ter plafont; estar liso; não ter cinco reis
ex.:
O carro está a cair de podre. Queria trocá-lo mas não tenho vagar...
não ter vintém
não ter voto na matéria
não ter capacidade ou permissão de discutir algo
sin.:
não ter voz activa
não ter voz activa
não ter capacidade ou permissão de discutir algo
sin.:
não ter voto na matéria
não tinha mais que fazer!
tirar algo da cabeça
esquecer uma paixão, um pesadelo, uma cisma que anda a interferir com a tranquilidade
ex.:
Tens que tirar a Marta da cabeça. Ela gosta é do Manel.
patt:
(|não) tirar* algo da cabeça
não tirar os olhos de
não tugir nem mugir
não dizer nada (devido a alguma situação embaraçosa)
sin.:
entrar mudo e sair calado; piar baixinho
não vai longe
patt:
(não|) vai longe
não valer a pena
não compensa
sin.:
adiantar um grosso; o molho sair mais caro que o peixe; ser mais caro o caldo que o peixe
não valer dois caracóis
não vale nada
sin.:
não valer um chavo; não valer um pataco; não valer um tostão furado
não valer um chavo
não vale nada
sin.:
não valer dois caracóis; não valer um pataco; não valer um tostão furado
não valer um pataco
não vale nada
sin.:
não valer dois caracóis; não valer um chavo; não valer um tostão furado
não valer um tostão furado
não vale nada
sin.:
não valer dois caracóis; não valer um chavo; não valer um pataco
não vá o Diabo tecê-las
expressão usada para recomendar precaução
sin.:
o Diabo é tendeiro
não ver bóia
não ver nada
sin.:
não ver népia; não ver um palmo à frente do nariz
nota:
não saber, não entender
não verbo néria
não fazer nada
sin.:
não fazer a ponta de um corno; não fazer um chavelho; não fazer nestum; não fazer nenhum
ex.:
frase:
não fazer néria
equiv:
não fazer nada
level:
coloquial
patt:
não verbo (néria|népia)
não verbo puto
não verbo nada
ex.:
não (valer|saber|ligar|fazer) puto
level:
calão
não ver jeito de
não ver ocasião ou modo de algo se realizar
patt:
(não|) ver* jeito de
não ver népia
não ver nada
sin.:
não ver bóia; não ver um palmo à frente do nariz
nota:
não saber, não entender
não ver razão
não ver um cu de
• não entender nada
• não dominar certo assunto
sin.:
não perceber peva; não perceber um boi de; ser chinês; ainda não caiu a ficha; não entender patavina
level:
calão
patt:
não ver* um cu (de|)
não ver um palmo à frente do nariz
não ver nada
sin.:
não ver népia; não ver bóia
nota:
fraca visibilidade
não ver vivalma
não haver ninguém por perto
não vir à luz do dia
não vir a público, não ser contado a ninguém, ser esquecido
sin.:
ficar na gaveta; ficar na prateleira; no rol do esquecimento
vir para aqui medir pilas
• tentativa de desmontar discussões fúteis entre homens e que estão a descambar em competição de valentia, masculinidade, ameaças e pancadaria
• deixem-se disso!
sin.:
a minha pila é maior que a tua
ex.:
  • frase:
    "Se querem medir pilas, vão para outro sítio, que aqui a maior pila é a minha"
    equiv:
    aqui quem manda sou eu
  • frase:
    "Não venham para aqui medir pilas que temos mais que fazer"
    equiv:
    deixem-se disso
level:
calão
patt:
(|não) vir* para aqui (medir|comparar) pilas
na praça pública
na puta da nome feminino
na nome feminino (exprime desagrado)
sin.:
no raio da nome feminino
ex.:
nunca vez nada na puta da vida
level:
calão carroceiro
na real gana
nariganga
nariz
sin.:
batata; penca
dom:
anatomia
nariz furado ao contrário
algo muito estranho
ex.:
Eles devem achar que tenho o nariz furado ao contrário
local:
Brasil
nariz de papagaio
patt:
nariz*N de papagaio
narsa
ficar bêbado, beber de mais
sin.:
bebedeira; carraspana; ramada; puta; piela; encher a cara; entornar o barril; entornar o caneco; ir a trocar o passo; lamber o garrafão; buba; tosga; derrubar a adega; estar com um grão na asa; estar com dois dedos de gramática; tomar um porre; encharcado
patt:
(narsa|nasa)
nas barbas
nasceram um para o outro
nascer com o cu virado para a Lua
pessoa a quem tudo corre bem, com imensa sorte (amor, jogo, emprego) sem precisar de se esforçar
sin.:
sortudo
level:
calão
patt:
nascer (com o|de) (cu|rabo) virado para a Lua
nascer em berço de ouro
pessoa que nasceu rica e em boas famílias, a quem tudo foi dado
ex.:
Ele nasceu num berço de ouro mas acabou na droga
nota:
normalmente, a seguir a esta frase vem algum "mas", ou algum coisa negativa
nascer uma alma nova
nascida
pequena mancha escura na pele
sin.:
sinal; ponto negro
ex.:
frase:
Tenho uma nascida nas costas que não leva destino
equiv:
um sinal que está sempre a crescer
tipo:
termo de saúde
nas calendas gregas
• nunca
• um dia que nunca chegará
• num futuro muito longínquo
sin.:
lá para o ano dois mil; quando as galinhas tiverem dentes; no dia de São Nunca à tarde; quando o rei faz anos; para a semana dos nove dias
obs:
  • os gregos não tinham calendas
  • as calendas romanas eram o primeiro dia do mês
  • calendas deu origem a calendário
patt:
(nas|lá para|) calendas gregas
na sombra
nas ruas da amargura
• estar deprimido, estar num mau período
• estado de decadência
• seguir muito baixos níveis de exigência
sin.:
pela hora da morte; andar aos caídos; estar na mó de baixo; estar em baixo; estar numa pior; estar na pior
patt:
(nas|pelas) ruas da amargura
nas pontas dos pés
nauseabundo
aquele ou aquilo que exala mau cheiro ou causa náusea (por razões físicas, psicológicas ou comportamentais)
sin.:
fedorento; asqueroso; abjecto; escarépio; malcheiroso; fétido; merdoso; nojento; putrefacto; podre; piolhoso; piolhento; tinhoso; andrajoso
navalha
faca (no sentido de arma branca)
sin.:
naifa; aço; fava; facalhão; chino; ponta e mola
navalhada
golpe com faca, agressão traiçoeira
sin.:
dar uma facada; dar uma chinada; naifada
na vanguarda
sin.:
na dianteira; na crista da onda
necessitar como de pão para a boca
nefelibata
estar completamente distraído; Não estar atento por introspecção, aborrecimento ou incapacidade temporária de focalização na realidade do momento
sin.:
estar na lua; andar nas nuvens; aluado; meditabundo; ensimesmado; aéreo; desligado; ausente; em parte incerta; dormir na forma; estar noutro comprimento de onda
level:
erudito
nota:
escritor que foje aos cânones
negociatas
obscuras actividades diplomáticas, frequentemente ligadas a favores, chantagens e corrupções, que conseguem alcançar benefícios e alterar até a história
sin.:
manobras nos bastidores
negócios escuros
• referente offshores, malas de dinheiros, conselhias e outros negócios de legalidade duvidosa
• suborno, corrupção
sin.:
jotasocrático; filosofia jsocrática
nem 8 nem 80
sin.:
nem oito nem oitenta; nem tanto ao mar nem tanto à terra; nem tanto nem tão pouco
nem à quinta facada
expressão de negação veemente. Não vai acontecer.
sin.:
nem que a vaca tussa; nem que chova pneus de trator; nem que te fodas; nem que te fodas dez vezes; nem pensar; é isso e couves!; nem que me matem; nem que me pagassem; nem que chovam picaretas
nem assim nem assado
nem carne nem peixe
diz-se de alguma coisa ou alguém que é ambíguo, nada afirmativo, que é cobarde a assumir uma posição
sin.:
nem peixe nem carne
nem dado
nem de perto nem de longe
• expressão de recusa e negação
• completamente errado
sin.:
nem por sombras
nem mais nem menos
precisamente
nem oito nem oitenta
sin.:
nem 8 nem 80; nem tanto ao mar nem tanto à terra; nem tanto nem tão pouco
patt:
(nem|) oito nem oitenta
nem o pai morre nem a gente almoça
impasse -- nada parece acontecer sendo preciso um rápido desfecho
nota:
Série RTP1 de 1990 de Nicolau Breyner onde um excêntrico milionário no vigor dos seus 103 anos, é alvo das constantes e sempre frustradas tentativas dos sobrinhos para apressar a sua morte, de forma a herdarem a colossal fortuna do ancião.
nem para trás nem para diante
diz-se para comentar situações de hesitação e impasse
sin.:
nem sim nem sopas
nem peixe nem carne
diz-se de alguma coisa ou alguém que é ambíguo, nada afirmativo, que é cobarde a assumir uma posição
sin.:
nem carne nem peixe
nem pensar
expressão de negação veemente. Não vai acontecer.
sin.:
nem que a vaca tussa; nem que chova pneus de trator; nem que te fodas; nem que te fodas dez vezes; é isso e couves!; nem que me matem; nem que me pagassem; nem à quinta facada; nem que chovam picaretas
nem por isso
negação tímida
nem por sombras
• expressão de recusa e negação
• completamente errado
sin.:
nem de perto nem de longe
nem que a vaca tussa
expressão de negação veemente. Não vai acontecer.
sin.:
nem que chova pneus de trator; nem que te fodas; nem que te fodas dez vezes; nem pensar; é isso e couves!; nem que me matem; nem que me pagassem; nem à quinta facada; nem que chovam picaretas
nem que chovam picaretas
expressão de negação veemente. Não vai acontecer.
sin.:
nem que a vaca tussa; nem que chova pneus de trator; nem que te fodas; nem que te fodas dez vezes; nem pensar; é isso e couves!; nem que me matem; nem que me pagassem; nem à quinta facada
ex.:
não saio daqui nem que chovam picaretas
patt:
(nem que chovam|chover*) picaretas
nem que chova pneus de trator
expressão de negação veemente. Não vai acontecer.
sin.:
nem que a vaca tussa; nem que te fodas; nem que te fodas dez vezes; nem pensar; é isso e couves!; nem que me matem; nem que me pagassem; nem à quinta facada; nem que chovam picaretas
nem que me matem
expressão de negação veemente. Não vai acontecer.
sin.:
nem que a vaca tussa; nem que chova pneus de trator; nem que te fodas; nem que te fodas dez vezes; nem pensar; é isso e couves!; nem que me pagassem; nem à quinta facada; nem que chovam picaretas
nem que me pagassem
expressão de negação veemente. Não vai acontecer.
sin.:
nem que a vaca tussa; nem que chova pneus de trator; nem que te fodas; nem que te fodas dez vezes; nem pensar; é isso e couves!; nem que me matem; nem à quinta facada; nem que chovam picaretas
patt:
nem que me (pagassem|paguem)
nem que te fodas
expressão de negação veemente. Não vai acontecer.
sin.:
nem que a vaca tussa; nem que chova pneus de trator; nem que te fodas dez vezes; nem pensar; é isso e couves!; nem que me matem; nem que me pagassem; nem à quinta facada; nem que chovam picaretas
level:
calão carroceiro
nem que te fodas dez vezes
expressão de negação veemente. Não vai acontecer.
sin.:
nem que a vaca tussa; nem que chova pneus de trator; nem que te fodas; nem pensar; é isso e couves!; nem que me matem; nem que me pagassem; nem à quinta facada; nem que chovam picaretas
level:
calão carroceiro
nem rasto
nem sinal (de pessoa ou coisa)
sin.:
nem sombra
nem se fala!
nem sim nem sopas
diz-se para comentar situações de hesitação e impasse
sin.:
nem para trás nem para diante
nem só de pão vive o homem
nem sombra
nem sinal (de pessoa ou coisa)
sin.:
nem rasto
nem tanto ao mar nem tanto à terra
sin.:
nem 8 nem 80; nem oito nem oitenta; nem tanto nem tão pouco
nem tanto nem tão pouco
sin.:
nem 8 nem 80; nem oito nem oitenta; nem tanto ao mar nem tanto à terra
nem tem espinhas!
• assunto ou actividade fácil
• tarefa realizável com muita facilidade
sin.:
em quatro penadas; fazer algo com uma perna às costas; fazer algo com o pé nas costas; fazer algo com a avó ao colo; fazer algo de olhos fechados
patt:
(nem tem|sem) espinhas!
nem tudo são rosas
nem uma nem duas
nem uma sede de água
nenhures
em sítio longínquo
sin.:
no meio do nada; nos quintos do inferno; no quinto caraças
ex.:
tu moras no meio de nenhures...
oposto:
algures
népia
absolutamente nada, negar algo
sin.:
bitocles; coisa alguma; coisíssima nenhuma; nadinha de nada; nestes; nicles; nicles de bitocles; nicles batatóides; niente; neps; nerones; nestum; neribi
neps
é um:
partícula de negação
absolutamente nada, negar algo
sin.:
bitocles; coisa alguma; coisíssima nenhuma; nadinha de nada; nestes; nicles; nicles de bitocles; nicles batatóides; niente; népia; nerones; nestum; neribi
ex.:
vens ao cinema? Neps hoje não
neribi
absolutamente nada, negar algo
sin.:
bitocles; coisa alguma; coisíssima nenhuma; nadinha de nada; nestes; nicles; nicles de bitocles; nicles batatóides; niente; népia; neps; nerones; nestum
patt:
(neribi|neribis)
nerones
absolutamente nada, negar algo
sin.:
bitocles; coisa alguma; coisíssima nenhuma; nadinha de nada; nestes; nicles; nicles de bitocles; nicles batatóides; niente; népia; neps; nestum; neribi
nervos em franja
nervoso miudinho
néscio
é um:
insulto
diz-se de alguém pouco inteligente, incompetente
sin.:
cretino; imbecil; idiota; burro; badameco; besta; camelo; calhau; calhau com dois olhos; cavalgadura; abécula; alimária; asno; estúpido; borrego; abantesma; estafermo; energúmeno; sendeiro
level:
erudito
nêspera
é um:
fruto
fruto do magnoreiro
sin.:
magnório
órgão sexual feminino
sin.:
cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
en:
pussy
level:
calão carroceiro
local:
Minho
nessa não caio eu
nestes
absolutamente nada, negar algo
sin.:
bitocles; coisa alguma; coisíssima nenhuma; nadinha de nada; nicles; nicles de bitocles; nicles batatóides; niente; népia; neps; nerones; nestum; neribi
nestum
absolutamente nada, negar algo
sin.:
bitocles; coisa alguma; coisíssima nenhuma; nadinha de nada; nestes; nicles; nicles de bitocles; nicles batatóides; niente; népia; neps; nerones; neribi
nicles
absolutamente nada, negar algo
sin.:
bitocles; coisa alguma; coisíssima nenhuma; nadinha de nada; nestes; nicles de bitocles; nicles batatóides; niente; népia; neps; nerones; nestum; neribi
nicles batatóides
absolutamente nada, negar algo
sin.:
bitocles; coisa alguma; coisíssima nenhuma; nadinha de nada; nestes; nicles; nicles de bitocles; niente; népia; neps; nerones; nestum; neribi
nicles de bitocles
absolutamente nada, negar algo
sin.:
bitocles; coisa alguma; coisíssima nenhuma; nadinha de nada; nestes; nicles; nicles batatóides; niente; népia; neps; nerones; nestum; neribi
niente
absolutamente nada, negar algo
sin.:
bitocles; coisa alguma; coisíssima nenhuma; nadinha de nada; nestes; nicles; nicles de bitocles; nicles batatóides; népia; neps; nerones; nestum; neribi
pseudo-etimologia:
do italiano
ninguém fica para semente
toda a gente morre
ninguém merece!
ninharia
coisa de pouco valor ou de baixo preço
sin.:
léria; bagatela; pintelhos; cena; ceninha; medalha de cortiça
ninho
órgão sexual feminino
sin.:
cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
ex.:
chupava-te esse ninho
en:
pussy
level:
calão carroceiro
ninja
indivíduo extremamente robusto e guerreiro, normalmente com pouca cabeça
sin.:
rambo
nível de vida
no bem bom
no cabo do mundo
nó cego
situação com difícil resolução
ex.:
arranjaste-nos cá um nó cego...
no dia de São Nunca à tarde
• nunca
• um dia que nunca chegará
• num futuro muito longínquo
sin.:
lá para o ano dois mil; quando as galinhas tiverem dentes; nas calendas gregas; quando o rei faz anos; para a semana dos nove dias
ex.:
frase:
Já sei: vais arrumar o quarto no dia de São Nunca à tarde
equiv:
não arrumas
patt:
(no dia de|) São Nunca (à tarde|)
nódoa negra
patt:
nódoa*N negra*N
no fim de contas
em conclusão
patt:
no fim (de|das) contas
noite alta
muito tarde na noite
sin.:
noite cerrada; a altas horas da noite; lá para as quinhentas
noite cerrada
muito tarde na noite
sin.:
noite alta; a altas horas da noite; lá para as quinhentas
noite e dia
sempre
nojento
aquele ou aquilo que exala mau cheiro ou causa náusea (por razões físicas, psicológicas ou comportamentais)
sin.:
fedorento; asqueroso; abjecto; escarépio; malcheiroso; fétido; merdoso; nauseabundo; putrefacto; podre; piolhoso; piolhento; tinhoso; andrajoso
nome comum do caralho
ênfase sobre nome comum
sin.:
nome comum dos diabos
ex.:
que mulher do caraças!
level:
calão
patt:
nome comum do (caralho|caraças|caneco)
nome comum dos diabos
ênfase sobre nome comum
sin.:
nome comum do caralho
nome de guerra
no meio de nenhures
diz-se de um sítio muito longe
sin.:
cu de Judas; ficar lá para os quintos dos infernos; morar em casa do Diabo mais velho; cascos de rolha; ficar para lá do sol posto; para trás do caralho mais velho; mais longe que o caralho mais velho; onde o Diabo perdeu as botas; depois do fim do mundo; para lá de Santa Cona do Assobio; onde Judas perdeu as botas
no meio do nada
em sítio longínquo
sin.:
nenhures; nos quintos do inferno; no quinto caraças
no melhor da festa
no melhor dos mundos
nome feio
insulto carroceiro
patt:
nome*N feio*N
no mesmo instante
nó nas tripas
no papo
no pino do Verão
no que me toca
no que me diz respeito
no que toca
no quinto caraças
em sítio longínquo
sin.:
nenhures; no meio do nada; nos quintos do inferno
nora
adivinha:
p:
Qual o melhor sogro do mundo?
r:
É o Cavaco que se foi embora e deixou tudo à nora
no raio da nome feminino
na nome feminino (exprime desagrado)
sin.:
na puta da nome feminino
nos braços de Morfeu
nós dos dedos
no segredo dos deuses
em sigilo total
nos nossos dias
nos quintos do inferno
em sítio longínquo
sin.:
nenhures; no meio do nada; no quinto caraças
Nosso Senhor
Deus
nos trinques
perfeito
ex.:
frase:
está nos trinques!
equiv:
está óptimo!
nota falsa
patt:
nota*N falsa*N
no tempo dos Afonsinhos
notícia fresca
patt:
notícia*N fresca*N
no tocante
novato
emprega-se para todo o novato em qualquer coisa
sin.:
maçarico; caloiro; principiante
novo em folha
coisa nova
sin.:
acabado de estrear
patt:
(novo|novinho) em folha
nu
sem roupa, despido
sin.:
em pêlo; em pelote; nuzinho da Silva; como veio ao mundo; estar como Deus o deitou ao mundo; estar em couro; pelacho
nuestros hermanos
é um:
referência étnica depreciativa, por vezes racista
espanhóis
sin.:
coño
num abrir e fechar de olhos
em muito curto espaço de tempo
sin.:
num ápice
numa naice
estado relaxado, feliz, calmo
sin.:
na maior; numa boa; estar feliz da vida
numa palavra
resumindo
num ápice
num instante
sin.:
em menos de nada; em menos de um fósforo; num repan; num vaive
level:
erudito
em muito curto espaço de tempo
sin.:
num abrir e fechar de olhos
num corropio
• ter muito (demasiado) que fazer
• estar super atarefado
sin.:
numa roda-viva; andar numa fona; andar em bolandas; aos trancos e barrancos; andar numa correria; não chegar para as encomendas; não dar vazão; não dar saída; não dar conta do recado; não saber para onde se voltar; andar em pancas
número mocas
quantia monetária, normalmente em euros
sin.:
paus; número patacas
ex.:
frase:
Vamos lá fazer as contas; passa para cá 15 mocas
equiv:
15 euros
nota:
em Euros
número patacas
quantia monetária, normalmente em euros
sin.:
paus; número mocas
paus
quantia monetária, normalmente em euros
sin.:
número mocas; número patacas
ex.:
frase:
Empresta-me 30 paus...
equiv:
30 escudos, eventualmente 30 euros
level:
arcaico ( anos 70 )
nota:
normalmente quantia em escudos mas já vi ser usado com euros
patt:
(|número) paus
num pulo
num repan
num instante
sin.:
em menos de nada; em menos de um fósforo; num ápice; num vaive
level:
coloquial
num vaive
num instante
sin.:
em menos de nada; em menos de um fósforo; num ápice; num repan
ex.:
frase:
Aquele tipo é de vaipes
equiv:
mudanças bruscas de humor e atitudes
level:
coloquial
patt:
(num|ser* de) vaive
nunca fiando
é um:
dito proverbial
convem ter cautelas
nunca, jamais, em tempo algum
nunca mais é sábado
expressão de aborrecimento com um trabalho que não se quer fazer
nunca metas o segundo golo antes do primeiro
é um:
citação com origem no mundo do futebol
concentra-te numa coisa de cada vez
nunca o vi mais gordo
nunca o vi
patt:
nunca o*GN vi mais gordo*GN
nuzinho da Silva
sem roupa, despido
sin.:
nu; em pêlo; em pelote; como veio ao mundo; estar como Deus o deitou ao mundo; estar em couro; pelacho
patt:
nuzinho da (Silva|silva)
local:
pt

O

o... a... aquela coisa de...
expressão usada como resposta desconversadora a perguntas melindrosas ou inconvenientes
sin.:
indo eu não sei para onde... encontrei não sei que santo... que rezasse qualquer coisa... que me dava não sei quanto...; também detesto a comida da cantina...; a conversinha está muito boa... Vamos falar de futebol?
o amor e uma cabana
referência a relação amorosa simples e apaixonada
o Benfica está a jogar em casa
alguém que está com período da menstruação
sin.:
estar com o paquete; estar com o período
level:
coloquial
local:
Portugal
obeso
muito gordo
sin.:
gordo como um nabo; gordo como um texugo; gordo; labumba; besugo
objecção de consciência
obnóxio
é um:
insulto
servil, pessoa que usa a subserviência por gosto, para sobreviver, ou até prosperar
sin.:
lambe-botas; capacho; lamber as botas; lamber os pés; lambe cus; graxista; bajulador; coneirão
Ó boa, dá um beijinho ao trolha!
é um:
piropo de gosto duvidoso
boss
• patrão, chefe, aquele que manda
• homem muito importante
sin.:
chefe; manda-chuva
patt:
(|o) boss
obra acabada
obra de arte
patt:
obra*N de arte
obra de fachada
patt:
obra*N de fachada
obra do Diabo
patt:
obra*N do Diabo
obras de Santa Engrácia
obras ou actividade que nunca mais acaba
obrigato
agradecer
sin.:
obrigrato
trocadilho:
obrigado + gato
obrigrato
agradecer
sin.:
obrigato
trocadilho:
obrigado + grato
o buraco da agulha
sítio ou intervalo onde parece impossível passar ou caber
ex.:
"o meteu a bola pelo buraco da agulha, fazendo um golo de belo efeito"
obviamente que sim
ênfase na afirmação de coisa óbvia ou lógica
sin.:
por apenas que não fosse ...; era o que faltava
o caralho a quatro
conjunto de muitas coisas, equivalente a um 'etc' superlativo (por vezes pode ser sarcástico ou expressar descrença)
sin.:
diabo a quatro
ex.:
Ele fez o trabalho, limpou o lixo e o caralho a quatro, e tu ainda reclamas?
level:
calão
o caso está preto
ver uma situação normal começar a dar par o torto, dar em zanga ou em escaramuça
sin.:
ver o caso mal parado; ver o caso a dar para torto; descambar
o cerne da questão
a parte mais relevante
ócio
sem fazer nada, ser preguiçoso, ter preferência por não trabalhar e andar na vadiagem
sin.:
andar a fazer cera; andar nas putas e vinho verde; andar à boa-vida; andar no laréu; andar a coçar o cu pelas esquinas; andar a polir esquinas; andar a mandriar; andar a vadiar; andar a flaino; andar a preguiçar; preguicite aguda; na boa vai ela; andar na vadiagem; andar no trolaró; andar a fazer versos à Lua
o coco é seco
• demasiado trabalho, demasiada dificuldade, demasiada quantidade
• meter-se em tarefas superiores às suas capacidades
• (isso) ultrapassa as minhas capacidades
sin.:
ser muita fruta; areia a mais para a minha camioneta; dose de cavalo; meter-se em altas cavalarias
local:
Brasil
ó da casa!
ó da guarda!
o Diabo é tendeiro
expressão usada para recomendar precaução
sin.:
não vá o Diabo tecê-las
o Diabo seja surdo, cego e mudo
• interjeição de desagrado e esconjuro
• interjeição para afugentar espírito maligno
sin.:
abrenúncio!; te arrenego Belzebu!; vade retro Satanás; salvo seja!; credo, cruzes, canhoto!; longe vá o agoiro; lagarto! lagarto! lagarto!
nota:
perante uma situação onde se sugere algo de muito mau: que o Diabo não se aperceba nem se lembre de tal coisa!
patt:
o Diabo seja (surdo, cego|cego, surdo) e mudo
ódio mortal
odor
mau cheiro
sin.:
fedor; pivete; catinga; futum; inhaca
Ó Febra! Anda cá à brasa!
é um:
piropo de gosto duvidoso
ou quê?
utilizado como reforço na conclusão de uma ofensa
ex.:
Estás parvo, ou quê?
patt:
(|ofensa,) ou quê?
oferecida
é um:
insulto
é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
sin.:
puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; bicha de angola; galdéria; rameira
level:
calão
o fim do mundo
sin.:
ser o fim da picada
o gato comeu-te a língua?
diz-se a pessoa (normalmente miúdos) que não respondem, que são muito calados
oh égua!
interjeição de espanto e de dificuldade
oh Herodes, ou te calas, ou te fodes
aviso, ameaça
patt:
(oh|já dizia o rei) Herodes, (ou te calas, ou|vê lá se) te fodes
oh minha puta, tu precisavas que te enfiassem uma pescada pelo parreco acima que te mordesse os ovários e te espetasse as escamas nas bordas da cona!
é um:
praga
ordem de não aborrecer e de se ir embora
level:
calão estupidamente carroceiro
oitavas da consciência
Ó jóia! Anda aqui ao ourives.
é um:
piropo de gosto duvidoso
olha o passarinho
olha para o que eu digo, não olhes para o que eu faço
é um:
provérbio
referência a situações com boa teoria, mas oposta prática
sin.:
bem prega o frei Tomás; que bem prega Frei Tomás, olha para o que ele diz, não olhes para o que ele faz
olha quem fala!
usa-se quando alguém apresenta uma crítica que também se aplica si próprio
ex.:
frase:
Tu dizes que é desarrumado, mas olha quem fala...
equiv:
tu também és
olhar como boi para palácio
olhar pasmado e admirado
olhar de esguelha
olhar desconfiado
sin.:
olhar de soslaio
olhar de soslaio
olhar desconfiado
sin.:
olhar de esguelha
level:
erudito
olhar do alto da burra
diz-se de alguém que é altivo
sin.:
pôr-se de nariz para no ar; ter o rei na barriga; ter o nariz arrebitado; nariz empinado; dono do seu nariz
olhar para o dia de amanhã
pensar no futuro
olhar pelo canto do olho
olhar por cima do ombro
olhar com desprezo, superioridade
olhar por si
tomar conta de
olho
adivinha:
p:
qual é o animal que tem mais que três olhos e menos que quatro?
r:
piolho
olho alerta
olho do cu
ânus
ex.:
O Camões era zarolho Mas ilustre português Via mais com um só olho do que nós com todos três
level:
calão carroceiro
olhómetro
fazer algo sem medir exatamente
sin.:
a olho
nota:
em vez de medir ver aproximadamente
olho por olho, dente por dente
ori.:
pena de Talião
olhos esbugalhados
olhos inchados ou arregalados
sin.:
ter uns grandes besugos; grandes besugos
olhos nos olhos
frontalmente
olhos trocados
o mais tardar
ó meu
usado como vocativo em exclamações ou interrogações
sin.:
pá; mó; moço
ex.:
Ó meu, qual é a tua?
level:
coloquial
o meu homem
o meu velho
expressão mais ou menos carinhosa de referir o pai ou mãe
ex.:
vou telefonar aos meus velhos
level:
coloquial
patt:
o meu*N velho*N
o meu quinhão
o resultado de uma divisão (bens, lucros, tarefas a realizar)
sin.:
o que me toca; a minha parte; a minha fatia
o molho sair mais caro que o peixe
não compensa
sin.:
não valer a pena; adiantar um grosso; ser mais caro o caldo que o peixe
patt:
o molho (sair*|ficar*|ser*) mais caro que o peixe
local:
Brasil
onda
genericamente pode referir-se a estilo estético, preferência musical, estilo comportamental, usado numa grande quantidade de termos multiplavra
onde Judas perdeu as botas
diz-se de um sítio muito longe
sin.:
cu de Judas; ficar lá para os quintos dos infernos; morar em casa do Diabo mais velho; cascos de rolha; ficar para lá do sol posto; para trás do caralho mais velho; mais longe que o caralho mais velho; onde o Diabo perdeu as botas; depois do fim do mundo; para lá de Santa Cona do Assobio; no meio de nenhures
ori.:
depois de trair Jesus e receber 30 dinheiros, Judas veio a suicidar-se enforcando-se numa árvore. Acontece que ele se matou sem as botas. E os 30 dinheiros não foram encontrados com ele. Os soldados partiram sofregamente em busca das botas de Judas, onde esperavam encontrar o dinheiro.
Onde? No cu de conde!
é um:
rima idiota
resposta à pergunta "Onde?"
level:
calão
onde o Diabo perdeu as botas
diz-se de um sítio muito longe
sin.:
cu de Judas; ficar lá para os quintos dos infernos; morar em casa do Diabo mais velho; cascos de rolha; ficar para lá do sol posto; para trás do caralho mais velho; mais longe que o caralho mais velho; depois do fim do mundo; para lá de Santa Cona do Assobio; no meio de nenhures; onde Judas perdeu as botas
o pão nosso de cada dia
o sustento, o alimento necessário
ori.:
oração Pai Nosso
ó patego olha o balão
o peso dos anos
ó pés para que te quero!
é um:
interjeição
fuga em pânico
patt:
(ó|) (pés|pernas) para que (te|vos) quero!
ópio do povo
oportunista
pessoa que passa à frente dos outros à custa de estratagemas. Normalmente essa pessoa acha-se melhor e mais esperto que os outros e não olha a meios
sin.:
chico-esperto; espertalhão
o prato forte
a parte principal de uma actividade, espetáculo, refeição
patt:
o prato*N forte*N
o puto do nome
ênfase sobre nome
genero:
masculino
gram:
só usado no masculino
level:
calão
patt:
o puto*N do*N nome
o que é doce nunca amargou
expressão de aceitação a aferta de doces
o que ele diz não se escreve
não é para levar a sério, é inconsequente
o que é que o cu tem a ver com calças?
não ter nada a ver com o assunto em causa
sin.:
não ter que ver o cu com as calças
o que é que se há-de fazer?
expressão de conformação desconsolada
sin.:
boas noites candeeiro!
o que lá vai, lá vai
o que me toca
o resultado de uma divisão (bens, lucros, tarefas a realizar)
sin.:
a minha parte; o meu quinhão; a minha fatia
o que não mata engorda
o que para aí vai!
o que tu sabes já a mim esqueceu
ainda te falta crescer, evoluir, aprender muita coisas
sin.:
o teu melhor professor foi o meu pior aluno; ter muito que andar; ter de comer muita broa
o que vem à rede é peixe
o que vem fácil, fácil vai
é um:
dito proverbial
o que é fácil é efémero
sin.:
do jeito que vem, vai
o rabo é o pior de esfolar
a parte final (de uma tarefa) é o mais difícil de concluir
ora bolas!
interjeição de desagrado
patt:
(ora|) bolas!
ora essa?!
expressão de espanto e surpresa
sin.:
ora esta?!
ora esta?!
expressão de espanto e surpresa
sin.:
ora essa?!
ora, ora!
indignação
ora toma!
o rato roeu a rolha da garrafa do rei da Rússia
é um:
travalínguas
ora vamos e venhamos...
Não é bem assim...
ex.:
frase:
Grande figura pública o Horácio? Ora vamos e venhamos...
equiv:
exagero
ora viva!
ora viva quem é uma flor!
ordem de ideias
ex.:
"por essa ordem de ideias tu também devias arrumar as tuas coisas"
ordem do dia
ordem de captura
ordem (do tribunal, ou da polícia) de mandar um prender alguém logo que seja encontrado
sin.:
ordem de prisão; dar voz de prisão
patt:
ordem*N de captura
ordem de despejo
ordem (do tribunal) de mandar um inquilino deixar uma casa arrendada
patt:
ordem*N de despejo
ordem de prisão
ordem (do tribunal, ou da polícia) de mandar um prender alguém logo que seja encontrado
sin.:
dar voz de prisão; ordem de captura
patt:
ordem*N de prisão
ordem de serviço
patt:
ordem*N de serviço
ordinário
é um:
insulto
mal-educado, bruto, ignorante, rude, sem maneiras
sin.:
bertoldo; burgesso; alarve; boçal; analfabruto; analfabesta; grosseiro; brutamontes; achavascado; rude; matarruano; matumbo; ser um casca-grossa
o rei vai nu
coisa evidente mas que ninguém se atrevia a dizer
orelha murcha
patt:
orelha*N murcha*N
orelhas de abano
orelhas muito grandes, orelhas afastadas da cabeça
orelhas de burro
o resto são cantigas
reverso da medalha
o complemento ou o oposto de algo (normalmente o lado negativo)
patt:
(|o) reverso da medalha
orgueiro
corpo estranho num olho
sin.:
araújo
ex.:
foi-me um orguelho para o olho, nem consigo ver nada
patt:
(orgueiro|orguelho)
ortográfico
é um:
trocadilho por aglutinação libertina
horta feita com letras
o sangue gelou-se-me nas veias
ósculo
beijo (sonoro|)
sin.:
choxo; beijoca
level:
erudito
os dados estão lançados
o segredo é a alma do negócio
os extremos tocam-se
os homens não se medem aos palmos
é um:
provérbio
os meus dedos são um túmulo
podes contar com o meu segredo
area:
informática
situação:
talk ou mail
tipo:
gíria
os meus pecados
os nervos em franja
os olhos pedem mais do que a barriga aguenta
é um:
provérbio
diz-se em situações em que se deseja fazer, comer, ..., coisas demais
os primeiros passos
ossos do ofício
actividades menos agradáveis mas que têm de ser feitas
os tomates do padre Inácio
é um:
interjeição
expressão de discordância e repúdio
sin.:
o teu avô torto!; a tua avó torta; é o tanas!; tanas, badanas e barbatanas; uma ova!
ex.:
O chefe disse que nos vai dar um aumento. Vão dar é os tomates do padre Inácio!
ostra
órgão sexual feminino
sin.:
cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
en:
pussy
level:
calão muito carroceiro
os três pratos
sexo envolvendo boca, cu e cona
level:
calão muito carroceiro
patt:
os (três|3) (pratos|)
local:
Brasil
o suor do rosto
otário
é um:
insulto
• pessoa fácil de enganar e pouco activa
• jovem de boas famílias no pior sentido da palavra
sin.:
anjinho; palerma; tanso; lorpa; totó; menino Pompeu; Zé-Goiaba; bunda-mole; menino queque; betinho; menino de coro
local:
pt norte
o teu avô torto!
é um:
interjeição
expressão de discordância e repúdio
sin.:
a tua avó torta; os tomates do padre Inácio; é o tanas!; tanas, badanas e barbatanas; uma ova!
o teu melhor professor foi o meu pior aluno
ainda te falta crescer, evoluir, aprender muita coisas
sin.:
o que tu sabes já a mim esqueceu; ter muito que andar; ter de comer muita broa
o todo poderoso
ou algo parecido
aproximadamente, valor aproximado
sin.:
mais coisa, menos coisa; coisa de quantidade; números redondos; ou coisa que o valha
ou coisa que o valha
aproximadamente, valor aproximado
sin.:
mais coisa, menos coisa; coisa de quantidade; ou algo parecido; números redondos
ou haja moralidade ou comem todos
o último é um ovo podre!
expressão de desafio e insentivo, indicativa de que se inicia uma corrida ou compedição
sin.:
o último é a mulher do padre!
ex.:
O último a chegar ao mar é um ovo podre! E o primeiro é pai dele!
nota:
expressão normalmente usada por crianças
patt:
o último (|a (chegar|realizar certa actividade) ) é um ovo podre!
o último é a mulher do padre!
expressão de desafio e insentivo, indicativa de que se inicia uma corrida ou compedição
sin.:
o último é um ovo podre!
nota:
expressão normalmente usada por crianças
ou pões o anel ou calças as luvas!
decide-te! (pára com as indecisões!)
sin.:
ou sim ou sopas!
ouro negro
ou sim ou sopas!
decide-te! (pára com as indecisões!)
sin.:
ou pões o anel ou calças as luvas!
outra banda
outra música
outro galo cantaria
... seria uma situação diferente
ex.:
Se eu estivesse lá, outro galo cantaria
outro lado da barricada
outra prespectiva, outra facção, outra função, lado oposto. Implicitamente implica uma situação de discordância ou luta
ex.:
"As mulheres dizem que os homens são incapazes de fazer duas coisas ao mesmo tempo. O outro lada da barricada normalmente concorda."
outro que tal!
outro tanto
ou vai ou racha
indicação que se vai fazer uma actividade com empenho total
sin.:
ou morro a tentar
ouvir um ralhete
• repreender, ralhar, castigar alguém
• ser repreendido
sin.:
chamar à pedra; dar uma desanda; dar um puxão de orelhas; puxar as orelhas; dar um raspanete; levar um raspanço; piçada; levar uma descompustura; pregar um sermão
patt:
(ouvir* um|levar* um|apanhar* um|) ralhete
ovelha negra
membro de uma família ou de um grupo que desilude, que comporta mal ou que de maneira diferente do esperado
sin.:
ovelha ranhosa
patt:
ovelha*N negra*N
ovelha ranhosa
membro de uma família ou de um grupo que desilude, que comporta mal ou que de maneira diferente do esperado
sin.:
ovelha negra
patt:
ovelha*N ranhosa*N
ovo de Colombo
algo que depois de exposto todos acham simples mas de que ninguém se tinha lembrado...
ovos
elemento constituinte dos órgãos sexuais masculinos
sin.:
colhões; quilhões; tomates; berlindes; badalos; testículos; bolas; tins
level:
coloquial
local:
Brasil
ovos moles
doce típico de Aveiro

P

usado como vocativo em exclamações ou interrogações
sin.:
ó meu; mó; moço
level:
coloquial
pachacha
órgão sexual feminino
sin.:
cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
en:
pussy
level:
calão muito carroceiro
pachorra
é um:
paciência
capacidade de tolerar algo indesejado do qual não se gosta minimamente
paciência de corno
alguém que aceita e reage passivamente a uma infidelidade
paciência de Job
paciência infinita
sin.:
paciência de santo
paciência de santo
paciência infinita
sin.:
paciência de Job
pacote
referente à região das nádegas ou ânus, frequentemente usado em expressões brejeiras de apreciação estética
sin.:
bunda; alcofa; cu; peida; bujão; rabo; bilha; traseiro; tutu; peidola; regueifa; cagueiro; zuate
level:
coloquial
pacóvio
diz-se de alguém com pouca destreza e pouco eficiência
sin.:
trengo; palerma; tolo; atoleimado; atolambado; toleirão; aselha; ser um trouxa
padrão
é um:
trocadilho por aglutinação libertina
padre muito alto
pagar a factura
sofrer as consequências
sin.:
pagar as culpas; pagar as custas; pagar as favas; pagar caro; entrar pelo cano; pagar com juros
pagar a meias
dividir a despesa igualmente
sin.:
rachar a conta
local:
Portugal
pagar as culpas
sofrer as consequências
sin.:
pagar as custas; pagar a factura; pagar as favas; pagar caro; entrar pelo cano; pagar com juros
pagar as custas
sofrer as consequências
sin.:
pagar as culpas; pagar a factura; pagar as favas; pagar caro; entrar pelo cano; pagar com juros
pagar as favas
sofrer as consequências
sin.:
pagar as culpas; pagar as custas; pagar a factura; pagar caro; entrar pelo cano; pagar com juros
nota:
arcar com as responsabilidades
pagar caro
sofrer as consequências
sin.:
pagar as culpas; pagar as custas; pagar a factura; pagar as favas; entrar pelo cano; pagar com juros
pagar com juros
sofrer as consequências
sin.:
pagar as culpas; pagar as custas; pagar a factura; pagar as favas; pagar caro; entrar pelo cano
pagar com língua de palmo
• pagar contrariadamente
• sofrer as consequências
pagar com o corpinho
• ser espancado por não pagar um dívida
• pagar algo com favores sexuais
level:
calão
pagar e não bufar
pagar na mesma moeda
retribuir da mesma forma (normalmente agressões ou desaforos)
pagar o justo pelo pecador
!sofrer injustamente as consequências de erros ou crimes de outros.
nota:
Esta frase tanto é usada para comentar uma injustiça, como às vezes denunciá-la e noutros casos ainda para tentar justificar e branquear.
pagar o pato
uma vítima inocente sobre quem recaem todas as culpas e maus tratos
sin.:
ser o bode expiatório; pião das nicas
local:
Brasil
pago a peso de oiro
salário ou custo muito elevado
pagode
festa, normalmente envolvendo beber uns copos
sin.:
borga; paródia; pândega; trolaró; farra; tainada; patuscada; comezaina; festarola; andar na boa-vai-ela; cópios; naite
ex.:
ele passa a vida no pagode...
pailha
namorada, rapariga
sin.:
garina; chavala; guria; garota; cruzeta; gaja; mina; miúda; bicicleta; rapariga
paio
sorte
sin.:
mijo; reco; piço; chouriço; ter uma vaca; ser um grande coiro
ex.:
aquele golo foi um paio do caneco
paitrocínio
patrocínio dos pais
sin.:
patrocínio da CP
level:
coloquial
palaiudo
pessoa com barriga grande
sin.:
barrigudo; pançudo
palavra por palavra
palavra puxa palavra
palavras caras
linguagem demasiado erudita
palavras cruzadas
palavras leva-as o vento
palavras ocas
paleio
sem fundamento, conversa fútil, sem interesse, de veracidade duvidosa, às vezes com segundas intenções
sin.:
conversa de chacha; conversa fiada; tretas; paleio vigarista; paleio de vendedor de escovas; balelas; baboseira; chuchadeira; parlapiê; patacoadas; mentira esfarrapada
bubónico
é um:
uso pouco difundido
• boas maneiras farisaicas, desajustadas e excessivas
• A escritora Paula Bobone está ligada a vários livros, programas e formações envolvendo etiqueta, protocolo e boas maneiras, que, como todos os textos normativos, ninguém lê mas cita ameaçadoramente aos filhos. Este termo é tipicamente usado pelos filhos para tentar defender-se e fugir a orientações ligadas a etiqueta e boas maneiras.
ex.:
"- És um selvagem. Vou-te inscrever num curso da Paula Bobone. - Deixa-te de paleio bobónico, a mesa está muito bem assim!"
patt:
((|paleio) (bubónico|Bobónico) |conversa (bubónica|Bobónica) )
paleio de vendedor de escovas
sem fundamento, conversa fútil, sem interesse, de veracidade duvidosa, às vezes com segundas intenções
sin.:
conversa de chacha; conversa fiada; tretas; paleio; paleio vigarista; balelas; baboseira; chuchadeira; parlapiê; patacoadas; mentira esfarrapada
level:
arcaico ( anos 60 )
patt:
paleio de vendedor de (escovas|enciclopédias)
paleio vigarista
sem fundamento, conversa fútil, sem interesse, de veracidade duvidosa, às vezes com segundas intenções
sin.:
conversa de chacha; conversa fiada; tretas; paleio; paleio de vendedor de escovas; balelas; baboseira; chuchadeira; parlapiê; patacoadas; mentira esfarrapada
palerma
é um:
insulto
idiota que não sabe fazer nada
sin.:
bacoco; básico; tosco; idiota; nabo; ser um broche; mentecapto; palonço; papalvo; reverendíssima besta; grandessíssima e alternadíssima besta; besta quadrada; tatarola; tolinhas
é um:
insulto
• pessoa fácil de enganar e pouco activa
• jovem de boas famílias no pior sentido da palavra
sin.:
anjinho; otário; tanso; lorpa; totó; menino Pompeu; Zé-Goiaba; bunda-mole; menino queque; betinho; menino de coro
diz-se de alguém com pouca destreza e pouco eficiência
sin.:
trengo; pacóvio; tolo; atoleimado; atolambado; toleirão; aselha; ser um trouxa
palermice
• dizer ou fazer disparates, coisas erradas
• disparate
sin.:
parvoíce; parvoeira; asneira; bacorada; bujardas; patetice
paletes de algo
em grande quantidade
sin.:
bué de; maningue; à beça; bué-muito; buéréré; tótil de; muitíssimo; a dar com um pau; baita; um ror de _; pargas de algo; milhentas; titurnada; catrefada de algo; aos magotes; a rodos; montes de; montanhas de; pra xuxu; em catadupa; em barda
gram:
loc. adverbial de quantidade
palhaçada
coisa que não é série, disparate, patética
sin.:
fantochada; chachada
palhaço
é um:
insulto
diz-se de alguém exibicionista e de comportamento irracional
sin.:
índio
ex.:
aquele palhaço anda a fazer cavalos sem capacete
level:
coloquial
queda aparatosa
sin.:
tralho; grande malho; tombo; estamboereda; trambolhão; grande terno
pálido como um defunto
ficar muito assustado ou muito pálido
sin.:
ficar branco
palmar
furtar, roubar
sin.:
bifar; pifar; gamar; afanar; gardanho; rapinar; surripiar; fanar; roubar; empalmar; fazer mão leve a; larapiar; dar o buxo
ex.:
frase:
O Jacinto palmou uma gravata naquela loja
equiv:
roubar
palmo a palmo
palonço
é um:
insulto
idiota que não sabe fazer nada
sin.:
bacoco; básico; tosco; idiota; nabo; ser um broche; mentecapto; palerma; papalvo; reverendíssima besta; grandessíssima e alternadíssima besta; besta quadrada; tatarola; tolinhas
palpites
especular, falar sem grande fundamentação
sin.:
mandar postas; bitaites; bitaitar
panão
é um:
insulto
• indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
• insulto a homossexuais masculino
sin.:
arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
genero:
masculino
level:
calão carroceiro
panasca
é um:
insulto
• indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
• insulto a homossexuais masculino
sin.:
arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
genero:
masculino
level:
calão carroceiro
pancada
sin.:
coça; sova; porrada; tapona; tareia; surra
pancada de criar bicho
• espancar, lutar
• situação de luta generalizada
sin.:
passar a vias de facto; andar à tapona; andar à batatada; andar à bulha; andar à traulitada; andar à pancada; andar à pancada; andar à porra e à maça; andar à lapada; arraial de pancadaria; arraial de porrada; roleta; porrada velha
level:
coloquial
pancona
é um:
insulto
pessoa dominada pelo medo e sem coragem
sin.:
cagão; medricas; cagarolas; cobarde; cobardolas; coneiro; roto; tanso; lerdo
ex.:
És um pancona! Não foste capaz de ir lá!
pancrácio
sem maneiras, mal vestido, sem educação, pateta
sin.:
labrego; simplório; pascácio; parolo; ter falta de chá
pançudo
pessoa com barriga grande
sin.:
barrigudo; palaiudo
pândega
festa, normalmente envolvendo beber uns copos
sin.:
borga; paródia; trolaró; farra; pagode; tainada; patuscada; comezaina; festarola; andar na boa-vai-ela; cópios; naite
pandemónio
confusão, reunião tumultuosa e com excessos de vária ordem
sin.:
babilónia; balbúrdia; regabofe
ori.:
reunião de demónios
paneleirices
• factos ou coisas de pouco ou nenhum valor
• coisa sem importância e sem interesse prático
sin.:
cunices; merdices; coneirices; coisas de nada; mariquices; insignificâncias; miudências; caganifância; preocupação injustificada
level:
calão
paneleiro
é um:
insulto
• indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
• insulto a homossexuais masculino
sin.:
arrombado; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
genero:
masculino
level:
calão carroceiro
panhonhas
ex.:
somos uns panhonhas
panilas
é um:
insulto
• indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
• insulto a homossexuais masculino
sin.:
arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panão; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
ex.:
oh seu panilas, vai-te embora
genero:
masculino
level:
calão carroceiro
panisga
é um:
insulto
• indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
• insulto a homossexuais masculino
sin.:
arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panilas; panão; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
genero:
masculino
level:
calão carroceiro
pantomineira
pantufada
pancada
sin.:
traulitada; pirolito; gelado quente; charutada; carrolaços
pancada dada com o pé
sin.:
pontapé; biqueiro
panuco
é um:
insulto
• indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
• insulto a homossexuais masculino
sin.:
arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
genero:
masculino
level:
calão
pão com dentes
comer pão sem nada lá dentro
sin.:
sande de imaginação
pão duro
• pessoa muito agarrada ao dinheiro
• pessoa nada generosa
sin.:
avarento; unhas de fome; sovina; forreta; futre; somítico; somístico; pelintra; agarrado; pirangueiro; mão de vaca; esmifra; murrinha
oposto:
generoso, mãos largas
local:
Brasil
pão pão, queijo queijo
• claramente
• com franqueza
papa-açorda
pessoa muito lenta que se não mexe e sem iniciativa, pessoa falsa
sin.:
morcão; sonso; pastel; songamonga; lesma; cromo; molengão
papagaiada
• Barulho, barulheira
• Reclamação de que certa pessoa ou grupo de pessoas está a fazer demasiado barulho ou desordem
• desordem, desorganização
sin.:
chavascal; basqueiral; basqueiro; chiqueiro; engranzel; cagaçal; bagunceira; bagunça; algazarra; chinfrim; chinfrineira; banzé; granel; peixeirada; balbúrdia; gritaria; quizumba; sem trelho nem trebelho
ex.:
mas que raio de papagaiada é esta?
papalvo
é um:
insulto
idiota que não sabe fazer nada
sin.:
bacoco; básico; tosco; idiota; nabo; ser um broche; mentecapto; palerma; palonço; reverendíssima besta; grandessíssima e alternadíssima besta; besta quadrada; tatarola; tolinhas
papa-mesadas
pequeno automóvel com motor de motociclo, geralmente conduzido por idosos (e mais recentemente por jovens)
sin.:
papa-reformas; mata-velhos
papa-reformas
pequeno automóvel com motor de motociclo, geralmente conduzido por idosos (e mais recentemente por jovens)
sin.:
papa-mesadas; mata-velhos
papava-te tipo happy meal
é um:
piropo fast-food
Fodia-te já toda!
ex.:
Oh fofa, papava-te tipo happy meal.
level:
calão
papel
dinheiro
sin.:
brozilhão; carcanhois; bago; taco; cacau; caroço; graveto; granfo; patacão; pilim; cheta; massa; vil metal; grana; pastel; pasta; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guito; guita; tutu; verdinha
para a frente é que é o caminho!
frase que se costuma dizer quando alguém quer parar ou recuar com um projecto, uma actividade, incentivando a ir em frente. Também se emprega para justificar uma decisão temerária de ir em frente em situação muito adversa.
sin.:
para trás mija a burra
patt:
(para a|p'rá) frente (é que|) é o caminho!
pára-arranca
trânsito em bicha
sin.:
engarrafamento
para as bandas
para a semana dos nove dias
• nunca
• um dia que nunca chegará
• num futuro muito longínquo
sin.:
lá para o ano dois mil; quando as galinhas tiverem dentes; nas calendas gregas; no dia de São Nunca à tarde; quando o rei faz anos
patt:
(para a|) semana dos nove dias
para a vida e para a morte
pára-choques
seios de mulher, busto
sin.:
mamas; tetas; marmelos; melões; holofotes; peitos; faróis; seios; prateleiras; marufas
ex.:
frase:
granda pára-choques
equiv:
mulher com mamas grandes
para dar e vender
em grande quantidade
sin.:
em doses industriais; em doses cavalares
para inglês ver
anedota:
O cariz internacionalista do povo português é inegável. Senão vejamos:
- Se tem um problema para ultrapassar ... diz que se vê grego;
- Se alguma coisa é difícil de compreender ... diz que é chinês;
- Se trabalha de manhã à noite ... diz que é um mouro;
- Se tem uma invenção moderna e mais ou menos inútil... diz que é uma americanice;
- Se alguém mexe em coisas que não deve ... diz que é como o espanhol;
- Se alguém vive com luxo e ostentação ... diz que vive à grande e à francesa;
- Se alguém faz algo para causar boa impressão aos outros ... diz que é só para inglês ver;
- Se alguém tenta "regatear" o preço de alguma coisa ... diz que é pior que um marroquino;
Mas quando alguém faz asneira ou alguma coisa corre mal ... diz que é à Portuguesa!
para lá caminha
• está quase a ser
• está-se a tornar...
sin.:
anda lá perto
ex.:
se não é a mais bonita, para lá caminha
para lá de Santa Cona do Assobio
diz-se de um sítio muito longe
sin.:
cu de Judas; ficar lá para os quintos dos infernos; morar em casa do Diabo mais velho; cascos de rolha; ficar para lá do sol posto; para trás do caralho mais velho; mais longe que o caralho mais velho; onde o Diabo perdeu as botas; depois do fim do mundo; no meio de nenhures; onde Judas perdeu as botas
level:
calão carroceiro
para mim, isso é grego
não percebi nada
patt:
para mim, isso é (grego|chinês)
para o que der e vier
para os seus alfinetes
para os seus gastos pessoais ligeiros
para pior não pode ir
expressão depressiva pseudo-optimista que no fundo não diz nada
sin.:
pelo menos não está a chover; podia ser pior; como estás? nunca pior; convém é acordar vivo. Acordas morto estás fodido
para quem é, bacalhau basta!
para sacana, sacana e meio
sin.:
para vilão, vilão e meio
parasita
alguém que se aproveita dos outros
sin.:
chulo; chupista; aproveitador; sevandija
para todo o sempre
patt:
para (todo o|) sempre
para trás do caralho mais velho
diz-se de um sítio muito longe
sin.:
cu de Judas; ficar lá para os quintos dos infernos; morar em casa do Diabo mais velho; cascos de rolha; ficar para lá do sol posto; mais longe que o caralho mais velho; onde o Diabo perdeu as botas; depois do fim do mundo; para lá de Santa Cona do Assobio; no meio de nenhures; onde Judas perdeu as botas
level:
calão carroceiro
patt:
(para trás do|na casa do) caralho mais velho
para trás mija a burra
frase que se costuma dizer quando alguém quer parar ou recuar com um projecto, uma actividade, incentivando a ir em frente. Também se emprega para justificar uma decisão temerária de ir em frente em situação muito adversa.
sin.:
para a frente é que é o caminho!
ex.:
"- A estrada estava coberta de neve e tu não voltaste para casa? - Para trás mija a burra!"
level:
coloquial
para vilão, vilão e meio
sin.:
para sacana, sacana e meio
parceiro
amigo próximo, companheiro
sin.:
compincha; mano; Manolo
pardal
é um:
ave
par de botas
dificuldade, trapalhada
parece que andas a pisar ovos
é um:
frase pitoresca
andar devagar
level:
coloquial
patt:
(parece que andas|andar*) a pisar ovos
local:
Portugal
parece que viu o Diabo
algo que causa muito preocupação, desassossego e medo
ex.:
frase:
Que cara é essa? parece que viste o Diabo!
equiv:
pareces assustado
patt:
parece que (viu|viste) o Diabo
preto da Casa Africana
pessoa muito carregada de embrulhos
ori.:
A Casa Africana, fundada 1873, tinha como imagem de marca o simpático Preto da Casa Africana carregadíssimo de embrulhos. Esta imagem podia ser vista numa enorme pintura mural na rua Passos Manuel, Porto (nas traseiras da loja cita na Rua Sá da Bandeira), e também na variada propaganda da referida Casa Africana (Lisboa, Porto, Estoril)
MEDIA/pretoCasaAfricana.jpg
level:
arcaico ( anos 30 )
patt:
(|parecer* o) preto da Casa Africana
parecer uma barata tonta
Pessoa de comportamento errático, ilógico, imprevisível, pouco assertivo ou manifestamente desacertado face ao contexto
sin.:
barata tonta; andar às voltas como uma barata tonta
parece um morto-vivo
pessoa que, mesmo a pé, está sempre a dormir
sin.:
dorminhoco; sonolento; zombi; cu de sono
nota:
estar com muito má cara, assustado
parece um pinto
diz-se de quem está todo molhado
sin.:
molhado até aos ossos; encharcado
pargas de algo
em grande quantidade
sin.:
bué de; maningue; à beça; bué-muito; buéréré; tótil de; muitíssimo; a dar com um pau; baita; um ror de _; paletes de algo; milhentas; titurnada; catrefada de algo; aos magotes; a rodos; montes de; montanhas de; pra xuxu; em catadupa; em barda
ex.:
Em Almeirim vi pargas de restaurantes de sopa da pedra.
gram:
loc. adverbial de quantidade
pariu aqui a galega!
diz-se quando aparece de repente muita gente, ou muitos carros
sin.:
soltou-se a cadeia
nota:
nunca entendi a razão desta expressão
parlapiê
sem fundamento, conversa fútil, sem interesse, de veracidade duvidosa, às vezes com segundas intenções
sin.:
conversa de chacha; conversa fiada; tretas; paleio; paleio vigarista; paleio de vendedor de escovas; balelas; baboseira; chuchadeira; patacoadas; mentira esfarrapada
nota:
grafia duvidosa
paródia
festa, normalmente envolvendo beber uns copos
sin.:
borga; pândega; trolaró; farra; pagode; tainada; patuscada; comezaina; festarola; andar na boa-vai-ela; cópios; naite
parolo
é um:
insulto
alguém, normalmente rural, com pouca educação
sin.:
saloio; tosco; broeiro; rude; toino; montanheiro
é um:
insulto
sin.:
azeiteiro; chunga; chulo; pimba; mitra
sem maneiras, mal vestido, sem educação, pateta
sin.:
labrego; simplório; pancrácio; pascácio; ter falta de chá
parreco
órgão sexual feminino
sin.:
cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
en:
pussy
level:
calão
partes baixas
genitais
sin.:
partes pudengas
partes pudengas
genitais
sin.:
partes baixas
level:
arcaico
partir a cara
dar ou apanhar pancada, tareia
partir a louça toda
• fazer algo exuberantemente e surpreendentemente bem
• fazer escândalo, protestar de modo exuberante
• denunciar
sin.:
pôr a boca no trombone
patt:
partir* a (louça|loiça) (toda|)
partir deste mundo
morreu, faleceu
sin.:
bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; passar desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto
partir do zero
começar a trabalhar numa área, ou a fazer uma actividade, sem qualquer conhecimento de base ou sem que tenha havido trabalho prévio
patt:
(partir* do|começar* do) zero
partir o coco a rir
rir intensamente, de modo sincero, sem conseguir parar de rir
sin.:
ser de partir a moca; rir como um perdido; ser de morrer a rir; ser de rir às gargalhadas; escangalhar-se a rir; rir a bandeiras despregadas
partir pedra
trabalho penoso perliminar de preparação (que no final não se vê)
sin.:
trabalho de sapa
partiu-se a roda do leme!
diz-se quando se constata que alguém não actua como é seu costume, quando se mostra outra pessoa
local:
Alvor
parvalhão
é um:
insulto
é um insulto foneticamente consolador, de largo espectro e cujo uso não é muito perigoso pois não concretiza a razão do grande desagrado que transporta.
é um:
insulto
idiota e ingénuo
sin.:
artolas; totó; estroso; mete nojo de primeira
parvoeira
• dizer ou fazer disparates, coisas erradas
• disparate
sin.:
palermice; parvoíce; asneira; bacorada; bujardas; patetice
ex.:
frase:
Ele hoje está com a parvoeira
equiv:
só diz disparates
parvoíce
• dizer ou fazer disparates, coisas erradas
• disparate
sin.:
palermice; parvoeira; asneira; bacorada; bujardas; patetice
ex.:
frase:
Que parvoíce!
equiv:
que disparate
parvóide
muito idiota
sin.:
parvo chapado; idiota chapado
parvo chapado
muito idiota
sin.:
idiota chapado; parvóide
patt:
parvo*N chapado*GN
parvónia
termo normalmente depreciativo que designa ambientes rurais ou pelo menos diferentes de Lisboa
sin.:
província; campo
pascácio
sem maneiras, mal vestido, sem educação, pateta
sin.:
labrego; simplório; pancrácio; parolo; ter falta de chá
pasmaceira
rotina, marasmo, monotonia, ausência de actividades ou situções interessante
sin.:
ramerrame; marasmo
ex.:
Na pasmaceira geral destacou-se o golo do Ronaldo.
paspalhão
é um:
insulto
diz-se de alguém muito lento pouco activo
sin.:
paspalho; preguiçoso; andorinha
paspalho
é um:
insulto
diz-se de alguém muito lento pouco activo
sin.:
paspalhão; preguiçoso; andorinha
passador
indivíduo que vende droga em pequenas quantidades
passageiro clandestino
aquele que se faz abusivamente convidado em festas ou comemorações. Aquele que entra sem convite
sin.:
penetra; intruso
passaporte para o outro mundo
passar a batata quente
passar ou tentar passar para outros uma actividade, responsabilidade, culpa, incumbência que me competia
sin.:
jogo do empurra
passar a casa a pano
acto sexual oro-genital, lamber a vagina
sin.:
trombada; minete; cunilingus; lamber-te; felácio; broche feminino
ex.:
Ele passou-lhe a casa a pano e ela teve um grande prazer com isso...
level:
calão carroceiro
passar adiante
passar a ferro
engomar, brunir a roupa
atropelar, passar por cima
passar à história
terminou, já não tem relevância
passar a vale de lençóis
ir para a cama dormir
sin.:
chonar; dormir; ressonar; ferrar o galho; ferrar no sono; ir amassar a palha; recolher às boxes
ex.:
Já passa da meia-noite: vou para vale de lençóis não tarda...
patt:
(passar a|ir para|) vale de lençóis
passar a limpo
passar a noite em branco
não dormir nada
sin.:
passar a noite em claro; fazer uma direta
passar a noite em claro
não dormir nada
sin.:
passar a noite em branco; fazer uma direta
passar a pente fino
procurar ou analisar cuidadosamente algo
passar a perna a alguém
enganar alguém
sin.:
vigarizar; levar à certa; endrominar; intrujar; crocodilar
passar as passas do Algarve
passar por grandes dificuldades e provações
sin.:
comer o pão que o Diabo amassou; passar um mau bocado; cortar um dobrado
passar à tangente
passar com o nota mínima
passar carros e carretas
passar a vias de facto
• espancar, lutar
• situação de luta generalizada
sin.:
andar à tapona; andar à batatada; andar à bulha; andar à traulitada; andar à pancada; andar à pancada; andar à porra e à maça; andar à lapada; arraial de pancadaria; arraial de porrada; roleta; pancada de criar bicho; porrada velha
patt:
((passar*|chegar*) a|) vias de facto
passar da conta
exceder o aceitável, abusar
sin.:
passar dos limites; passar das marcas
passar das marcas
exceder o aceitável, abusar
sin.:
passar dos limites; passar da conta
passar de bestial a besta
diz-se de alguém que deixou de ser bem visto para de repente passar a ser mal visto, descriminado, ostracizado
passar de esfogueteão
passar (p. ex. por amigos) sem parar ou, pelo menos, sem fazer paragem demorada
patt:
(passar|) de esfogueteão
passar de mão em mão
passar de moda
passar despercebido
sin.:
passar em claro
passar dos limites
exceder o aceitável, abusar
sin.:
passar da conta; passar das marcas
patt:
passar* (dos|os) limites
passar em claro
sin.:
passar despercebido
passar fora do radar de _
problema ou situção que (ao contrário do que pretendíamos) passou desapercebido, não foi detetado
ex.:
Esse caso passou fora do radar dos serviços sociais
passarinha
órgão sexual feminino
sin.:
cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
en:
pussy
level:
calão
passar desta para melhor
morreu, faleceu
sin.:
bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
patt:
(passar*|ir*|mandar*) desta para melhor
passar pelas brasas
descansar, dormir
sin.:
dormitar; cochilar; tirar um cochilo; passar pelo sono; dormir uma soneca; pesar figos
passar pelo sono
descansar, dormir
sin.:
dormitar; cochilar; tirar um cochilo; passar pelas brasas; dormir uma soneca; pesar figos
por baixo da mesa
de forma pouco canónica, suborno, clandestinamente, por cunha
sin.:
pela porta do cavalo
patt:
(|passar*) por baixo da mesa
passar rente
passar resvés
passar revista às tropas
passar-se
ficar maluco momentaneamente
sin.:
flipar; marar; perder a cabeça; pirar de vez; enlouquecer; estar a dar tilt; passar-se dos carretos
level:
calão
passar-se dos carretos
• _ muito zangado
• diz-se de alguém completamente transtornado, descontrolado, de mau-humor
sin.:
ficar verde de raiva; estar pior que estragado; estar fora de si; perder as estribeiras; estar virado do avesso; ficar piurso; ficar uma fera; ficar furioso; ficar furibundo; ficar tresloucado; ficar deitar fumo pelas orelhas; saltar-lhe a tampa; mandar-se ao tecto; perder a tramontana; perder o norte; desnortear-se; ferver em pouca água; ferver-lhe o sangue nas veias
level:
coloquial
ficar maluco momentaneamente
sin.:
flipar; marar; passar-se; perder a cabeça; pirar de vez; enlouquecer; estar a dar tilt
level:
coloquial
passar uma esponja
passar uma palheta
rasteirar, fazer o outro cair
sin.:
passar uma rasteira; fazer um cambapé
passar uma rasteira
rasteirar, fazer o outro cair
sin.:
passar uma palheta; fazer um cambapé
passar um cheque em branco
passar um mau bocado
passar por grandes dificuldades e provações
sin.:
comer o pão que o Diabo amassou; passar as passas do Algarve; cortar um dobrado
passar vergonhas
passear
sair de casa sem ser por razões profissionais ou por obrigação; dar um passeio
sin.:
arejar a pevide; laurear a pevide; cirandar; dar uma volta; dar um giro; ir tomar ar
passos perdidos
pasta
dinheiro
sin.:
brozilhão; carcanhois; bago; taco; cacau; caroço; graveto; granfo; papel; patacão; pilim; cheta; massa; vil metal; grana; pastel; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guito; guita; tutu; verdinha
ex.:
tens pasta?
level:
coloquial
pastar a vaca
pastel
pessoa muito lenta que se não mexe e sem iniciativa, pessoa falsa
sin.:
morcão; sonso; songamonga; lesma; cromo; papa-açorda; molengão
dinheiro
sin.:
brozilhão; carcanhois; bago; taco; cacau; caroço; graveto; granfo; papel; patacão; pilim; cheta; massa; vil metal; grana; pasta; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guito; guita; tutu; verdinha
level:
coloquial
pataca a mim, pataca a ti
patacão
dinheiro
sin.:
brozilhão; carcanhois; bago; taco; cacau; caroço; graveto; granfo; papel; pilim; cheta; massa; vil metal; grana; pastel; pasta; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guito; guita; tutu; verdinha
patacoadas
sem fundamento, conversa fútil, sem interesse, de veracidade duvidosa, às vezes com segundas intenções
sin.:
conversa de chacha; conversa fiada; tretas; paleio; paleio vigarista; paleio de vendedor de escovas; balelas; baboseira; chuchadeira; parlapiê; mentira esfarrapada
ex.:
tu só dizes patacoadas, mas eles adoram
patareca
órgão sexual feminino
sin.:
cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
en:
pussy
level:
calão
patas
mãos
sin.:
gânfias; manápulas
dom:
anatomia
level:
coloquial
pés
sin.:
barbatanas; chispes
dom:
anatomia
pateta alegre
patt:
pateta*N alegre*N
Pessoa sem conhecimentos ou capacidades, inofensivo ou mesmo simpático embora mas sem possibilidade de inserção no seu meio, no limite portador de perturbação mental
sin.:
simplório
ex.:
frase:
"O Ilídio não consegue inserir-se em nenhuma actividade: é um pobre pateta alegre! "
equiv:
Algumas pessoas exploram a candura de um diminuído mental para o envolverem em situações risíveis -- daí o 'alegre' associado a 'pateta'
patt:
pateta*N alegre*N
patetice
• dizer ou fazer disparates, coisas erradas
• disparate
sin.:
palermice; parvoíce; parvoeira; asneira; bacorada; bujardas
ex.:
Deixa-te de patetices
patife
é um:
insulto
pessoa sem princípios, sem merecimento
sin.:
canalha; calhordas; bandalho; pulha; escroque; sacana; sacripanta; sacrista; biltre; velhaco; futre
patranha
mentira, partida, brincadeira
sin.:
grupo; treta; peta; dar-me um coiro; reinação; bai no Batalha
level:
coloquial
patrão fora dia santo na loja
é um:
provérbio
diz de uma situação em que, por falta de autoridade, ninguém faz nada ou que está a ter comportamentos abandalhados ou desadequados
sin.:
andar tudo numa grande barbuda
patrocínio da CP
patrocínio dos pais
sin.:
paitrocínio
pseudo-etimologia:
patrocínio da casa paterna
patuscada
festa, normalmente envolvendo beber uns copos
sin.:
borga; paródia; pândega; trolaró; farra; pagode; tainada; comezaina; festarola; andar na boa-vai-ela; cópios; naite
pau
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
level:
calão
pau das tripas
arco do violino
dom:
violino
pau de vassoura
pau para toda a obra
diz-se de alguém que faz de tudo
sin.:
ser pau para toda a colher
pavonear-se
exibir-se ostentadamente
paz podre
pdi
é um:
abreviatura pitoresca: pdi = puta da idade.
• doença incurável que apresenta sintomas variados e imprevisíveis como esquecimentos, mazelas diversas, deixar as chaves no frigorífico, etc
• envelhecimento
ex.:
O teu pai anda bem? Nem por isso. Está com PDI
level:
calão
pé ante pé
vir sem barulho, silenciosamente, disfarçadamente
sin.:
com pés de ladrão; vir com pezinhos de lã; sorrateiramente; à socapa
pechenga
é um:
insulto
é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
sin.:
puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
level:
calão carroceiro
pechincha
quase gratuitamente, preço muito baixo, económico, barato
sin.:
ao desbarato; vender a pataco; a preço irrisório; ao preço da chuva; pelo preço da uva mijona; por tuta-e-meia; cinco reis de mel coado
coisa vendida ao desbarato
sin.:
pexinxa
level:
coloquial
pechinchar
• ir aos saldos procurar pechinchas
• vender ao desbarato
sin.:
pexinxar
pede para cagar e sai!
é um:
frase conselho insultuoso
grita-se para um artista em palco que canta ou actua muito mal no sentido de se ir embora discretamente
pedinchar
• sem dinheiro, a mendigar
• situação de penúria, depressão
sin.:
andar ó tio ó tio; sem cheta; não ter com que comprar os melões; uma mão atrás e outra à frente; andar nas lonas; estar à dependura; sem um tusto; estar na merda; estar liso; estar teso; teso como um carapau; andar a pedir esmola; andar à moina; voar baixinho
pedir a mão
pedir para casar com alguém
pedir a palavra
pedir boleia
sin.:
esticar o dedo
pedir contas
exigir que alguém preste contas, explique os detalhes de uma actividade
sin.:
pedir satisfações
pedir de boca
pedir licença a um pé para mexer o outro
não fazer nada, não ajudar, não trabalhar, ser preguiçoso
sin.:
não mexer um pé sem pedir licença ao outro; não mexer uma palha; não fazer um corno; não levantar uma palha
pedir muito
pedir para as almas
pedir satisfações
exigir que alguém preste contas, explique os detalhes de uma actividade
sin.:
pedir contas
pedrado
diz-se de alguém que está sob a influência da droga
sin.:
drogado; carocho; castanhinho; estar com a moca; grande broa!
ex.:
estás mas é pedrado
dom:
droga
level:
coloquial
pedra filosofal
pedra lascada
patt:
pedra*N lascada*N
pedras preciosas
pé-frio
pessoa com muito azar e que atrai o azar
sin.:
azarento
local:
Brasil
pegado no sono
dormir profundamente
sin.:
dormir a sono solto; dormir como um justo; dormir como uma pedra; dormir como um porco; dormir como um prego; sono profundo; estar ferrado a dormir
pegajoso
• alguma coisa que se cola a tudo
• alguém incomodativo que não nos larga
sin.:
viscoso; peganhento; gorduroso; sebento; emplastro
ex.:
Vai lá para fora! Não sejas pegajoso
level:
coloquial
peganhento
• alguma coisa que se cola a tudo
• alguém incomodativo que não nos larga
sin.:
viscoso; pegajoso; gorduroso; sebento; emplastro
ex.:
Que tipo peganhento! Deixa-me em paz
level:
coloquial
peganhiço
descreve a transmissibilidade de uma doença
ex.:
Apanharam um sarampo muito peganiço
pegar de empurrão
empurrar um carro que não tem bateria para activar o motor de arranque
é um:
insulto
homossexual masculino passivo
ex.:
frase:
Aquele ali é uma bichona... só pega de empurrão
equiv:
Alusão a acto sexual entre dois homens em que o passivo fica à frente (sendo 'empurrado' no acto)
level:
calão carroceiro
local:
Portugal
pegar no batente
esforçar-se, trabalhar intensamente
sin.:
dar o litro; ser um moiro do trabalho; saiu-me do coiro; do coiro me saiu
local:
Brasil
pegar o bonde andando
entrar num conversa sem saber do que se trata
local:
Brasil
pegar o touro pelos cornos
• iniciar um trabalho
• trabalhar com afinco e garra
• concretizar algo
sin.:
pôr mãos à obra; vergar a mola; meter ombros ao trabalho; lançar mãos ao arado; arregaçar as mangas; encarar as coisas de frente
pegar ou largar
peida
referente à região das nádegas ou ânus, frequentemente usado em expressões brejeiras de apreciação estética
sin.:
bunda; alcofa; cu; bujão; rabo; bilha; traseiro; tutu; peidola; pacote; regueifa; cagueiro; zuate
level:
calão carroceiro
peidar-se
saída de gazes intestinais
sin.:
largar bombarda; bufar-se; traquejar
level:
calão carroceiro
peido
saída de gazes intestinais
sin.:
resgar a ganga; flatulência; traque; bufa; farpa; pum; bombarda; petardo; ventosidade
level:
calão carroceiro
peidociclo
motociclo velho com escape irritantemente ruidoso e com mau cheiro
etim:
peidociclo = peito @ motociclo
level:
calão
peidola
referente à região das nádegas ou ânus, frequentemente usado em expressões brejeiras de apreciação estética
sin.:
bunda; alcofa; cu; peida; bujão; rabo; bilha; traseiro; tutu; pacote; regueifa; cagueiro; zuate
level:
calão carroceiro
peito
sin.:
tórax
peitos
seios de mulher, busto
sin.:
mamas; tetas; marmelos; melões; holofotes; faróis; pára-choques; seios; prateleiras; marufas
peixe graúdo
pessoas importantes, cabecilhas
sin.:
ser pesca grossa
ex.:
frase:
por trás daquilo anda peixe graúdo
equiv:
anda pessoa importante
peixeirada
• Barulho, barulheira
• Reclamação de que certa pessoa ou grupo de pessoas está a fazer demasiado barulho ou desordem
• desordem, desorganização
sin.:
chavascal; basqueiral; basqueiro; chiqueiro; engranzel; cagaçal; bagunceira; bagunça; algazarra; chinfrim; chinfrineira; banzé; papagaiada; granel; balbúrdia; gritaria; quizumba; sem trelho nem trebelho
peixe miúdo
pessoas de baixo posição na hierarquia, pessoas pouco importantes
ex.:
frase:
a rusga policial só apanhou peixe miúdo
equiv:
não apanhou os cabecilhas
pela calada
em segredo, de modo escondido
sin.:
na calada da noite; cozido com as paredes
pelacho
sem roupa, despido
sin.:
nu; em pêlo; em pelote; nuzinho da Silva; como veio ao mundo; estar como Deus o deitou ao mundo; estar em couro
ex.:
frase:
ele estava pelacho
equiv:
ele estava despido
pela hora da morte
• estar deprimido, estar num mau período
• estado de decadência
• seguir muito baixos níveis de exigência
sin.:
andar aos caídos; nas ruas da amargura; estar na mó de baixo; estar em baixo; estar numa pior; estar na pior
ex.:
Aquele restaurante anda mesmo pela hora da morte
pela minha saúde
patt:
pela (minha|tua|sua) saúde
pela parte que me toca
• em minha opinião
• pessoalmente
• no que me diz respeito
sin.:
da minha banda; a meu ver
patt:
(pela|na) parte que me toca
pelar-se de medo
• ser medroso
• tem grandes receios de algo
sin.:
perder a cor; tem medo que se péla; morrer de medo; amarelar; borrar-se de medo
pele-de-galinha
ficar arrepiado por frio, medo ou emoção forte (irritação, amor, outras)
sin.:
ficar com pele de galinha
pele e osso
muito magro
pelintra
• pessoa muito agarrada ao dinheiro
• pessoa nada generosa
sin.:
avarento; unhas de fome; sovina; forreta; futre; somítico; somístico; agarrado; pão duro; pirangueiro; mão de vaca; esmifra; murrinha
oposto:
generoso, mãos largas
pelo andar da carruagem
pelo preço da uva mijona
quase gratuitamente, preço muito baixo, económico, barato
sin.:
ao desbarato; vender a pataco; a preço irrisório; ao preço da chuva; pechincha; por tuta-e-meia; cinco reis de mel coado
patt:
(pelo|ao) preço da uva mijona
pelo beiço
pelo menos não está a chover
expressão depressiva pseudo-optimista que no fundo não diz nada
sin.:
podia ser pior; como estás? nunca pior; convém é acordar vivo. Acordas morto estás fodido; para pior não pode ir
pelo amor de Deus!
patt:
(pelo|por) amor de Deus!
pelo próprio punho
pelo que me toca
pelos bonitos olhos
pelo sim, pelo não
por causa das dúvidas
pelos vistos
locução adverbial
sin.:
segundo consta; ao que consta; ao que parece; ao que tudo indica
pena capital
condenação pela qual uma pessoa é morta (pelo estado) por punição de um crime
sin.:
pena de morte
pena de morte
condenação pela qual uma pessoa é morta (pelo estado) por punição de um crime
sin.:
pena capital
penca
é um:
alimento
sin.:
tronchuda
nariz
sin.:
batata; nariganga
dom:
anatomia
level:
coloquial
pendurar as chuteiras
desistir, abandonar, terminar uma carreira, reformar-se
sin.:
arrumar as botas
pendureza
pequeno adorno pessoal ou de lar que se usa pendente de algo ; normalmente associado a ideia de mau gosto ou má combinação estética
sin.:
penduricalho
penduricalho
pequeno adorno pessoal ou de lar que se usa pendente de algo ; normalmente associado a ideia de mau gosto ou má combinação estética
sin.:
pendureza
ex.:
  • candeeiro clássico mas com um penduricalho pouco bonito
  • senhora bem vestida mas com um penduricalho de mau gosto ao peito
local:
pt
penetra
aquele que se faz abusivamente convidado em festas ou comemorações. Aquele que entra sem convite
sin.:
intruso; passageiro clandestino
ex.:
Na festa estavam 500 convidados e mais de 50 penetras
level:
calão
penico
capacete de moto
sin.:
caspacete; carolo
penitência
é um:
prisão
Estabelecimento prisional de Lisboa
pensar com os seus botões
pensar com os pés debaixo da mesa
ponderar, pensar num assunto com calma, normalmente durante a noite
sin.:
dormir sobre o assunto; dormir sobre o caso; consultar o travesseiro
patt:
pensar (|em algo) com os pés debaixo da mesa
pensar na morte da bezerra
estar alheio, distraído
ori.:
Origem bíblica. O bezerro era usado nos sacrifícios hebraicos a Deus nos altares. Quando Absalão, por não ter mais bezerros, resolveu sacrificar uma bezerra, seu filho menor, que tinha grande carinho pelo animal, opôs-se convictamente. No entanto a bezerra foi oferecida aos céus e o garoto passou o resto da vida sentado do lado do altar "pensando na morte da bezerra". Consta que meses depois veio a falecer.
pensar que o mundo se acaba
pentelho
pêlos púbicos
sin.:
pintelho; arbusto; matagal
level:
calão muito carroceiro
pequenos nadas
pêra
queixo
sin.:
barbela
peralvilho
pessoa que se tenta vestir-se de modo exageradamente elgante, mas que descamba em ridículo e inapropriado
sin.:
betinho; almofadinha; janota
level:
arcaico
per capita
por pessoa
sin.:
por cabeça
perdas e danos
perder a cabeça
ficar maluco momentaneamente
sin.:
flipar; marar; passar-se; pirar de vez; enlouquecer; estar a dar tilt; passar-se dos carretos
perder a cor
• ser medroso
• tem grandes receios de algo
sin.:
pelar-se de medo; tem medo que se péla; morrer de medo; amarelar; borrar-se de medo
perder aos pontos
perder a paciência
estar completamente farto, estar com a paciência esgotada
sin.:
estar pelos cabelos; estar farto de; já não aguento mais!; farto até às orelhas; é de fazer perder a paciência a um santo; não há pachorra!; não há cu !
perder a parada
perder as estribeiras
• _ muito zangado
• diz-se de alguém completamente transtornado, descontrolado, de mau-humor
sin.:
ficar verde de raiva; estar pior que estragado; estar fora de si; passar-se dos carretos; estar virado do avesso; ficar piurso; ficar uma fera; ficar furioso; ficar furibundo; ficar tresloucado; ficar deitar fumo pelas orelhas; saltar-lhe a tampa; mandar-se ao tecto; perder a tramontana; perder o norte; desnortear-se; ferver em pouca água; ferver-lhe o sangue nas veias
ori.:
ligado aos estribos
perder a tramontana
• _ muito zangado
• diz-se de alguém completamente transtornado, descontrolado, de mau-humor
sin.:
ficar verde de raiva; estar pior que estragado; estar fora de si; perder as estribeiras; passar-se dos carretos; estar virado do avesso; ficar piurso; ficar uma fera; ficar furioso; ficar furibundo; ficar tresloucado; ficar deitar fumo pelas orelhas; saltar-lhe a tampa; mandar-se ao tecto; perder o norte; desnortear-se; ferver em pouca água; ferver-lhe o sangue nas veias
perder o fio à meada
desconcentrar-se e perder o fio do raciocínio
perder o meu latim
sem resultado, inutilmente
sin.:
perder o meu tempo
patt:
perder* o (meu|teu|seu) latim
perder o meu tempo
sem resultado, inutilmente
sin.:
perder o meu latim
patt:
perder* o (meu|teu|seu) tempo
perder o norte
• _ muito zangado
• diz-se de alguém completamente transtornado, descontrolado, de mau-humor
sin.:
ficar verde de raiva; estar pior que estragado; estar fora de si; perder as estribeiras; passar-se dos carretos; estar virado do avesso; ficar piurso; ficar uma fera; ficar furioso; ficar furibundo; ficar tresloucado; ficar deitar fumo pelas orelhas; saltar-lhe a tampa; mandar-se ao tecto; perder a tramontana; desnortear-se; ferver em pouca água; ferver-lhe o sangue nas veias
ficar tresloucado devido a uma situação ou conjunto de acontecimentos que nunca deviam ter acontecido
sin.:
ter uma apoplexia; ter um ataque de nervos; ter um ataque de caspa; estar na hora de parvo; ficar desvairado; ficar de cabeça perdida
perder o pé
perder o pio
• calar-se derrotadamente
• submeter-se, sair humilhado e derrotado
sin.:
meter a viola no saco; meter a língua no saco; meter o rabo entre as pernas; embatucar; ficar sem fala
perder o sono
perder o uso da razão
perder-se na noite dos tempos
perder-se por saias
perder terreno
perder um tempo louco
perder muito tempo
perdulário
pessoa sem juízo nem discilina que gasta tudo o que tem e que não tem de modo boémio
sin.:
estroina; doidivanas; desmiolado; estouvado; esbanjador; trolaró
level:
erudito
pergunta de algibeira
pergunta feita com intuito de embaraçar ou confundir
perguntar ao tio Google
é um:
neologismo anarco-informático
procurar coisas ou informações na internet
sin.:
surfar a web; googlar
ex.:
Pergunta aí ao tio Google como se faz bacalhau à Brás
perisca
pontas de cigarro
sin.:
beata
permissividade indevida
Facilitação sem critério ou medida
sin.:
perna aberta
perna aberta
Facilitação sem critério ou medida
sin.:
permissividade indevida
ex.:
Aquele fiscal é como se nunca ali estivesse: está sempre de perna aberta a todas as infracções
local:
Portugal
perna ao léu
patt:
perna*N ao léu
perna de pau
patt:
perna*N de pau
pernas de arame
Pessoa com pernas excessivamente magras
sin.:
pernas de canivete
pernas de canivete
Pessoa com pernas excessivamente magras
sin.:
pernas de arame
pêro
é um:
fruto
perobo
é um:
insulto
• indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
• insulto a homossexuais masculino
sin.:
arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; viado; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
genero:
masculino
local:
Brasil S.Paulo
perseguição
crítica constante, remoque
sin.:
picuinha; pirraça; má vontade; implicância
perseguida
órgão sexual feminino
sin.:
cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
en:
pussy
level:
coloquial
pertencer ao passado
caso ou situação, por vezes melindrosa, que já acabou e à qual não queremos voltar
sin.:
estar morto e enterrado
ex.:
Esse problema pertence ao passado. Avancemos.
pertencer à ordem de S. Cornélio
é um:
frase pitoresca
• aquele que é enganado (sexualmente) pela mulher
• insulto genério
sin.:
cornudo; chifrudo; corno; pôr os cornos
ex.:
Aquele já é membro da Ordem de S. Cornélio e ainda não sabe...
level:
calão
nota:
Trocadilho, com a expressão depreciativa "ter cornos"
patt:
(pertencer* à|ser* membro de|) ordem de S. Cornélio
local:
pt
pesado como chumbo
muito pesado
patt:
pesado*N como chumbo
pesar as palavras
falar cautelosamente
sin.:
medir as palavras
pesar figos
descansar, dormir
sin.:
dormitar; cochilar; tirar um cochilo; passar pelas brasas; passar pelo sono; dormir uma soneca
pesar na consciência
• ação que a consciência reprova
• ação com a qual não estamos confortáveis
sin.:
ter um peso na consciência; roer na consciência
pesar os prós e os contras
pescadinha de rabo na boca
patt:
pescadinha*N de rabo na boca
peso bruto
peso líquido
peso morto
peso pesado
patt:
peso*N pesado*N
pespineta
ficar menos tímido, ficar mais maroto, mais atrevido
sin.:
sair da casca; saltar o muro; saltar a cerca; desatrofiou; desenconar-se
nota:
rapariga tagarela, insolente, atrevida
patt:
(pespineta|pipineta)
pessegada
confusão
sin.:
barafunda; forrobodó
pessoa de bem
confiável
sin.:
pessoa de crédito
pessoa de crédito
confiável
sin.:
pessoa de bem
pessoa de idade
idoso
sin.:
cota; velhadas
pessoal
grupo coeso de pessoas
sin.:
galera; grupo; turma; malta; gente
peta
mentira, partida, brincadeira
sin.:
grupo; treta; patranha; dar-me um coiro; reinação; bai no Batalha
ex.:
frase:
tu enfias cada peta!
equiv:
tu pregas cada mentira
petardo
saída de gazes intestinais
sin.:
peido; resgar a ganga; flatulência; traque; bufa; farpa; pum; bombarda; ventosidade
level:
calão
pexinxa
coisa vendida ao desbarato
sin.:
pechincha
nota:
grafia duvidosa
pexinxar
• ir aos saldos procurar pechinchas
• vender ao desbarato
sin.:
pechinchar
nota:
grafia duvidosa
pi
adivinha:
p:
qual é o animal que tem mais que três olhos e menos que quatro?
r:
piolho
adivinha:
p:
qual é o instrumento musical que tem mais que três e menos que quatro anos?
r:
piano
3,141592...
piano
adivinha:
p:
qual é o instrumento musical que tem mais que três e menos que quatro anos?
r:
piano
é um:
trocadilho por aglutinação libertina
ano internacional da descoberta de Pi
piça
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; flauta; assobio; pincel; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
level:
calão carroceiro
piçada
• repreender, ralhar, castigar alguém
• ser repreendido
sin.:
chamar à pedra; dar uma desanda; dar um puxão de orelhas; puxar as orelhas; dar um raspanete; levar um raspanço; ouvir um ralhete; levar uma descompustura; pregar um sermão
ex.:
frase:
No outro dia levei cá uma piçada do comandante!
equiv:
ouvir uma repreensão
level:
calão carroceiro
nota:
repreensão forte
local:
pt
picada aos trunfos
manobra para tentar medir as capacidades de um adversário
sin.:
puxada aos trunfos
etim:
Ligado ao jogo de cartas da Sueca onde se é obrigado a trunfar, caso não se tenha o naipe. manobra de tentar ver se os adversários têm trunfos
piçalho
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
level:
calão carroceiro
piça em cu de frade
diz-se de um encaixe perfeito
level:
calão carroceiro
patt:
(piça|picha) em cu de frade
picar a mula
fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
sin.:
dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
local:
Brasil
picardia
patifaria, acção vil, vergonhosa
sin.:
calhordice; sacanice; pulhice; velhacaria; fajardice; fazer uma desfeita
picareta
é um:
insulto
profissional não habilitado
sin.:
picaretagem; habilidoso
ex.:
frase:
Médico picareta
equiv:
Que não tem boa formação médica
local:
Brasil
é um:
insulto
pessoa desonesta
instrumento de cavar
picaretagem
é um:
insulto
profissional não habilitado
sin.:
picareta; habilidoso
picha
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
level:
calão carroceiro
pichota
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
level:
calão
piço
sorte
sin.:
mijo; paio; reco; chouriço; ter uma vaca; ser um grande coiro
level:
calão carroceiro
picolho
é um:
insulto
• indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
• insulto a homossexuais masculino
sin.:
arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; viado; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
genero:
masculino
level:
calão
piçudo
pessoa com muita sorte
sin.:
sortudo; mijão
level:
calão
picuinha
crítica constante, remoque
sin.:
pirraça; má vontade; perseguição; implicância
ex.:
fazer picuinha, estar de picuinha com alguém
level:
coloquial
local:
Brasil, pt?
piela
ficar bêbado, beber de mais
sin.:
bebedeira; carraspana; ramada; puta; narsa; encher a cara; entornar o barril; entornar o caneco; ir a trocar o passo; lamber o garrafão; buba; tosga; derrubar a adega; estar com um grão na asa; estar com dois dedos de gramática; tomar um porre; encharcado
pifar
furtar, roubar
sin.:
bifar; gamar; afanar; gardanho; rapinar; surripiar; fanar; roubar; palmar; empalmar; fazer mão leve a; larapiar; dar o buxo
ex.:
O bandido pifou-me a carteira sem eu dar por nada
level:
coloquial
pila
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
level:
coloquial
pilar
ter relações sexuais
sin.:
fazer amor; brincar aos médicos; esticar as peles; pinar; quilhar; foder; copular; dar uma ponteirada; dar-lhe aço; estar no refustedo; fornicar; transar; afiambrar alguém; afinfar-lhe; afogar o ganso; pinocar; gibra; mandar o Bernardo às compras
ex.:
vou-te pilar toda
level:
calão
pildra
penitenciária, esquadra da polícia
sin.:
choça; choldra; xilindró; chilindró; prisão; prisa; calabouço; masmorras; cárcere; xadrez; cadeia
level:
coloquial
pilha de nervos
pilhar
sortear usando uma lenga lenga tipo "pim pam pum, cada bola mata um, prá galinha e pró peru, quem está livre és mesmo tu"
sin.:
pimpar; fazer pim pam pum
level:
infantil
pilim
dinheiro
sin.:
brozilhão; carcanhois; bago; taco; cacau; caroço; graveto; granfo; papel; patacão; cheta; massa; vil metal; grana; pastel; pasta; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guito; guita; tutu; verdinha
pílulas
idiota, estouvado, pessoa cuja cabeça não funciona bem
sin.:
chanfrado; biruta; xoné; maluco; pirado; doido; doido varrido; liru; tantan; maluquete; não regula bem
pimba
é um:
insulto
sin.:
azeiteiro; parolo; chunga; chulo; mitra
pimenta no cu dos outros é refresco
ser demasiado indiferente ao sofrimento dos outros
level:
calão carroceiro
pimpar
sortear usando uma lenga lenga tipo "pim pam pum, cada bola mata um, prá galinha e pró peru, quem está livre és mesmo tu"
sin.:
pilhar; fazer pim pam pum
level:
infantil
pinar
ter relações sexuais
sin.:
fazer amor; brincar aos médicos; esticar as peles; quilhar; foder; pilar; copular; dar uma ponteirada; dar-lhe aço; estar no refustedo; fornicar; transar; afiambrar alguém; afinfar-lhe; afogar o ganso; pinocar; gibra; mandar o Bernardo às compras
level:
calão
pincel
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; flauta; assobio; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
ex.:
frase:
agarra aqui no meu pincel
equiv:
mexe-me no pénis
level:
calão
pindérico
é um:
insulto
pessoa ridícula e de mau gosto; pouco burilada embora com pretensões; com má apresentação para a figura que pretende fazer
ex.:
Aquele indivíduo vai mesmo pindérico
local:
pt
pinga-amor
namorado lamechas, demasiado amorosa
pingalim
parte dos órgãos sexuais femininos
sin.:
grelo; clitóris; berbigão
ex.:
excitada, a língua pressionando leve o pingalim...
level:
calão muito carroceiro
local:
Portugal
pinguelo
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
pinheiral
é um:
prisão
Estabelecimento prisional de Pinheiro da Cruz
pinocada
copular
sin.:
foda; queca; coito; tricofáix; dar uma rapidinha; dar uma trancada; dar uma caimbrada; berlaitada; cambalhota
level:
calão
pinocar
ter relações sexuais
sin.:
fazer amor; brincar aos médicos; esticar as peles; pinar; quilhar; foder; pilar; copular; dar uma ponteirada; dar-lhe aço; estar no refustedo; fornicar; transar; afiambrar alguém; afinfar-lhe; afogar o ganso; gibra; mandar o Bernardo às compras
level:
calão
pinpin
de dimensões muito reduzidas, atenta a função ou a necessidade de uso
sin.:
quiriquiqui
pintar a macaca
• endiabrado
• apresentar comportamento desajustado, por grande agitação, disparates e exageros
sin.:
levado da breca; ter o Diabo no corpo; levado da casqueira; pintar o caneco; pintar o Diabo a quatro; pintar a manta; pintar o sete
level:
coloquial
pintar a manta
• endiabrado
• apresentar comportamento desajustado, por grande agitação, disparates e exageros
sin.:
levado da breca; ter o Diabo no corpo; levado da casqueira; pintar o caneco; pintar a macaca; pintar o Diabo a quatro; pintar o sete
level:
coloquial
pintar a sanita
diarreia
sin.:
estar com a caganeira; desarranjo dos intestinos; furrica; furriqueira; desventria
level:
coloquial
patt:
pintar* a sanita (|à pistola)
tipo:
termo de saúde
pintar de cor-de-rosa
apresentar a situação de modo mais positivo do que na realidade é
patt:
pintar* (|as coisas) de cor-de-rosa
pintar o Diabo a quatro
• endiabrado
• apresentar comportamento desajustado, por grande agitação, disparates e exageros
sin.:
levado da breca; ter o Diabo no corpo; levado da casqueira; pintar o caneco; pintar a macaca; pintar a manta; pintar o sete
level:
coloquial
patt:
(pintar*|fazer*|) o Diabo a quatro
pintar o diabo a quatro
causar grande desordem e confusão
patt:
(pintar*|fazer*|ser*) o diabo a quatro
pintar o caneco
• endiabrado
• apresentar comportamento desajustado, por grande agitação, disparates e exageros
sin.:
levado da breca; ter o Diabo no corpo; levado da casqueira; pintar a macaca; pintar o Diabo a quatro; pintar a manta; pintar o sete
level:
coloquial
pintar o sete
• endiabrado
• apresentar comportamento desajustado, por grande agitação, disparates e exageros
sin.:
levado da breca; ter o Diabo no corpo; levado da casqueira; pintar o caneco; pintar a macaca; pintar o Diabo a quatro; pintar a manta
level:
coloquial
pintelheira
conjunto dos pintelhos
pintelho
pêlos púbicos
sin.:
pentelho; arbusto; matagal
level:
calão muito carroceiro
pintelhos
coisa de pouco valor ou de baixo preço
sin.:
léria; bagatela; ninharia; cena; ceninha; medalha de cortiça
level:
calão
pinto
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
level:
coloquial
local:
Brasil
pinto calçudo
diz-se de alguém deselegante e desajeito
level:
coloquial
patt:
pinto*N calçudo*N
piolhento
aquele ou aquilo que exala mau cheiro ou causa náusea (por razões físicas, psicológicas ou comportamentais)
sin.:
fedorento; asqueroso; abjecto; escarépio; malcheiroso; fétido; merdoso; nauseabundo; nojento; putrefacto; podre; piolhoso; tinhoso; andrajoso
piolho
adivinha:
p:
qual é o animal que tem mais que três olhos e menos que quatro?
r:
piolho
piolhoso
aquele ou aquilo que exala mau cheiro ou causa náusea (por razões físicas, psicológicas ou comportamentais)
sin.:
fedorento; asqueroso; abjecto; escarépio; malcheiroso; fétido; merdoso; nauseabundo; nojento; putrefacto; podre; piolhento; tinhoso; andrajoso
piopardo
é um:
animal imaginário
ave
patt:
(piopardo|pio-pardo)
pipa de massa
• quantia muito elevada
• quantia excessiva
sin.:
balúrdio; fortuna; quantia obscena
pipi
é um:
termo de uso infantil
órgão sexual feminino
sin.:
cona; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
en:
pussy
level:
coloquial
pirado
idiota, estouvado, pessoa cuja cabeça não funciona bem
sin.:
chanfrado; biruta; xoné; maluco; doido; pílulas; doido varrido; liru; tantan; maluquete; não regula bem
pirangueiro
• pessoa muito agarrada ao dinheiro
• pessoa nada generosa
sin.:
avarento; unhas de fome; sovina; forreta; futre; somítico; somístico; pelintra; agarrado; pão duro; mão de vaca; esmifra; murrinha
oposto:
generoso, mãos largas
patt:
(pirangueiro|perangueiro)
local:
Brasil
pirar de vez
ficar maluco momentaneamente
sin.:
flipar; marar; passar-se; perder a cabeça; enlouquecer; estar a dar tilt; passar-se dos carretos
pirar-se
fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
sin.:
dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
pira-te!
desaparece!, não me dás largueza, não me deixas em paz, não me deixas trabalhar, vai-te embora daqui
sin.:
põe-te a andar!; põe-te a milhas!; baza!; monta num porco e baza!; tá a andar de mota; desanda!; põe-te na alheta!; desamparar a loja; desinfeta; faz-te à pista; desopila daqui!
piriguete
é um:
insulto
é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
sin.:
puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
level:
calão
local:
Brasil
pirilampo
insecto pirilampo
sin.:
caga-lume; vaga-lume
pirilau
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
level:
calão
local:
Brasil
piripalho
ex.:
frase:
Que piripalho é esse?
equiv:
que porra é essa
level:
calão
local:
Madeira, Brasil
piroca
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
level:
calão
local:
Brasil
pirola
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
level:
calão
local:
pt norte e Galiza
pirolito
pancada
sin.:
traulitada; pantufada; gelado quente; charutada; carrolaços
pirona
órgão sexual feminino
sin.:
cona; pipi; pito; pitaço; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
en:
pussy
level:
calão carroceiro
pirraça
crítica constante, remoque
sin.:
picuinha; má vontade; perseguição; implicância
pirralho
• criança que está a começar a aprender coisas e a percebê-las, garoto que tem a mania que é esperto, criança ainda pequena que crê saber mais do que de facto sabe
• garoto, jovem do sexo masculino, algo atrevido
sin.:
ganapo; pivete; catraio; puto; miúdo; garoto; guri; cacafelho
level:
coloquial
pisar a linha
diz-se quando alguém que está a abusar, ou ameaça abusar
sin.:
pisar o risco; abuso de confiança; mama mas não abuses; estar a vontadinha; não te estiques; hoje não é o dia mundial do elástico!; estás-te a esticar
pisar fundo
fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
sin.:
dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar
local:
Brasil
pisar o risco
diz-se quando alguém que está a abusar, ou ameaça abusar
sin.:
pisar a linha; abuso de confiança; mama mas não abuses; estar a vontadinha; não te estiques; hoje não é o dia mundial do elástico!; estás-te a esticar
pisar os calos
piscareto
pessoa que tem o hábito ou o tique de piscar frequentemente ou excessivamente os olhos
ex.:
frase:
O António é um piscareto.
equiv:
da raíz de piscar (os olhos)
level:
coloquial
local:
pt
piscar o olho
pistola
pistola
sin.:
canhangulo; canhão; canhota; fugante; fusca
pita
mulher jovem, ainda não totalmente mulher
sin.:
miúda; marrã
ex.:
aquela pita é gira!
level:
coloquial
local:
pt sul
pitaço
órgão sexual feminino
sin.:
cona; pipi; pito; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
en:
pussy
level:
calão
pitéu
mulher ou rapariga muito jeitosa
sin.:
toura; tuxa; gaja boa; bomba; boazona; galifona; és toda grossa; conaça; fema; borracho; febra; avião; belo naco; avião; cavalona
ex.:
Que pitéu que aqui vai
level:
coloquial
pito
órgão sexual feminino
sin.:
cona; pipi; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
en:
pussy
level:
calão muito carroceiro
pivetada
conjunto de miúdos
sin.:
canalha; putos; garotada; ganapada; rapaziada
local:
Brasil
pivete
• criança que está a começar a aprender coisas e a percebê-las, garoto que tem a mania que é esperto, criança ainda pequena que crê saber mais do que de facto sabe
• garoto, jovem do sexo masculino, algo atrevido
sin.:
ganapo; pirralho; catraio; puto; miúdo; garoto; guri; cacafelho
mau cheiro
sin.:
fedor; catinga; futum; inhaca; odor
level:
coloquial
plantar couves na seara alheia
trabalhar para outros terem o proveito
sin.:
fazer filhos em mulher alheia
plastifica o caralho!
usa preservativo!
level:
calão carroceiro
playboy
menino ou jovem rico e mimado
plenos poderes
concordar, aprovar, dar autorização
sin.:
dar carta branca; dar luz verde
pobre diabo
qualquer pessoa
sin.:
qualquer bicho-careta
pobre coitado!
pessoa humilde e insignificante
sin.:
pobre Diabo; pobre de Cristo; Zé-ninguém; lheguelhé
patt:
pobre*N coitado*N!
pobre de Cristo
pessoa humilde e insignificante
sin.:
pobre coitado!; pobre Diabo; Zé-ninguém; lheguelhé
patt:
pobre*N de Cristo
pobre de espírito
patt:
pobre*N de espírito
pobre Diabo
pessoa humilde e insignificante
sin.:
pobre coitado!; pobre de Cristo; Zé-ninguém; lheguelhé
patt:
pobre*N Diabo*N
pobre e mal-agradecido
patt:
pobre*N e mal-agradecido*N
pobrete mas alegrete
pessoa sem grandes posses mas simpático e sociável
ex.:
frase:
"O Joaquim nunca tem dinheiro mas não é por isso que deixa de estar em todas as festas do bairro. Pobrete mas alegrete!"
equiv:
jogo com a rima em 'ete'
pobreza franciscana
poça!
interjeição de desagrado ou de espanto
sin.:
foda-se!; caralho!; carago!; caraças; caramba; porra; droga!; chiça; arre porra!; puta que pariu!
level:
calão
poça de sangue
pocilga
espaço, quarto ou casa imundos
sin.:
chiqueiro; esterqueira
poço de sabedoria
pessoa com elevados conhecimentos e talentos
poço sem fundo
• grande quantidade
• coisa, situação ou campo que nunca mais acaba
sin.:
saco sem fundo
poder de compra
quantidade de dinheiro que se pode gastar
poder limpar as mãos à parede
patt:
(poder*|) limpar as mãos à parede
podes tirar o cavalo da chuva
• nem penses!
• diminui as tuas espectativas
• isso não vai acontecer
sin.:
podes esperar sentado
ex.:
podes tirar o cavalinho da chuva que não te vou deixar sair à noite!
patt:
(podes tirar|tirar*) o cavalo da chuva
podia ser pior
expressão depressiva pseudo-optimista que no fundo não diz nada
sin.:
pelo menos não está a chover; como estás? nunca pior; convém é acordar vivo. Acordas morto estás fodido; para pior não pode ir
podre
aquele ou aquilo que exala mau cheiro ou causa náusea (por razões físicas, psicológicas ou comportamentais)
sin.:
fedorento; asqueroso; abjecto; escarépio; malcheiroso; fétido; merdoso; nauseabundo; nojento; putrefacto; piolhoso; piolhento; tinhoso; andrajoso
põe-te a andar!
desaparece!, não me dás largueza, não me deixas em paz, não me deixas trabalhar, vai-te embora daqui
sin.:
põe-te a milhas!; baza!; monta num porco e baza!; tá a andar de mota; desanda!; põe-te na alheta!; pira-te!; desamparar a loja; desinfeta; faz-te à pista; desopila daqui!
põe-te a milhas!
desaparece!, não me dás largueza, não me deixas em paz, não me deixas trabalhar, vai-te embora daqui
sin.:
põe-te a andar!; baza!; monta num porco e baza!; tá a andar de mota; desanda!; põe-te na alheta!; pira-te!; desamparar a loja; desinfeta; faz-te à pista; desopila daqui!
põe-te na alheta!
desaparece!, não me dás largueza, não me deixas em paz, não me deixas trabalhar, vai-te embora daqui
sin.:
põe-te a andar!; põe-te a milhas!; baza!; monta num porco e baza!; tá a andar de mota; desanda!; pira-te!; desamparar a loja; desinfeta; faz-te à pista; desopila daqui!
poio
excrementos, fezes consistentes e enformadas
sin.:
berdamerda; merda; cagalhão; caca; fezes; caganita; cirolho; bunicos; trampa; bosta
pois, não!
pois, sim!
polícia
referências a um agente da polícia, ou à polícia em geral
sin.:
chui; bófia; judite; ramona; moina
polir as pedras da calçada
politicamente correcto
é um:
insulto
É um tipo de estilo linguístico que se caracteriza por uma ineficiência atroz ligada a substituir as palavras e convenções habituais pelo enunciar todos os membros do conjunto envolvido. Exemplo: em vez de "meus senhores, muito bom dia" usar "meus senhores, minhas senhoras, jovens, crianças, gays, lésbicas, heterossexuais, bígamos,..... muito bom dia, boa tarde, boa noite"
sin.:
registo de bloco de esquerda
pomada
vinho
sin.:
bebida; precioso néctar; tintol; trótil
ex.:
frase:
bebemos uma rica pomada
equiv:
bebemos um bom vinho
level:
coloquial
pomba da paz
pombinha
órgão sexual feminino
sin.:
cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
en:
pussy
level:
coloquial
pombo
é um:
ave
pombo correio
mensageiro
ex.:
"Se queres mandar-lhe algum recado, vai lá tu. Achas que eu sou algum pombo cooreio?"
patt:
pombo*N correio*N
pomo da discórdia
• algo que levanta incompatibilidade não ultrapassável
• algo que faz as pessoas lutar entre si
etim:
Durante o casamento de Peleu e Tétis, no Olimpo, Éris, a deusa da discórdia, que não tinha sido convidada, resolveu entregar anonimamente uma linda maçã, toda de ouro, com a inscrição "Para a mais bela"... Daqui nasceu a guerra de Tróia.
ponta e mola
faca (no sentido de arma branca)
sin.:
naifa; aço; fava; navalha; facalhão; chino
ponta de lança
patt:
ponta*N de lança
ponta dos dedos
patt:
ponta*N dos dedos
pontapé
pancada dada com o pé
sin.:
biqueiro; pantufada
pontapé de saída
início, iniciar
sin.:
pôr a andar; início das hostilidades; declarar aberta a sessão
patt:
pontapé*N de saída
pontapé para a frente e fé em Deus
• atividade mal feita, feita à pressa, sem planeamento, sem arte
• argumento ou método de duvidoso mérito, credibilidade usado de improviso, precariamente
sin.:
tirar do cu com um gancho; atamancado; feito em cima dos joelhos; feito às três pancadas; feito a martelo; meia bola e força; de qualquer maneira; improvisar
ex.:
"Não vedou bem o telhado, atamancou aquela porra toda, e pontapé para a frente e fé em Deus!"
dom:
Futebol
ponteiro
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
level:
coloquial
ponto crucial
momento decisivo
sin.:
ponto de viragem
ponto de contacto
metaforicamente, ponto comum, ponto de comunicação
ponto de honra
questão perante a qual não há cedência ou compromisso possível
ponto de partida
• início de uma actividade
• fundamento
ponto de viragem
momento decisivo
sin.:
ponto crucial
ponto e vírgula
expressão usada para discutir, adiar ou negar a frase anterior, tipicamente juntando condições
ex.:
Vais jogar à bola ponto e vírgula - só depois de fazeres os trabalhos de casa!
ponto final
• terminação de uma actividade
• encerramento ou recusa de algo
ponto morto
metafóricamente usa-se perante um empasse, falta de actividade
dom:
automóveis
pseudo-etimologia:
O ponto morto é a posição da caixa de velocidades dos automóveis em que nenhuma velocidade está engatada.
ponto de vista
maneira de interpretar e compreender uma situação
patt:
ponto*N de vista
ponto negro
pequena mancha escura na pele
sin.:
sinal; nascida
tipo:
termo de saúde
ponto fraco
defeito, fraqueza, vulnerabilidade
patt:
ponto*N fraco*N
ponto por ponto
esclarecer, explicar claramente, detalhadamente
sin.:
explicar tim-tim por tim-tim; pôr o preto no branco; por á mais bê
pôr a andar
início, iniciar
sin.:
pontapé de saída; início das hostilidades; declarar aberta a sessão
pôr a boca no trombone
• fazer algo exuberantemente e surpreendentemente bem
• fazer escândalo, protestar de modo exuberante
• denunciar
sin.:
partir a louça toda
pôr a carne toda no assador
é um:
citação com origem no mundo do futebol
• apostar fortemente em tudo
• competir em todas as frentes
sin.:
dar o tudo por tudo
pôr a casa em ordem
por a conversa em dia
conversar, saber as novidades
sin.:
dar dois dedos de conversa; dois dedos de prosa; dar duas palavrinhas; dar duas de conversa; trocar impressões; bate-papo
ex.:
frase:
Vamos pôr a conversa em dia!
equiv:
Vamos saber as últimas novidades um do outro
pôr a descoberto
pôr a dormir
pôr a escrita em dia
por agora
pôr a limpo
por alto
superficialmente
ex.:
Contando por alto são uma 300 telhas
por á mais bê
esclarecer, explicar claramente, detalhadamente
sin.:
explicar tim-tim por tim-tim; pôr o preto no branco; ponto por ponto
pôr a mão na consciência
pôr à margem
pôr a mesa
por amor à arte
sem remuneração
sin.:
por amor à camisola; pro bono
nota:
motivos idealistas
por amor à camisola
sem remuneração
sin.:
por amor à arte; pro bono
nota:
motivos idealistas
pôr a nu
• pôr visível
• expôr, mostrar
• desmascarar
sin.:
pôr ao léu; pôr à vista
pôr ao corrente
pôr ao léu
• pôr visível
• expôr, mostrar
• desmascarar
sin.:
pôr a nu; pôr à vista
por apenas que não fosse ...
ênfase na afirmação de coisa óbvia ou lógica
sin.:
era o que faltava; obviamente que sim
ex.:
Seguiu os bons conselhos do pai e hoje está bem na vida. Por apenas que não fosse...
local:
pt norte
por artes do Diabo
por magia
pôr a salvo
pôr as barbas de molho
pôr as cartas na mesa
denunciar algo, dizer a verdade, revelar os detalhes, clarificar as intenções
sin.:
descobrir o jogo; abrir o jogo
pôr as coisas nos eixos
pôr as mãos na cabeça
ficar* espantado ou assustado
sin.:
deitar as mãos à cabeça
pôr as patas em cima
apanhar alguém ou algo no intuito de roubar, destruir
sin.:
deitar-lhe as mãos; deitar-lhe a gadanha
por assim dizer
por atacado
pôr a um canto
por avião
pôr à vista
• pôr visível
• expôr, mostrar
• desmascarar
sin.:
pôr ao léu; pôr a nu
por cabeça
por pessoa
sin.:
per capita
ex.:
Jantámos barato: 5 euros por cabeça
porcaria
• trabalho mal feito, coisa que não presta
• depreciativo geral
sin.:
cagada; cagada em três actos; merda; mal parido
por causa da tosse
porco
é um:
mamífero
sin.:
jeco
pessoa ou actividade de baixo nível, reles, pouco limpa
sin.:
ensafornado; sujo; javardo; badalhoco; lagaço; espurco; torpe
pôr cobro
terminar
porco espinho
patt:
porco*N espinho*N
por conta
por conta da casa
por conta, peso e medida
por dá cá aquela palha
• sem razão nenhuma
• por motivos insignificantes
ex.:
Não se convocam eleições por dá cá a aquela palha
pôr de lado
marginalizar alguém
sin.:
votar ao ostracismo; bulinhar
nota:
pode significar adir ou não fazer algo
patt:
(pôr*|deixar*) de lado
pôr tudo em pratos limpos
claramente, esclarecer bem as coisas
sin.:
pôr os pontos nos ii; dizer alto e bom som; demonstrar por A mais B
ex.:
frase:
gosto de deixar tudo em pratos limpos
equiv:
gosto de deixar tudo bem claro
patt:
(pôr*|deixar) tudo em pratos limpos
pôr de molho
pôr de pantanas
pôr de rastos
por descargo de consciência
por detrás da cortina
pôr e dispor
pôr em fanicos
pôr em jogo
pôr em pé
pôr em prática
pôr em xeque
pôr em dúvida a importância, valor, relevância de alguma coisa
comm:
metáfora do xadrez?
por entre os dedos
por esse andar
pôr a ferros
meter na cadeia
sin.:
encarcerar; prender; enfiar nas masmorras
patt:
(pôr*|estar*) a ferros
por exclusão de partes
por extenso
por fás e por nefas
• a bem ou a mal
• legal ou ilegalmente
pôr fim à vida
por fora
por força
por fortuna
por instinto
por inteiro
por junto
por linhas travessas
tomar conhecimento de alguma coisa através de terceira pessoa, através de modos menos legais
sin.:
saber por portas e travessas; por portas travessas
patt:
por (linhas|vias) travessas
por maioria de razão
por mais que me digam
por mal dos meus pecados!
por meias palavras
pôr a mão no fogo
avalizar, confiar plenamente e sem reservas em alguém
sin.:
avalizar
ex.:
Pelo Lourenço, ponho eu a mão no fogo quanto à sua honestidade
patt:
(pôr*|meter*) a* mão* no fogo
pôr nos eixos
disciplinar
sin.:
meter na linha; meter na ordem; apertar com alguém; apertar os calos a alguém
patt:
((pôr*|meter*|entrar*) nos|sair* dos) eixos
pôr mãos à obra
• iniciar um trabalho
• trabalhar com afinco e garra
• concretizar algo
sin.:
vergar a mola; meter ombros ao trabalho; lançar mãos ao arado; arregaçar as mangas; pegar o touro pelos cornos; encarar as coisas de frente
patt:
(pôr*|meter*|) mãos à obra
pôr os palitos a
trair, ser (sexualmente) infiel a alguém
sin.:
pôr os palitos; pular a cerca
level:
calão
patt:
(pôr|meter*) os palitos a
por milagre
por miúdos
por momentos
pôr na rua
• despedir ou ser despedido
• expulsar
sin.:
pôr no olho da rua; ir com o cu à rua; porta da rua é serventia da casa!
pornográfico
é um:
trocadilho por aglutinação libertina
o mesmo que colocar no desenho
pôr no olho da rua
• despedir ou ser despedido
• expulsar
sin.:
pôr na rua; ir com o cu à rua; porta da rua é serventia da casa!
patt:
(pôr* no|mandar* para o|ir* para o) olho da rua
pôr no prego
pôr na casa dos penhores a troco de algum dinheiro emprestado...
sin.:
empenhar
pôr nos píncaros da lua
pôr o alma ao largo
sem grandes expectativas de sucesso
patt:
pôr* o (alma|coração) ao largo
por obra e graça de
algo que aconteceu por razões pouco credíveis, de modo pouco credível
nota:
por milagre
patt:
por obra e graça (de|do Espírito Santo)
pôr o dedo na ferida
levantar uma questão incómoda
sin.:
tocar na ferida
ex.:
A Maria pôs-lhe o dedo na ferida
pôr o preto no branco
esclarecer, explicar claramente, detalhadamente
sin.:
explicar tim-tim por tim-tim; ponto por ponto; por á mais bê
patt:
(pôr*|) o preto no branco
por ora
por agora
pôr os cornos
• aquele que é enganado (sexualmente) pela mulher
• insulto genério
sin.:
cornudo; chifrudo; corno; pertencer à ordem de S. Cornélio
level:
calão carroceiro
pôr os palitos
trair, ser (sexualmente) infiel a alguém
sin.:
pular a cerca; pôr os palitos a
level:
calão
patt:
pôr* os (palitos|cornos)
pôr os pontos nos ii
claramente, esclarecer bem as coisas
sin.:
pôr tudo em pratos limpos; dizer alto e bom som; demonstrar por A mais B
patt:
pôr* os pontos nos (ii|is)
pôr o pé em falso
patt:
pôr* (o|um) pé em falso
por outro lado
pôr para um canto
por portas travessas
tomar conhecimento de alguma coisa através de terceira pessoa, através de modos menos legais
sin.:
por linhas travessas; saber por portas e travessas
por pouco
por pouco mais que nada
barato, por pouco custo
por que carga de água é que _?
pergunta reclamatória e indignada
sin.:
por que raio é que _?
por quem é!
por que raio é que _?
pergunta reclamatória e indignada
sin.:
por que carga de água é que _?
porque torna e porque deixa
porra
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
level:
calão
interjeição de desagrado ou de espanto
sin.:
foda-se!; caralho!; carago!; caraças; caramba; poça!; droga!; chiça; arre porra!; puta que pariu!
level:
calão
sémen, esperma
sin.:
esporra; langonho; nanha; beita; meita
level:
calão
porrada
guisado que leva alhos porros
sin.:
coça; sova; pancada; tapona; tareia; surra
porrada velha
• espancar, lutar
• situação de luta generalizada
sin.:
passar a vias de facto; andar à tapona; andar à batatada; andar à bulha; andar à traulitada; andar à pancada; andar à pancada; andar à porra e à maça; andar à lapada; arraial de pancadaria; arraial de porrada; roleta; pancada de criar bicho
ex.:
aquilo foi porrada velha, ficou tudo partido
porreiraço
• bom, agradável
• interjeição de agrado
sin.:
bestial; ser baril; ser altamente; fixe; fixolas; bestial; porreiro; bacana
level:
coloquial
porreiro
• bom, agradável
• interjeição de agrado
sin.:
bestial; ser baril; ser altamente; fixe; fixolas; bestial; porreiraço; bacana
level:
coloquial
porro
cigarro feito à mão (mistura de tabaco e haxixe|erva)
sin.:
ganza; charro; broca
dom:
droga
level:
calão
pôr-se a andar
fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
sin.:
dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
pôr-se a bulir
fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
sin.:
dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
pôr-se a jeito
• dar azo a censura
• mostar os seus pontos fracos
sin.:
dar o flanco
patt:
(pôr-se a|estar* a|ficar* a) jeito
pôr-se a mexer
fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
sin.:
dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
pôr-se ao fresco
fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
sin.:
dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
pôr-se ao largo
fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
sin.:
dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
pôrse a pau
ter toda a cautela, desconfiar,
sin.:
jogar à defesa
pôr-se a salvo
pôr-se de nariz para no ar
diz-se de alguém que é altivo
sin.:
ter o rei na barriga; ter o nariz arrebitado; nariz empinado; dono do seu nariz; olhar do alto da burra
pôr-se em dia
actualizar-se
pôr-se em nos bicos dos pés
patt:
(pôr-se*|) (em|nos) nos bicos dos pés
pôr-se a milhas
fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
sin.:
dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
patt:
(pôr-se*|meter-se*) a milhas
pôr-se na alheta
fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
sin.:
dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
ori.:
a alheta é a parte média traseira do barco onde o tripulante se tem de colocar no momento do barco andar
pôr-se nas andadeiras
fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
sin.:
dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
pôr-se no piro
fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
sin.:
dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
patt:
(pôr-se* no|dar* o) piro
por ser quem sois
por sinal
por sistema
de modo preconcebido, constantemente
por alta recreação
como quiser, à sua vontade
sin.:
a seu bel-prazer; a seu talante
patt:
por (|sua) alta recreação
por sua alta recriação
meter-se em algo arriscado ou complexo por sua própria vontade
sin.:
por sua conta e risco
por sua conta e risco
meter-se em algo arriscado ou complexo por sua própria vontade
sin.:
por sua alta recriação
porta bagagens
porta da rua é serventia da casa!
• despedir ou ser despedido
• expulsar
sin.:
pôr na rua; pôr no olho da rua; ir com o cu à rua
nota:
ser convidado a sair
porta sim, porta não
pôr todos os ovos no mesmo cesto
pôr tudo a ferro e fogo
recorrer à força, violência e devastação
pôr tudo a nu
sin.:
pôr tudo às escancaras
pôr tudo às escancaras
sin.:
pôr tudo a nu
pôr tudo em estado de sítio
sin.:
chegar fogo ao paiol; pôr tudo em polvorosa
patt:
(pôr* tudo|) em estado de sítio
pôr tudo em polvorosa
sin.:
pôr tudo em estado de sítio; chegar fogo ao paiol
por tudo e por nada
muito frequentemente
Portugal é Lisboa, o resto é paisagem
é um:
cliché
• modo como os lisboetas veem Portugal
• modo como os campestres acham que os lisboetas veem Portugal
nota:
Diz-se que esta frase é um diagnóstico de Eça de Queiroz. Ainda que plausível, não encontrei evidências disso.
por tuta-e-meia
quase gratuitamente, preço muito baixo, económico, barato
sin.:
ao desbarato; vender a pataco; a preço irrisório; ao preço da chuva; pelo preço da uva mijona; pechincha; cinco reis de mel coado
patt:
(por|) (tuta-e-meia|tuta e meia)
por uma mão travessa
pôr uma pedra em cima
• encerrar um assunto
• esquecer
por uma unha negra
pequeníssima distância ou margem pela qual se ultrapassou algo ou se falhou algo
sin.:
por um cabelo; por um fio; por um triz; à tangente; rés-vés; à tanja; à justa; à nesga; por um pentelho seco de velha
por um cabelo
pequeníssima distância ou margem pela qual se ultrapassou algo ou se falhou algo
sin.:
por uma unha negra; por um fio; por um triz; à tangente; rés-vés; à tanja; à justa; à nesga; por um pentelho seco de velha
por um fio
pequeníssima distância ou margem pela qual se ultrapassou algo ou se falhou algo
sin.:
por uma unha negra; por um cabelo; por um triz; à tangente; rés-vés; à tanja; à justa; à nesga; por um pentelho seco de velha
por um pentelho seco de velha
é um:
frase pitoresca
pequeníssima distância ou margem pela qual se ultrapassou algo ou se falhou algo
sin.:
por uma unha negra; por um cabelo; por um fio; por um triz; à tangente; rés-vés; à tanja; à justa; à nesga
ex.:
frase:
falhei por um pentelho seco de velha
equiv:
falhei por pouco
level:
calão
nota:
superlativo de "por muito pouco"
por um triz
pequeníssima distância ou margem pela qual se ultrapassou algo ou se falhou algo
sin.:
por uma unha negra; por um cabelo; por um fio; à tangente; rés-vés; à tanja; à justa; à nesga; por um pentelho seco de velha
com muito curta margem
sin.:
res-vés Campo de Ourique; à tangente
por via de regra
normalmente
por volta de
aproximadamente
posto à prova
testado em situações exigentes
pouca conversa!
pouca terra, pouca terra
é um:
onomatopeia
barulho dos comboios
pouco a pouco
poupar palavras
pozinhos de perlimpimpim
pós (reais ou simulados) que acompanham, para aumentar o efeito visual, um passe de mágica efectuado perante o público
ex.:
"E agora, com estes pós de perlimpimpim, vai sair um coelho da minha cartola"
level:
infantil
local:
Portugal
prantar
colocar, dispor
ex.:
prantar o chapéu na cabeça
pra xuxu
em grande quantidade
sin.:
bué de; maningue; à beça; bué-muito; buéréré; tótil de; muitíssimo; a dar com um pau; baita; um ror de _; pargas de algo; paletes de algo; milhentas; titurnada; catrefada de algo; aos magotes; a rodos; montes de; montanhas de; em catadupa; em barda
gram:
loc. adverbial de quantidade
patt:
(pra|para) (xuxu|chuchu)
local:
Brasil
prateleiras
seios de mulher, busto
sin.:
mamas; tetas; marmelos; melões; holofotes; peitos; faróis; pára-choques; seios; marufas
ex.:
A moça tem umas belas prateleiras
level:
coloquial
prato do dia
patt:
prato*N do dia
prato ladeiro
patt:
prato*N ladeiro*N
precioso néctar
vinho
sin.:
pomada; bebida; tintol; trótil
level:
erudito
preço em conta
preço barato
sin.:
ficar em conta; a preço de fábrica
preço fixo
preço que não será alterada, preço que não será regateado
patt:
preço*N fixo*N
pregar aos peixes
• falar para nada, para ninguém
• perder o seu tempo
sin.:
pregar no deserto; falar para as paredes
ori.:
alusão ao sermão de Sto António aos peixinhos
pregar um sermão
• repreender, ralhar, castigar alguém
• ser repreendido
sin.:
chamar à pedra; dar uma desanda; dar um puxão de orelhas; puxar as orelhas; dar um raspanete; levar um raspanço; piçada; ouvir um ralhete; levar uma descompustura
patt:
(pregar*|apanhar*|ouvir*|dar*) um sermão
pregar mentiras
pregar no deserto
• falar para nada, para ninguém
• perder o seu tempo
sin.:
pregar aos peixes; falar para as paredes
pregar o calote
não pagar uma coisa adquirida
sin.:
pregar um calote; ferrar o cão; calotear
pregar um calote
não pagar uma coisa adquirida
sin.:
pregar o calote; ferrar o cão; calotear
preguiçoso
é um:
insulto
diz-se de alguém muito lento pouco activo
sin.:
paspalho; paspalhão; andorinha
é um:
insulto
pessoa que revela grande aptidão para fugir ao trabalho a à actividade
sin.:
manga; manguela; moina; moinante; sorna; mandrião; calaceiro; calão
pessoa que alega, sem motivo, sofrer de doença que o impede de trabalhar
sin.:
ter uma dor em frente do joelho; ter ossos moles; fingidor; doente do cu quente
prejudicar
causar prejuízos ou embaraços a alguém
sin.:
quilhar; foder; tramar; lixar
prender
meter na cadeia
sin.:
pôr a ferros; encarcerar; enfiar nas masmorras
preocupação injustificada
• factos ou coisas de pouco ou nenhum valor
• coisa sem importância e sem interesse prático
sin.:
cunices; merdices; coneirices; paneleirices; coisas de nada; mariquices; insignificâncias; miudências; caganifância
preparar terreno
presença de espírito
presente de grego
presente com intenção de tirar proveito futuro
local:
Brasil
presente envenenado
presente que em nada benificia quem o recebe, só dá complicações
preservativo
sin.:
camisinha; camisa de Vénus
en:
condon
presidiário
é um:
trocadilho por aglutinação libertina
aquele que é preso diariamente
preso pelo beicinho
estar apaixonado
sin.:
ficar pelo beicinho; estar vidrado em
preso por ter cão e preso por não ter
ser penalizado qualquer que seja o acção tomada
sin.:
não há uma saída airosa
pressupor
é um:
trocadilho por aglutinação libertina
colocar preço em alguma coisa
prestar contas
justificar-se; explicar
sin.:
dar satisfações
ex.:
Tenho de prestar contas ao meu patrão.
prestar ouvidos
prestar-se ao ridículo
primavera da vida
juventude (ou pelo menos antes da velhice)
sin.:
na flor da idade; na flor da vida
primeira apanha
• escolha inicial
• análise inicial
primeira mão
alguma coisa nova, ou não usada
primeiro de Abril
dia 1 de Abril, onde se costuma pregar partidas brincadeiras diversas
sin.:
dia das mentiras; dia dos enganos
primeiro milho é dos pardais
• diz-se a pessoas impacientes
• diz-se quando algo está a correr mal ou se está em perda
ex.:
até agora não consegui nada, mas o primeiro milho é dos pardais
latim de contrafacção:
primum milhum pardalorum est
príncipe das trevas
príncipe encantado
patt:
príncipe*N encantado*N
principiante
emprega-se para todo o novato em qualquer coisa
sin.:
maçarico; caloiro; novato
prisa
penitenciária, esquadra da polícia
sin.:
pildra; choça; choldra; xilindró; chilindró; prisão; calabouço; masmorras; cárcere; xadrez; cadeia
level:
coloquial
prisão
penitenciária, esquadra da polícia
sin.:
pildra; choça; choldra; xilindró; chilindró; prisa; calabouço; masmorras; cárcere; xadrez; cadeia
prisão de ventre
obstipação, dificuldade em defecar
Problema de juntas. Junta tudo e mete no lixo
algo que não funcionou nem nunca vai funcionar
pro bono
é um:
locução latina
sem remuneração
sin.:
por amor à arte; por amor à camisola
nota:
motivos solidariedade
procurar chifre em cabeça de cavalo
procurar problemas onde estes não existem
local:
Brasil
procurar confusão
armar uma grande confusão
sin.:
armar uma lã de cão; armar um 31; caçar barulho
procurar uma agulha num palheiro
procura impossível ou improvável
prodigamente
viver com luxo, ser rico
sin.:
à grande e à francesa; viver à larga; viver como um rei; cheio de nota
profeta da desgraça
patt:
profeta*N da desgraça
profissão de fé
prognósticos só no fim do jogo
é um:
citação com origem no mundo do futebol
não querer fazer previsões futuristas
prometer este mundo e o outro
prometer, merecer tudo
sin.:
prometer o céu e a terra; prometer tudo e mais alguma coisa; prometer tudo e mais que seja; prometer tudo e um par de botas
patt:
(prometer*|) este mundo e o outro
prometer este mundo e o outro
• grandes quantidades
• promessas exageradas e impossíveis de cumprir
sin.:
prometer mundos e fundos
patt:
(prometer*|ganhar*|querer*|pedir*) este mundo e o outro
prometer mundos e fundos
• grandes quantidades
• promessas exageradas e impossíveis de cumprir
sin.:
prometer este mundo e o outro
patt:
(prometer*|ganhar*|querer*|pedir*|) mundos e fundos
prometer tudo e um par de botas
prometer, merecer tudo
sin.:
prometer o céu e a terra; prometer este mundo e o outro; prometer tudo e mais alguma coisa; prometer tudo e mais que seja
ex.:
promete-lhe tudo e um par de botas mas convence-a a vir!
patt:
(prometer*|merecer*|) tudo e um par de botas
prometer o céu e a terra
prometer, merecer tudo
sin.:
prometer este mundo e o outro; prometer tudo e mais alguma coisa; prometer tudo e mais que seja; prometer tudo e um par de botas
patt:
(prometer*|) o céu e a terra
prometer tudo e mais alguma coisa
prometer, merecer tudo
sin.:
prometer o céu e a terra; prometer este mundo e o outro; prometer tudo e mais que seja; prometer tudo e um par de botas
patt:
(prometer*|) tudo e mais alguma coisa
prometer tudo e mais que seja
prometer, merecer tudo
sin.:
prometer o céu e a terra; prometer este mundo e o outro; prometer tudo e mais alguma coisa; prometer tudo e um par de botas
patt:
(prometer*|) tudo e mais que seja
promiscuidade
situação agitada com abrandamento de costumes, envolvendo comportamentos que não são adequados ao local
sin.:
barbuda; confusão
pronome demonstrativo caralho
pronome universal que pode substituir um nome, pessoa ou ação (exprime desagrado)
sin.:
pronome demonstrativo porra; pronome demonstrativo merda
ex.:
onde é que aquele caralho vai?
level:
calão
pronome demonstrativo merda
pronome universal que pode substituir um nome, pessoa ou ação (exprime desagrado)
sin.:
pronome demonstrativo porra; pronome demonstrativo caralho
ex.:
essa merda está toda cagada
level:
calão
pronome demonstrativo porra
pronome universal que pode substituir um nome, pessoa ou ação (exprime desagrado)
sin.:
pronome demonstrativo caralho; pronome demonstrativo merda
ex.:
estamos atrasados. Acaba lá essa porra!
level:
calão
prostiputa
é um:
insulto
é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
sin.:
puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
level:
calão carroceiro
prostituta
é um:
insulto
é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
sin.:
puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
provar do próprio veneno
sentir na pele o mau tratamento que dava a outros
ex.:
"Complicou a vida a muita gente mas acabou por provar do seu próprio veneno"
prova real
demonstração de que algo está correcto
sin.:
provar por á mais bê
provar o melão
testar se algo funciona ou não
ex.:
frase:
Terminaste? Vamos lá provar o melão
equiv:
ver se funciona
provar por á mais bê
demonstração de que algo está correcto
sin.:
prova real
província
termo normalmente depreciativo que designa ambientes rurais ou pelo menos diferentes de Lisboa
sin.:
parvónia; campo
nota:
em lisboetês, pode designar qualquer sítio com indícios, mesmo que ténues, de ruralidade. Aplicável às mais selvagens serras, bem como a Coimbra, Braga ou Porto
local:
Lisboa
proxeneta
é um:
insulto
aquele que põe à venda os préstimos sexuais de mulheres em proveito próprio
sin.:
chulo; azeiteiro; azeite; macaronho
level:
calão
público e notório
pula
é um:
referência étnica depreciativa, por vezes racista
pessoa de pele branca
local:
Angola
pular a cerca
trair, ser (sexualmente) infiel a alguém
sin.:
pôr os palitos; pôr os palitos a
pular da panela para o fogo
• estar a correr cada vez pior
• fugir de uma má situação para outra ainda pior
sin.:
de Anás para Caifás; andar de Herodes para Pilatos; ir de mal a pior; de caixão à cova
local:
Brasil
pular de contente
demonstar grande excitação e contentamento, estar muito contente
sin.:
todo lampeiro; não caber em si de contente; ter o coração aos pulos; não querer outra vida
pulha
é um:
insulto
pessoa sem princípios, sem merecimento
sin.:
canalha; calhordas; bandalho; patife; escroque; sacana; sacripanta; sacrista; biltre; velhaco; futre
level:
calão
pulhice
patifaria, acção vil, vergonhosa
sin.:
calhordice; sacanice; velhacaria; picardia; fajardice; fazer uma desfeita
pulso aberto
pulso de ferro
• impor uma autoridade dela força
• por vezes pode ser um eufemismo para uma tirania torcionária, tortura, violência
sin.:
liderança musculada; autoridade musculada
pulso livre
pum
saída de gazes intestinais
sin.:
peido; resgar a ganga; flatulência; traque; bufa; farpa; bombarda; petardo; ventosidade
punheta
prato à base de bacalhau cru (uma espécie de salada) com cebola, azeitonas e tudo regado com um bom azeite. O bacalhau, normalmente, é desfiado.
level:
calão
punheta de mamas
copular substituindo a vagina pelo seio das mamas
sin.:
espanholada; gravata espanhola
level:
calão muito carroceiro
punho cerrado
atitude de ameaça, revolta
punhos de renda
pura e simplesmente
pura verdade
expressões usadas para afirmar a veracidade do que se diz
sin.:
verdade nua e crua; verdade verdadinha
puta
é um:
insulto
é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
sin.:
mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
level:
calão carroceiro
putanheiro
• indivíduo que vive à custa de uma prostituta
• rufião
sin.:
gigolô; chulo; alcoviteiro; rufião
level:
calão carroceiro
puta que pariu!
interjeição de desagrado ou de espanto
sin.:
foda-se!; caralho!; carago!; caraças; caramba; porra; poça!; droga!; chiça; arre porra!
level:
calão carroceiro
putaria
prática de actos libidinosos
ex.:
João e Maria foram surpreendidos quando estavam na maior putaria
level:
calão carroceiro
local:
Brasil
puta só, ladrão só
é um:
provérbio
conselho de que se evite más companhias
sin.:
ladrão só e puta só
level:
calão
putedo
conjunto de putas
sin.:
galdérias; levianas
ex.:
isto aqui é só putedo!
level:
calão carroceiro
local:
pt norte
putéfia
é um:
insulto
é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
sin.:
puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
ex.:
frase:
Nem puta sabe ser; é uma putéfia...
equiv:
puta de baixo nível
level:
calão carroceiro
puto
• criança que está a começar a aprender coisas e a percebê-las, garoto que tem a mania que é esperto, criança ainda pequena que crê saber mais do que de facto sabe
• garoto, jovem do sexo masculino, algo atrevido
sin.:
ganapo; pirralho; pivete; catraio; miúdo; garoto; guri; cacafelho
genero:
masculino
gram:
só usado no masculino
level:
calão
putos
conjunto de miúdos
sin.:
canalha; garotada; ganapada; pivetada; rapaziada
putrefacto
aquele ou aquilo que exala mau cheiro ou causa náusea (por razões físicas, psicológicas ou comportamentais)
sin.:
fedorento; asqueroso; abjecto; escarépio; malcheiroso; fétido; merdoso; nauseabundo; nojento; podre; piolhoso; piolhento; tinhoso; andrajoso
puxada aos trunfos
manobra para tentar medir as capacidades de um adversário
sin.:
picada aos trunfos
etim:
Ligado ao jogo de cartas da Sueca onde se é obrigado a trunfar, caso não se tenha o naipe. manobra de tentar ver se os adversários têm trunfos
puxar os cordões à bolsa
pagar, dispender dinheiro
patt:
(puxar*|abrir*) os cordões à bolsa
puxar as orelhas
• repreender, ralhar, castigar alguém
• ser repreendido
sin.:
chamar à pedra; dar uma desanda; dar um puxão de orelhas; dar um raspanete; levar um raspanço; piçada; ouvir um ralhete; levar uma descompustura; pregar um sermão
puxar conversa
trazer certo tema para o centro da conversa
sin.:
trazer à baila
puxar dos galões
invocar a sua autoridade no presente assunto
puxar a brasa à sua sardinha
dizer algo ou fazer algo que me beneficie (pode ser interpretado como depreciativo ou não)
sin.:
saber levar a água ao meu moinho
patt:
(puxar*|levar*) a brasa à sua sardinha
puxar pela cabeça
pensar
puxar pela língua
puxar por
apoiar
sin.:
torcer por

Q

quadratura do círculo
algo impossível, um enunciado que sabemos não ter solução
sin.:
circulatura do quadrado
level:
erudito
quadrilheiro
membro de uma quadrilha
sin.:
salteador
intrometido, curioso (deve ter a ver com o facto de a primeira organização de tipo policial, ao que suponho no tempo de D. Fernando, ter sido assim designada)
quadros vivos
qualidade de vida
qual nada!
expressão (incrédula) e veemente de negação
sin.:
qual carapuça!; qual quê!
qual quê!
expressão (incrédula) e veemente de negação
sin.:
qual carapuça!; qual nada!
qualquer bicho-careta
qualquer pessoa
sin.:
pobre diabo
qualquer dia, se não for antes
em momento incerto
qual carapuça!
expressão (incrédula) e veemente de negação
sin.:
qual nada!; qual quê!
ex.:
Qual pressa, qual carapuça! Vais levantar a mesa e depois é que sais.
patt:
(|qual substantivo,) qual carapuça!
quando as galinhas tiverem dentes
• nunca
• um dia que nunca chegará
• num futuro muito longínquo
sin.:
lá para o ano dois mil; nas calendas gregas; no dia de São Nunca à tarde; quando o rei faz anos; para a semana dos nove dias
Quando Deus distribuiu a inteligência, tu estavas na casa de banho
é um:
insulto indireto
insulto à inteligência de alguém
quando ele abre a boca ou entra mosca ou sai asneira
só diz tolices
patt:
(quando ele abre a boca|) ou entra mosca ou sai asneira
quando o rei faz anos
• nunca
• um dia que nunca chegará
• num futuro muito longínquo
sin.:
lá para o ano dois mil; quando as galinhas tiverem dentes; nas calendas gregas; no dia de São Nunca à tarde; para a semana dos nove dias
ex.:
Tirar a louca da máquina? Isso só quando do rei faz anos!
quando te cumprimentar no fim conta os dedos a ver se estão todos
expressão indirecta para indicar pessoa desonesta, traiçoeira, enganadora
patt:
((quando|se) te cumprimentar|) no fim conta os dedos a ver se estão todos
quando um diz mata, o outro diz esfola
patt:
(quando|se|) um diz mata, o outro diz esfola
quando um não quer, dois não dançam
é um:
provérbio
quantia obscena
• quantia muito elevada
• quantia excessiva
sin.:
balúrdio; fortuna; pipa de massa
quanto antes
urgentemente
quanto ao cabo e ao resto
no restante
quanto mais juras, mais mentes
quanto mais pulgas tem o cão, mais se coça
é um:
provérbio
quanto mais problemas alguém tem, mais problemas arranja
quanto mais se mexe mais cheira a merda!
• ser algo estranho, suspeito
• algo com segundas intenções
sin.:
trazer água no bico; cheirar a esturro; aqui há gato; aqui há coisa; aqui há marosca
level:
calão
quanto muito
quanto toca a cada um
divisão equitativa
ex.:
frase:
Vamos embora. Vê lá quanto toca a cada um
equiv:
divide a conta por todos
quarto poder
dobrando o cabo da Boa Esperança
quase chegando aos 40 anos
nota:
chegar ao meio da viagem da vida
patt:
(|quase) dobrando o cabo da Boa Esperança
Que belas pernas! A que horas abrem?
é um:
piropo de gosto duvidoso
que bem prega Frei Tomás, olha para o que ele diz, não olhes para o que ele faz
referência a situações com boa teoria, mas oposta prática
sin.:
olha para o que eu digo, não olhes para o que eu faço; bem prega o frei Tomás
etim:
Em 1530 nascia em Ponte da Barca, Frei Tomás de Sousa, filho bastardo de Manuel de Magalhães, morgado de Fonte Arcada.
Cedo constataram a sua grande facilidade em aprender; Ingressou no convento de S. Domingos, em Lisboa, e professou em 1549, como frade dominicano.
No correr dos anos tornou-se pregador famoso. Do púlpito, criticava asperamente os degradados costumes que existiam na sociedade e na corte.
Os sermões, e o rigor da conduta como sacerdote, despertaram o interesse da rainha D. Catarina, avó de D. Sebastião. Ocupou então, o cargo de confessor da Rainha e Pregador do rei. Tinha livre acesso à corte, e conhecia perfeitamente as imoralidades de ilustres fidalgos. Isso acarretava-lhe alguns dissabores: poucos gostam de ser chamados à razão.
Certo dia, um fidalgo que fora advertido, colocou na porta de frei Tomás os seguintes dizeres:
-- Aqui mora Frei Tomás, que bem diz e mal faz.
Frei Tomás juntou por baixo, na mesma folha:
-- Fazei vós o que ele diz, e não façais o que ele faz.
Estes dizeres foram naturalmente amplamente comentados por todos...
Em 1578, Frei Tomás foi eleito Provincial, mas foi destituído pelo cardeal D. Henrique antes de tomar posse.
Fonte: Humberto Pinho da Silva (sociedade dos poetas amigos)
quebrar o galho
fazer um favor, ajudar
sin.:
desenrascar
local:
Brasil
queca
copular
sin.:
foda; pinocada; coito; tricofáix; dar uma rapidinha; dar uma trancada; dar uma caimbrada; berlaitada; cambalhota
level:
calão carroceiro
que canudo!
interjeição de desagrado
sin.:
que caralho!; que gaita!; que merda!; que coisa!
level:
coloquial
que caralho!
interjeição de desagrado
sin.:
que canudo!; que gaita!; que merda!; que coisa!
level:
calão carroceiro
que coisa!
interjeição de desagrado
sin.:
que caralho!; que canudo!; que gaita!; que merda!
level:
coloquial
que coisa chunga!
diz-se de uma coisa pirosa e ridícula, interjeição de desaprovação
sin.:
que rabetice!; que pirusada!
level:
coloquial
que Deus tenha
indicação que já faleceu (positivo)
ex.:
A minha avó, que Deus tenha, costumava fazer bolo-rei
que Diabo fizeste !
interjeição de desagrado
patt:
que Diabo (fizeste|) !
que gaita!
interjeição de desagrado
sin.:
que caralho!; que canudo!; que merda!; que coisa!
level:
coloquial
que grande piço
ser um acto de sorte
sin.:
ser um piço
level:
calão
queima das fitas
queimar as pestanas
• estudar
• esforçar-se para entender algo
queimar os fusíveis
pensar, estudar, trabalhar mentalmente com toda a intensidade (e normalmente sem os resultados desejados)
ex.:
Por mais que eu queimasse os fuzíveis não consegui compor o carro
queimar os últimos cartuchos
dispender as últimas energias, os últimos recursos
queimar o tempo
queimar rosca
fazer sexo homossexual (no caso dos homens) ou sexo anal (no caso das mulheres)
sin.:
dar o cu; cagar para dentro; cavalgar a jibóia; abusar da maçaneta; levar na anilha; tirar leito do pau
level:
calão carroceiro
local:
Brasil
queira Deus!
que lata!
que descaramento
sin.:
é preciso ter muita lata!
quem arrota quer pichota!
é um:
provérbio carroceiro
dichote entre amigos quando alguém arrota...
sin.:
quem retorquiu caralho pediu!
contra_resposta:
abre o cu que eu vou de mota
level:
calão carroceiro
quem dera!
que me importa
que merda!
interjeição de desagrado
sin.:
que caralho!; que canudo!; que gaita!; que coisa!
level:
calão carroceiro
quem está de fora racha canhotas
é um:
provérbio
usa-se para mandar calar quem não está a par do assunto
sin.:
quem está no convento é que sabe o que vai lá dentro
quem está no convento é que sabe o que vai lá dentro
é um:
provérbio
usa-se para mandar calar quem não está a par do assunto
sin.:
quem está de fora racha canhotas
quem fala assim não é gago
indicação de que alguém falou muito bem, com coragem e eloquência
Quem me dera ser um barco pirata para ir descobrir o teu tesouro!
é um:
piropo de gosto duvidoso
quem não está bem, muda-se
quem não te conhecer que te compre
quem não tem que fazer abre o cu e caça moscas
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
mandar alguém bugiar!; mandar pentear macacos; vai chatear o Camões!; larga-me a braguilha!; vai chatear o catorze!; vai dar a volta ao bilhar grande
level:
calão
quem nem ginjas!
quem o viu e quem o vê
referência a uma mudança radical na maneira de proceder de alguém
quem quer peixe molha o cu
quem quer alguma coisa tem de trabalhar por ela
level:
calão
quem retorquiu caralho pediu!
é um:
provérbio carroceiro
dichote entre amigos quando alguém arrota...
sin.:
quem arrota quer pichota!
level:
calão carroceiro
quem sabe
quem sabe, sabe!
quem tem unhas é que toca guitarra
quem vê um, vê outro
quenga
é um:
insulto
é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
sin.:
puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
level:
calão carroceiro
patt:
(quenga|kenga)
local:
pt centro
que o leve o Diabo!
que pirusada!
diz-se de uma coisa pirosa e ridícula, interjeição de desaprovação
sin.:
que rabetice!; que coisa chunga!
level:
coloquial
que praga!
insulto genérico a indivíduo ou situação
sin.:
ser uma praga
ex.:
Que praga! Que terei eu feito para merecer isto?
que rabetice!
diz-se de uma coisa pirosa e ridícula, interjeição de desaprovação
sin.:
que pirusada!; que coisa chunga!
level:
coloquial
quer chova quer faça sol
em quaisquer circunstâncias
ex.:
quero isso terminado amanhã quer chova quer faça sol
que remédio!
• não queria mas é inevitável
• expressão de resignação
sin.:
quer queira, quer não; que remédio tenho eu ...
que remédio tenho eu ...
• não queria mas é inevitável
• expressão de resignação
sin.:
quer queira, quer não; que remédio!
patt:
que remédio (tenho eu|tens tu|tem ele|temos nós) ...
querer mama
querer ser 31 de fevereiro
aparentar o que não é
ex.:
frase:
O Rui só quer ser 31 de fevereiro, assim não dá
equiv:
só quer ser o que não é
local:
Brasil
querer voar sem ter asas
Queres caralho? Vai ao talho
expressão para repelir a mulher demasiado oferecidas ou homossexuais
level:
calão carroceiro
queres festa
queres fiado? toma!
é um:
expressão de rejeição
frase de negação veemente.
ex.:
"Empresta-me aí dinheiro que pago-te mais tarde. Resposta (habitualmente com o gesto): queres fiado? toma!"
nota:
Acompanha o gesto do "manguito" (Zé Povinho)
local:
pt
querias!
exclamação de não permissão, usada quando alguém pede ou exige em demasia
sin.:
querias! batatinhas com enguias!; cusinho lavadinho com águas de rosas; rabinho lavado com água de malvas, não?
querias! batatinhas com enguias!
exclamação de não permissão, usada quando alguém pede ou exige em demasia
sin.:
querias!; cusinho lavadinho com águas de rosas; rabinho lavado com água de malvas, não?
level:
coloquial
quer queira, quer não
• não queria mas é inevitável
• expressão de resignação
sin.:
que remédio!; que remédio tenho eu ...
que se amanhe
voto, desejo, ordem de que alguém seja mais activo, independente, autosuficiente
sin.:
que se desunhe; que se desenrasque
que se desenrasque
voto, desejo, ordem de que alguém seja mais activo, independente, autosuficiente
sin.:
que se amanhe; que se desunhe
que se desunhe
voto, desejo, ordem de que alguém seja mais activo, independente, autosuficiente
sin.:
que se amanhe; que se desenrasque
ex.:
Desta vez eu não vou lá. Ele que se desunhe!
que grande pincel!
indica algo muito difícil e penoso
sin.:
ser obra!; ser o cabo dos trabalhos; carga de trabalhos; grande trabalheira; ser o cabo das Tormentas; vi-me e desejei-me para
patt:
(que|ser* um) grande pincel!
questão de crime de lesa majestade
coisa gravíssima e indesculpável
etim:
Crime contra o rei, ou membro da família real. Normalmente dava pena capital
level:
arcaico ( medieval )
patt:
(questão|crime) de crime de lesa (majestade|pátria)
questão de honra
questão de lana-caprina
questão de tempo
que tal
trocadalho do carilho
• mau trocadilho
• expressão usada para comentar um trocadilho pouco feliz
level:
calão
nota:
também usado para comentar um tracadilho inesperadamente forte
patt:
(|que) trocadalho do carilho
que vens cá cheirar?
que vida a minha!
quilhar
causar prejuízos ou embaraços a alguém
sin.:
foder; tramar; lixar; prejudicar
level:
coloquial
ter relações sexuais
sin.:
fazer amor; brincar aos médicos; esticar as peles; pinar; foder; pilar; copular; dar uma ponteirada; dar-lhe aço; estar no refustedo; fornicar; transar; afiambrar alguém; afinfar-lhe; afogar o ganso; pinocar; gibra; mandar o Bernardo às compras
level:
coloquial
quilhões
elemento constituinte dos órgãos sexuais masculinos
sin.:
colhões; tomates; berlindes; badalos; testículos; bolas; ovos; tins
gram:
só usado no plural
level:
calão muito carroceiro
numero:
plural
quinar
morreu, faleceu
sin.:
bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; passar desta para melhor; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; virar presunto; partir deste mundo
ex.:
O Fulano quinou
level:
coloquial
quindim
festas, carinho
sin.:
cafuné; carícia; meiguice; quitute; tagaté; abafo; dengo
quinquilharia
numerosas e diversas coisas de pouca utilidade e que ninguém sabe bem o que está lá dentro
sin.:
coisas e loisas; bugigangas; tralha
quinta coluna
quinta das tabuletas
cemitério (referência informal a falecer)
sin.:
jardim das tabuletas; a última morada
quinta perna do burro
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; sabordalhão; sardão; tora; verga
ex.:
Vai mamar na quinta perna do burro!
quiriquiqui
de dimensões muito reduzidas, atenta a função ou a necessidade de uso
sin.:
pinpin
ex.:
Levava um chapéu muito quriquiqui
local:
pt
quitute
festas, carinho
sin.:
cafuné; carícia; meiguice; quindim; tagaté; abafo; dengo
quiza
sin.:
coca; cocaína
dom:
droga
quizumba
• Barulho, barulheira
• Reclamação de que certa pessoa ou grupo de pessoas está a fazer demasiado barulho ou desordem
• desordem, desorganização
sin.:
chavascal; basqueiral; basqueiro; chiqueiro; engranzel; cagaçal; bagunceira; bagunça; algazarra; chinfrim; chinfrineira; banzé; papagaiada; granel; peixeirada; balbúrdia; gritaria; sem trelho nem trebelho
local:
Brasil

R

rabeta
é um:
insulto
• indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
• insulto a homossexuais masculino
sin.:
arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
genero:
masculino
level:
calão carroceiro
local:
pt norte
rabo
referente à região das nádegas ou ânus, frequentemente usado em expressões brejeiras de apreciação estética
sin.:
bunda; alcofa; cu; peida; bujão; bilha; traseiro; tutu; peidola; pacote; regueifa; cagueiro; zuate
é um:
insulto
• indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
• insulto a homossexuais masculino
sin.:
arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
genero:
masculino
level:
calão carroceiro
rabolho
é um:
insulto
• indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
• insulto a homossexuais masculino
sin.:
arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
ex.:
tu és um granda rabolho!
genero:
masculino
raboterapia
terapia envolvendo rabos
rabudo
é um:
insulto
Diz-se de alguém que tem o rabo muito grande
sin.:
ser um peida gadocha
patt:
(rabudo|rabuda)
racha
órgão sexual feminino
sin.:
cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
en:
pussy
level:
calão
rachar a conta
dividir a despesa igualmente
sin.:
pagar a meias
local:
Brasil
racho-te ao meio
ráfia
apetite, vontade de comer
sin.:
larica; fomeca; galga; fome; estar esganado de fome
rainha do cortiço
Depreciativo em relação a mulher que se pretende evidenciar
ex.:
A Albertina, com aqueles modos, deve pensar que é a rainha do cortiço!
local:
Portugal
raios e coriscos
raios te parta
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
vai para o raio que te parta!; vai para o diabo que te carregue!; vai p'ro inferno!; caralhos o fodam!
patt:
raios (te parta|o partam)
ralar peito
fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
sin.:
dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; vazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
local:
Brasil
ralé
alguém que pela forma de vestir (boné de lado, calças largas, piercings nas orelhas) ou de se comportar não inspira confiança, estando associado à criminalidade menor
sin.:
guna; meliante; mitra; delinquente; bandido; desonesto; escória
ramada
ficar bêbado, beber de mais
sin.:
bebedeira; carraspana; puta; piela; narsa; encher a cara; entornar o barril; entornar o caneco; ir a trocar o passo; lamber o garrafão; buba; tosga; derrubar a adega; estar com um grão na asa; estar com dois dedos de gramática; tomar um porre; encharcado
level:
coloquial
rambo
indivíduo extremamente robusto e guerreiro, normalmente com pouca cabeça
sin.:
ninja
ex.:
saiste-me cá um rambo
Rambo
homem muito musculado
sin.:
saradão; monstrão
ex.:
O tipo é um Rambo do caneco mas tem medo de aranhas!
rameira
é um:
insulto
é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
sin.:
puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria
level:
calão
ramerrame
rotina, marasmo, monotonia, ausência de actividades ou situções interessante
sin.:
pasmaceira; marasmo
ex.:
Estou farto deste ramerrame; tenho que mudar de emprego.
ramona
referências a um agente da polícia, ou à polícia em geral
sin.:
chui; bófia; judite; polícia; moina
ex.:
vem aí a ramona
nota:
Carrinha da polícia
ranhoso
desgraçado e com aspecto deplorável
sin.:
lazarento; sarnento; miserável; sarnoso
rapariga
namorada, rapariga
sin.:
garina; chavala; guria; garota; cruzeta; gaja; pailha; mina; miúda; bicicleta
local:
Portugal
rapaz
sin.:
chavalo; indivíduo
rapaziada
conjunto de miúdos
sin.:
canalha; putos; garotada; ganapada; pivetada
rapinar
furtar, roubar
sin.:
bifar; pifar; gamar; afanar; gardanho; surripiar; fanar; roubar; palmar; empalmar; fazer mão leve a; larapiar; dar o buxo
rapioqueira
pessoa (normalmente rapariga) que anda sempre alegre, contente e festiva
sin.:
rebileira
raposa velha
diz-se de alguém que tem muita experiência, que não se deixa enganar
sin.:
mula; matreiro; manhoso; mânfio
rasca
é um:
insulto
de fraca qualidade
sin.:
chunga; chungoso; foleiro; fatela; fanhoso; bera
rasgar seda
actividade de se meter na vida dos outros, espiar, comentar, armar intrigas
sin.:
cuscar; bisbilhotar; cheiretar; fazer fofocas; alcoviteiro; coscuvilhar; intriguista; tagarelar; dar ao badalo; bilhardar
local:
Brasil
raspa-jaca
cutelo
comm:
?
rata
órgão sexual feminino
sin.:
cona; pipi; pito; pitaço; pirona; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
en:
pussy
level:
calão estupidamente carroceiro
ratificar
é um:
trocadilho por aglutinação libertina
tornar-se um rato
rato de sacristia
mulher que se dá ares de santa por passar o dia na igreja ou em preces e pregações, sempre moralista e a ver pecado em tudo, tendo normalmente podres de sobra.
sin.:
beata
ratoneiro
é um:
insulto
pessoa que rouba
sin.:
ladrão; gatuno; larápio; amigos do alheio; assaltante; salteador; flibusteiro; fajardo; carteirista; cafunge
level:
arcaico
razão de Estado
patt:
razão*N de Estado
razão de monta
razão importante
patt:
razão*N de monta
real gana
rebarbado
alguém em carência sexual, que não tem relações sexuais há muito tempo
level:
calão carroceiro
rebentar a escala
tirar a mais alta classificação
rebileira
pessoa (normalmente rapariga) que anda sempre alegre, contente e festiva
sin.:
rapioqueira
rebola
é um:
insulto
• indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
• insulto a homossexuais masculino
sin.:
arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
genero:
masculino
level:
calão carroceiro
receber de mão beijada
entregar ou receber sem pedir nada em troca, sem discussão, sem reclamar
sin.:
servir numa bandeja; dar de bandeja
ex.:
Jogamos péssimo, demos a taça de mão beijada!
patt:
(receber*|dar*|) de mão beijada
reco
sorte
sin.:
mijo; paio; piço; chouriço; ter uma vaca; ser um grande coiro
level:
coloquial
recolher às boxes
ir para a cama dormir
sin.:
chonar; dormir; ressonar; ferrar o galho; ferrar no sono; passar a vale de lençóis; ir amassar a palha
level:
coloquial
nota:
também recolher a casa
redonda mentira
reduzir a pó
destruir completamente
refastelar-se
deitar-se comodamente num sofá ou poltrona
sin.:
espapaçado; esparramar-se
patt:
(refastelar-se|estar* refastelado)
refrescar a memória a alguém
lembrar a alguém uma coisa que estava (propositadamente) esquecida
refrescar as ideias
ensinar, estudar, relembrar
sin.:
dar-lhe uma ensaboadela
ex.:
frase:
tens refrescar essa matéria
equiv:
relembrar
patt:
refrescar (as ideias|a matéria)
regabofe
confusão, reunião tumultuosa e com excessos de vária ordem
sin.:
babilónia; pandemónio; balbúrdia
ori.:
rega+bofes -- comer e beber envolvendo grandes excessos
patt:
(regabofe|regabofes)
regar com lágrimas
registo de bloco de esquerda
É um tipo de estilo linguístico que se caracteriza por uma ineficiência atroz ligada a substituir as palavras e convenções habituais pelo enunciar todos os membros do conjunto envolvido. Exemplo: em vez de "meus senhores, muito bom dia" usar "meus senhores, minhas senhoras, jovens, crianças, gays, lésbicas, heterossexuais, bígamos,..... muito bom dia, boa tarde, boa noite"
sin.:
politicamente correcto
patt:
(registo|retórica) de bloco de esquerda
rego
espaço entre as bochechas do cu ou das mamas
sin.:
cangosta; vale
level:
calão
regras do jogo
regredir
pessoa ou Entidade que regride no seu desempenho
sin.:
andar para trás como o comboio de Chelas; andar para trás como o caranguejo; retroceder
regressar a penates
voltar para casa
sin.:
ir para Caselas
level:
arcaico ( mas ainda bastante activo )
patt:
(regressar*|recolher*|voltar*) a penates
regueifa
referente à região das nádegas ou ânus, frequentemente usado em expressões brejeiras de apreciação estética
sin.:
bunda; alcofa; cu; peida; bujão; rabo; bilha; traseiro; tutu; peidola; pacote; cagueiro; zuate
ex.:
tens uma bela regueifa, chavala
level:
coloquial
rei morto, rei posto
reinação
mentira, partida, brincadeira
sin.:
grupo; treta; peta; patranha; dar-me um coiro; bai no Batalha
level:
coloquial
estar a brincar, estar a mangar comigo
sin.:
mangação; brincadeira; gozo
reinaldice
é um:
Termo nascido de evento
brincadeira, fantasia
dataDesuso:
1940?
dataOrigem:
1930?
evento que lhe deu origem:
baseado nas reportagens de Reinaldo Ferreira (repórter X) que usava a sua fantástica imaginação para criar algumas reportagens que fazia
level:
coloquial
local:
Portugal
é um:
Termo nascido de evento
orgia, sexo demasiado viril ou violento
dataDesuso:
1985?
dataOrigem:
1977?
evento que lhe deu origem:
baseado num boato que circulou acerca de um futobolista Reinaldo cuja virilidade teria mandado para o hospital uma cantora das Doces, boato amplamente negado na altura
level:
coloquial
local:
Portugal
reinar com
sin.:
fazer chacota; dar tanga; gozar com
ex.:
frase:
tás a reinar comigo?
equiv:
tás a gozar comigo?
reino animal
relação aberta
relação sexual aberta
ex.:
possuo uma relação aberta com fulano
Relações Públicas
relambório
discurso interminável, enfadonho e normalmente inútil, para tentar corrigir alguém ou alguma atitude
ex.:
Pára lá com esse relambório todo. Eu vou estudar.
remar contra a maré
agir contra a conjuntura, desfavoravelmente
sin.:
nadar contra a corrente; nadar contra a maré
remédio santo
• solução categórica
• resolver completamente uma questão por meios menos previsíveis
ex.:
Ele deu-lhe uns cachaços e foi remédio santo
remeter-se ao silêncio
renascer das próprias cinzas
render a alma a Deus
sin.:
render a alma ao Criador
render a alma ao Criador
sin.:
render a alma a Deus
render-se à evidência
reconhecer contrariadamente o óbvio
repetir a cassete
diz-se de alguém que está em constante repetição
sin.:
vira o disco e toca o mesmo
reputenga
é um:
insulto
é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
sin.:
puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
level:
calão
local:
Brasil
resgar a ganga
saída de gazes intestinais
sin.:
peido; flatulência; traque; bufa; farpa; pum; bombarda; petardo; ventosidade
level:
coloquial
patt:
resgar (a|) (ganga|pano)
resmungão
responder à letra
reagir da mesma maneira, usando técnicas análogas
responder com sete pedras na mão
com grande animosidade e desconfiança
resposta torta
resposta ou reação agressiva e grosseira
sin.:
má-criação
patt:
resposta*N torta*N
ressacar
estado deplorável que se segue a uma bebedeira caracterizado por dores de cabeça, achar que há excesso de luz e que todos falam demasiado alto
sin.:
cozer a bebedeira; curar a bebedeira; estar com a ressaca; estar com a rebarba; marsugado
ressoar aos ouvidos
constou-me que, disseram-me que, fui informado que
sin.:
um passarinho disse-me; contou-me um passarinho
patt:
(ressoar*|chegar*) aos ouvidos
ressonar
ir para a cama dormir
sin.:
chonar; dormir; ferrar o galho; ferrar no sono; passar a vale de lençóis; ir amassar a palha; recolher às boxes
restinga
rés-vés
pequeníssima distância ou margem pela qual se ultrapassou algo ou se falhou algo
sin.:
por uma unha negra; por um cabelo; por um fio; por um triz; à tangente; à tanja; à justa; à nesga; por um pentelho seco de velha
ex.:
foi mesmo rés-vés. Mais uns cm e não passava na porta
res-vés Campo de Ourique
com muito curta margem
sin.:
à tangente; por um triz
ori.:
dizem que o maremoto do terramoto de 1755 varreu Lisboa até à zona de Campo de Ourique que escapou por muito pouco
ex.:
O portão dá res-vés Campo de Ourique para o carro entrar
local:
pt sul
retiro espiritual
patt:
retiro*N espiritual*N
retiro o que disse
dar razão ao interlocutor, retirando as objeções previamente levantadas
sin.:
já aqui não está quem falou; não está mais aqui quem falou
retrete
casa de banho
sin.:
cagadeira; latrina; secreta; banheiro; wc; toilette; sanitários; trono; casinha
retroceder
pessoa ou Entidade que regride no seu desempenho
sin.:
andar para trás como o comboio de Chelas; andar para trás como o caranguejo; regredir
retrógrado
pessoa velha, fora de moda, ou com ideais antiquadas
sin.:
ser um coroa; ser um cota; velhadas; ser da geração do papel, canetas e selos; ser um bota de elástico; fora de moda; careta; cafona; brega; jarreta
level:
erudito
reverendíssima besta
é um:
insulto
idiota que não sabe fazer nada
sin.:
bacoco; básico; tosco; idiota; nabo; ser um broche; mentecapto; palerma; palonço; papalvo; grandessíssima e alternadíssima besta; besta quadrada; tatarola; tolinhas
revolver céu e terra
procurar em todo o lado
ricalhaço
ser riquíssimo
sin.:
ser podre de rico
tacho
emprego bem remunerado obtido normalmente por meio de conhecimentos pessoais
patt:
(|rico) tacho
ride
carro, automóvel
sin.:
carripana; bólido; caranguejola; chaço; calhambeque; bote; charronca velha
rijo como o ferro
rir a bandeiras despregadas
rir intensamente, de modo sincero, sem conseguir parar de rir
sin.:
ser de partir a moca; rir como um perdido; ser de morrer a rir; ser de rir às gargalhadas; escangalhar-se a rir; partir o coco a rir
rir à socapa
disfarçadamente
rir como um perdido
rir intensamente, de modo sincero, sem conseguir parar de rir
sin.:
ser de partir a moca; ser de morrer a rir; ser de rir às gargalhadas; escangalhar-se a rir; rir a bandeiras despregadas; partir o coco a rir
rir na cara
riscar do mapa
fazer desaparecer (pessoa, instituição, localidade, país)
ri-te, ri-te que logo choras
usa-se quando a conversa não parece séria mas na verdade é
sin.:
A brincar, a brincar é que o macaco foi à mãe
ri-te ri-te que quando descobrires que a vaselina tem areia
aviso, ameaça
level:
calão carroceiro
patt:
ri-te ri-te que quando descobrires que a vaselina tem areia (|até choras)
roda 24
pessoa pequena
sin.:
caga-tacos; rodas-baixas; minorca; taco de pia
ori.:
tamanho das rodas das bicicletas mais pequenas
rodada de vinho
rodar na maçaneta
rodas baixas
rodas-baixas
pessoa pequena
sin.:
caga-tacos; minorca; roda 24; taco de pia
roer a corda
não cumprir o combinado
sin.:
faltar ao prometido
roer as unhas
estar nervoso
sin.:
estar nervalhoso
roer na consciência
• ação que a consciência reprova
• ação com a qual não estamos confortáveis
sin.:
pesar na consciência; ter um peso na consciência
bucha
tomar o pequeno almoço ou refeição a meio da manhã
sin.:
matabichar; mata-bicho
patt:
(|roer* uma) bucha
rogar pragas
roleta
• espancar, lutar
• situação de luta generalizada
sin.:
passar a vias de facto; andar à tapona; andar à batatada; andar à bulha; andar à traulitada; andar à pancada; andar à pancada; andar à porra e à maça; andar à lapada; arraial de pancadaria; arraial de porrada; pancada de criar bicho; porrada velha
local:
Brasil
romance de cordel
roncar como um porco
roto
é um:
insulto
• indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
• insulto a homossexuais masculino
sin.:
arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
genero:
masculino
level:
calão
local:
pt norte
é um:
insulto
pessoa dominada pelo medo e sem coragem
sin.:
cagão; medricas; cagarolas; cobarde; cobardolas; coneiro; pancona; tanso; lerdo
ex.:
és um roto de merda
roubar
furtar, roubar
sin.:
bifar; pifar; gamar; afanar; gardanho; rapinar; surripiar; fanar; palmar; empalmar; fazer mão leve a; larapiar; dar o buxo
roupa branca
roupa de cama
roupa suja
rude
é um:
insulto
alguém, normalmente rural, com pouca educação
sin.:
parolo; saloio; tosco; broeiro; toino; montanheiro
é um:
insulto
mal-educado, bruto, ignorante, rude, sem maneiras
sin.:
bertoldo; burgesso; ordinário; alarve; boçal; analfabruto; analfabesta; grosseiro; brutamontes; achavascado; matarruano; matumbo; ser um casca-grossa
rufia
pessoa que gosta de se envolver em questões
sin.:
brigão; rufião
rufião
• indivíduo que vive à custa de uma prostituta
• rufião
sin.:
gigolô; chulo; putanheiro; alcoviteiro
pessoa que gosta de se envolver em questões
sin.:
brigão; rufia

S

sabe-a toda
pessoa matreira com grande destreza para asneirar
sin.:
ter a escola toda; ser muito sabido
sabe-a todo
sabe que mais?
saber amanhar-se
resposta improvisada ou de ocasião a uma questão incómoda ou embaraçosa (por desconhecimento ou por desconforto) relativamente à qual se não quer contudo dar 'parte de fraco' ou alegar ignorância
sin.:
desarincanço; improviso; desmerdar-se; desenrascanço; desenrasque; desunhar-se
nota:
ser independente, autosuficiente
saber a pato com penas
algo que se recebe ou come gratuitamente
sin.:
à pala; à borla; à borliú; de graça
patt:
saber a pato (com penas|)
saber a potes
saber muito
saber a pouco
• quantidade insuficiente
• desejo de que certa actividade, refeição continuasse mais tempo
sin.:
não caber na cova de um dente
ex.:
Hoje soube-me a pouco...
saber as linhas com que se coser
saber da poda
ser um perito
sin.:
conhecer o nome aos bois; ser entendido no assunto; saber do ofício
saber de cor e salteado
saber muito bem, com muita segurança
sin.:
saber de trás para a frente; saber na ponta da língua
saber de trás para a frente
saber muito bem, com muita segurança
sin.:
saber de cor e salteado; saber na ponta da língua
saber do ofício
ser um perito
sin.:
conhecer o nome aos bois; ser entendido no assunto; saber da poda
saber levar a água ao meu moinho
dizer algo ou fazer algo que me beneficie (pode ser interpretado como depreciativo ou não)
sin.:
puxar a brasa à sua sardinha
patt:
(saber*|) levar* a água ao (meu|teu|seu) moinho
saber o que a casa gasta
já conheço bem a pessoa ou situação, já estou preparado para isto
sin.:
já se sabe o que a casa gasta
level:
coloquial
saber por portas e travessas
tomar conhecimento de alguma coisa através de terceira pessoa, através de modos menos legais
sin.:
por linhas travessas; por portas travessas
saber ser homem
ter carácter e coragem
patt:
saber* ser homem*N
saber mexer os cordelinhos
influenciar (clandestinamente) uma resolução
ori.:
referências à manipulação de marionetas
ex.:
nunca mais se resolve; tens que mexer os cordelinhos
patt:
(saber*|ter* de|) mexer os cordelinhos
saber na ponta da língua
saber muito bem, com muita segurança
sin.:
saber de cor e salteado; saber de trás para a frente
patt:
(saber*|ter*|ter* a resposta|) na ponta da língua
saber vender o seu peixe
apresentar habilmente as suas ideias ou as suas criações, os seus pontos de vista
patt:
(saber* vender|vender*) o seu peixe
saber viver
Sabes onde ficava bem essa tua roupa? Toda amarrotada no chão do meu quarto...
é um:
piropo de gosto duvidoso
sabes que mais? arroz com pardais!
exclamação de reclamação ligeira, usa-se quando alguém começa a estar farto de determinada situação
sabordalhão
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sardão; tora; verga
ex.:
precisavas era dum sabordalhão pelo cu acima
local:
pt centro
sacana
é um:
insulto
pessoa sem princípios, sem merecimento
sin.:
canalha; calhordas; bandalho; pulha; patife; escroque; sacripanta; sacrista; biltre; velhaco; futre
sacanice
patifaria, acção vil, vergonhosa
sin.:
calhordice; pulhice; velhacaria; picardia; fajardice; fazer uma desfeita
sacar
descarregar algum contúdo da internet (legal ou não)
ex.:
Vou pedir à minha filha para sacar esse filme.
sacaste?
entendes?
sin.:
topas?; estás a topar?; moró?; estás a sacar?
saco azul
saco sem fundo
• grande quantidade
• coisa, situação ou campo que nunca mais acaba
sin.:
poço sem fundo
nota:
pessoa que come muito
sacripanta
é um:
insulto
pessoa sem princípios, sem merecimento
sin.:
canalha; calhordas; bandalho; pulha; patife; escroque; sacana; sacrista; biltre; velhaco; futre
sacrista
é um:
insulto
pessoa sem princípios, sem merecimento
sin.:
canalha; calhordas; bandalho; pulha; patife; escroque; sacana; sacripanta; biltre; velhaco; futre
ex.:
Aquele sacrista bem me lixou desta vez!
sacudir a água do capote
• fugir às responsabilidades
• deitar a culpa para outra pessoa ou circunstância
sacudir o pó
ameaça benigna mas que pode facilmente pode passar à realidade
sin.:
levas uma nêspera; levas um pêro; levas milho; levas um banano; levas um murro
ex.:
frase:
Espera lá que já te sacudo o pó
equiv:
já te dou umas pancadas
Sagrada Família
saias de um lado
sin.:
calças do outro
sair a terreiro
sair caro
sair com as mãos cheias de nada
• Esperando algo que não aconteceu ou não apareceu, esperar em vão
• sem nada, não conseguir obter o que pretendia
sin.:
lerpar; ficar a ver Braga por um canudo; ficar a ver navios; ficar a chuchar no dedo; ficar de mãos a abanar; voltar de mãos vazias
patt:
(sair* com as|ficar* de|voltar* de) mãos cheias de nada
sair da casca
ficar menos tímido, ficar mais maroto, mais atrevido
sin.:
saltar o muro; saltar a cerca; desatrofiou; desenconar-se; pespineta
sair da conta
sair da linha
sair da toca
sair de fininho
sair discretamente sem dizer adeus a ninguém
sin.:
despedir-se à francesa; sair sem dar nas vistas
local:
Brasil
sair de si
sair dos eixos
sair-lhe cara a brincadeira
algo que, insperadamente, teve más consequências
sair-lhe na rifa
alguma actividade chata, ou pessoa difícil de aturar que inesperadamente nos apareceu
sair-me em sortes
algo que é obtido por resultado de um sorteio
sin.:
calhar na rifa
nota:
normalmente usado negativamente
patt:
(sair-me|calhou-me) em sortes
sair melhor que a encomenda
diz-se de alguém que decepcionou, que inesperadamente mostrou ser mais traiçoeiro
sin.:
é uma boa encomenda!
patt:
sair* melhor*N que a encomenda
sair melhor que a encomenda
diz-se de alguém que ao contrário do previsto é traiçoeiro, vigarista,
sin.:
ser uma boa prenda; sair uma rica prenda
sair o tiro pela culatra
quando se faz algo que se volta contra quem o fez
sin.:
virar-se o feitiço contra o feiticeiro
ex.:
fizeste queixa dele mas saiu-te o tiro pela culatra
sair-se bem
ter sucesso e bons resultados em tarefa ou prova
sin.:
tirar boa nota
sair sem dar nas vistas
sair discretamente sem dizer adeus a ninguém
sin.:
despedir-se à francesa; sair de fininho
sair uma rica prenda
diz-se de alguém que ao contrário do previsto é traiçoeiro, vigarista,
sin.:
ser uma boa prenda; sair melhor que a encomenda
ex.:
Aquele teu colega saiu uma rica prenda!
saiu-me do coiro
esforçar-se, trabalhar intensamente
sin.:
dar o litro; ser um moiro do trabalho; do coiro me saiu; pegar no batente
nota:
foi muito custoso, exigiu muito esforso
patt:
saiu-me do (coiro|couro)
saiu- me do pêlo
• algo que foi de muito difícil execução ou conclusão
• difícil e penoso de concretizar
sin.:
ser parido a ferros!; custou- me o cu e três tostões
patt:
saiu- (me|lhe|lhes) do pêlo
saiu-te a carta na Farinha Amparo
alguém sem experiência de condução que anda muito devagar e atrapalha o trânsito
sin.:
condutor de fim de semana; condutor de domingo; domingueiro; condutor de chapéu preto
level:
arcaico
pseudo-etimologia:
expressão vinda do tempo em que saíam brindes nas caixas da farinha Amparo, nos anos 60
saloio
é um:
insulto
alguém, normalmente rural, com pouca educação
sin.:
parolo; tosco; broeiro; rude; toino; montanheiro
saltar a cerca
ficar menos tímido, ficar mais maroto, mais atrevido
sin.:
sair da casca; saltar o muro; desatrofiou; desenconar-se; pespineta
saltar aos olhos
evidência
sin.:
diante dos olhos
saltar-lhe a tampa
• _ muito zangado
• diz-se de alguém completamente transtornado, descontrolado, de mau-humor
sin.:
ficar verde de raiva; estar pior que estragado; estar fora de si; perder as estribeiras; passar-se dos carretos; estar virado do avesso; ficar piurso; ficar uma fera; ficar furioso; ficar furibundo; ficar tresloucado; ficar deitar fumo pelas orelhas; mandar-se ao tecto; perder a tramontana; perder o norte; desnortear-se; ferver em pouca água; ferver-lhe o sangue nas veias
saltar-lhe na pachacha
copular
sin.:
dar nela; saltar-lhe para a espinha; saltar -lhe prá cueca
level:
calão carroceiro
local:
pt norte
saltar-lhe para a espinha
copular
sin.:
dar nela; saltar-lhe na pachacha; saltar -lhe prá cueca
level:
calão
saltar -lhe prá cueca
copular
sin.:
dar nela; saltar-lhe na pachacha; saltar-lhe para a espinha
patt:
saltar* (-lhe|) prá cueca
saltar o muro
ficar menos tímido, ficar mais maroto, mais atrevido
sin.:
sair da casca; saltar a cerca; desatrofiou; desenconar-se; pespineta
sin.:
arejar; desanuviar; desopilar; espairecer
ex.:
ela precisa de saltar o muro
saltar os miolos
salteador
membro de uma quadrilha
sin.:
quadrilheiro
é um:
insulto
pessoa que rouba
sin.:
ladrão; gatuno; ratoneiro; larápio; amigos do alheio; assaltante; flibusteiro; fajardo; carteirista; cafunge
level:
arcaico
salto alto
tipo de sapatos feminino, normalmente ligados a trajo de cerimónia, que transformam a mais banal actividade num número de circo
sin.:
tacão alto
patt:
salto*N alto*N
salto à vara
patt:
salto*N à vara
salto mortal
patt:
salto*N mortal*N
salva de palmas
aplauso, agradecimento
ex.:
Peço uma salva de palmas para a organização
salvar a face
salvar a honra do convento
• tentar que o grupo não fique mal visto
• reverter ou atenuar uma situação vergonhosa
ex.:
frase:
"depois de um péssimo almoço, acabaram por ser as sobremesas a salvar a honra do convento."
equiv:
sobremesas reverteram a má impressão
salvar a pele
salve-se quem puder!
situação de permanente pressa
sin.:
ser um ver se te avias; lufa-lufa; ser um corre-corre
nota:
sufoco e pânico
salvo o devido respeito
salvo pelo gongo
salvo no ultimo instante quando já não parecia haver salvação
etim:
origem pugilismo, o gongo marca o fim do assalto, podendo em certos casos dar uma pausa que salve um lutador em apuros
salvo raras excepções
salvo seja!
• interjeição de desagrado e esconjuro
• interjeição para afugentar espírito maligno
sin.:
abrenúncio!; o Diabo seja surdo, cego e mudo; te arrenego Belzebu!; vade retro Satanás; credo, cruzes, canhoto!; longe vá o agoiro; lagarto! lagarto! lagarto!
sande de imaginação
comer pão sem nada lá dentro
sin.:
pão com dentes
sandes de dois arames
fardo de palha (maneira indireta de chamar burro)
ex.:
Estás com fome? Já te preparo uma sande de dois armes
local:
Alentejo
sangue azul
sangue na guelra
sanitários
casa de banho
sin.:
cagadeira; latrina; retrete; secreta; banheiro; wc; toilette; trono; casinha
level:
erudito
Santa Bárbara
santa ignorância
expressão que lamenta ironicamente uma vergonhosa ignorâcia
santinha do pau oco
pessoa que se faz de boazinha, mas não o é
sin.:
santinho de pau carunchento
etim:
Nos século XVIII e XIX os contrabandistas de ouro e pedras preciosas utilizavam estátuas de santos ocas por dentro. O santo era "recheado" com preciosidades, por vezes roubadas e enviado para Portugal.(from:Renato Plantier)
local:
Brasil
santinho!
resposta usada quando alguém espirra... Ligeiramente humorístico e, quando tomado à letra, ligeiramente ofensiva
sin.:
hoje já não há circo, o urso constipou-se; Deus te guarde
santinho de pau carunchento
pessoa que se faz de boazinha, mas não o é
sin.:
santinha do pau oco
Santo Graal
santo sudário
são coisas que aconatecem, temos que encaralhá-las de frente!
trocadilho brejeiro sem grande significado que pode ser usado como bordão ou comentário quando nada de melhor houver a dizer
level:
calão carroceiro
são favas contadas
resultado garantido e conhecido
patt:
(são|) favas contadas
pseudo-etimologia:
Em tempos medievais e até ao século XIX, em várias associações, irmandades, etc, as decisões eram tomada por votoções feitas com favas (fava negra -- voto contra; fava branca -- voto favorável). Favas contadas correspondia a ser já bem conhecido e controlado o resultado.
são mais as vozes que as nozes
muito menos quantidade do que o anunciado
são mais que as mães
são muitos
são muitos anos a virar frangos
tenho muita experiência
level:
coloquial
são e salvo
patt:
são*N e salvo*N
sapatas
pneus
patt:
sapatas (|do meu bólido)
sapatona
é um:
insulto
homossexual feminina
sin.:
fufa; fessureira; caminhoneira
level:
calão carroceiro
local:
Brasil
saradão
homem muito musculado
sin.:
monstrão; Rambo
level:
coloquial
local:
Brasil
sardão
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; tora; verga
level:
calão
sarilho
problema ou situação complicada
sin.:
alhada; complicação; embrulhada; berbicacho; abacaxi; grande chumbadela
sarjeta
boca maldizente e caloniosa
sin.:
cloaca
ex.:
frase:
Só sai (porcaria|merda) dessa sarjeta!
equiv:
só dizes disparates
sarnento
desgraçado e com aspecto deplorável
sin.:
lazarento; miserável; sarnoso; ranhoso
sarnoso
desgraçado e com aspecto deplorável
sin.:
lazarento; sarnento; miserável; ranhoso
saroto
cão com o rabo cortado
ex.:
O cão deles é saroto
level:
coloquial
local:
pt
sarraceno
term depreciativo para designar os lisboetas e habitantes do sul
sin.:
mouro
level:
coloquial
local:
pt norte
sarrafusca
desordem, motim popular, pancadaria generalizada
sin.:
balbúrdia
Satanás
Diabo
sin.:
mafarrico; Belzebu
satisfazer uma necessidade
saúde de ferro
diz-se de alguém tão rijo que nem os micróbios o querem comer
se a burrice pagasse imposto estavas desgraçado!
insulto
se a memória não me falha
sin.:
se bem me lembro
se a minha avó tivesse asas, era um avião
resposta que visa desmontar uma suposição absurda
sin.:
se a minha avó tivesse rodas, era uma biciclete; se a minha avó tivesse tomates, era o meu avó
se a minha avó tivesse rodas, era uma biciclete
resposta que visa desmontar uma suposição absurda
sin.:
se a minha avó tivesse asas, era um avião; se a minha avó tivesse tomates, era o meu avó
se a minha avó tivesse tomates, era o meu avó
resposta que visa desmontar uma suposição absurda
sin.:
se a minha avó tivesse rodas, era uma biciclete; se a minha avó tivesse asas, era um avião
level:
calão
se a montanha não vai a Maomé , vai Maomé à montanha
é um:
provérbio
preferir o simples ao complicado
sin.:
mãos à obra!
etim:
Pediram ao profeta Maomé uma prova do que ensinava, realizando um milagre. Maomé ordenou, assim, que o monte Safa viesse até ele. Como o monte não se deslocou, o profeta foi ele mesmo até à montanha. De seguida, elogiou a sabedoria e misericórdia de Deus, já que a montanha poderia ter esmagado toda o reino no caso de se haver deslocado. (origem: Pórtico da Língua Portuguesa)
patt:
se a montanha não vai a Maomé (, vai Maomé à montanha|)
se bem me lembro
sin.:
se a memória não me falha
se bem o disse, melhor o fez
realizar imediatamente de acordo com o que foi anunciado ou proposto e com sucesso total
sin.:
meu dito, meu feito; ser tiro e queda
sebento
• alguma coisa que se cola a tudo
• alguém incomodativo que não nos larga
sin.:
viscoso; peganhento; pegajoso; gorduroso; emplastro
level:
coloquial
sebo nas canelas!
• fugir
• velozmente
seca
• algo ou alguém que é chato, demorado
• grande chatice
• grande tempo de espera
sin.:
uma grande seca; secante; grande cálcio; estucha; estopada
level:
coloquial
seca-adegas
pessoa que está muitas vezes bêbada
sin.:
borracho; borracholas; beberrolas; amigo do trótil; bêbado
do chão não passa
diz-se de algo que acabou de cair ao chão (sem se danificar)
patt:
(|se cair) do chão não passa
secante
• algo ou alguém que é chato, demorado
• grande chatice
• grande tempo de espera
sin.:
uma grande seca; seca; grande cálcio; estucha; estopada
ex.:
Aquele gajo (ou assunto) é mesmo secante
secreta
casa de banho
sin.:
cagadeira; latrina; retrete; banheiro; wc; toilette; sanitários; trono; casinha
local:
Minho
Se é chato, coça. Se coça, faz ferida. Se faz ferida, vai ao médico.
se eu fosse a ti
no teu lugar faria ...
se eu soubesse o que sei hoje!
Se é verdade que somos o que comemos, eu amanhã podia ser tu!
é um:
piropo de gosto duvidoso
segóvia
masturbação masculina
sin.:
bater uma pívia; tocar à punheta; esgoviar; espancar o marreco; jogar bilhar de bolso; esgalhar o ganso; esgalhar o pessegueiro
level:
calão muito carroceiro
segredo da abelha
algo surpreendete e de difícil compreensão
segredo de polichinelo
segredo de Estado
patt:
segredo*N de Estado
segredos da alcova
seguir as pegadas
sin.:
seguir as pisadas; seguir os passos
seguir as pisadas
sin.:
seguir as pegadas; seguir os passos
seguir os passos
sin.:
seguir as pegadas; seguir as pisadas
segunda mão
segunda meninice
segundo consta
locução adverbial
sin.:
pelos vistos; ao que consta; ao que parece; ao que tudo indica
segurar a barra
sin.:
segurar as pontas
segurar as pontas
sin.:
segurar a barra
segurar a vela
pessoa a mais que estorva casal de namorado
sin.:
servir de pau-de-cabeleira; empata fodas
local:
Brasil
seios
seios de mulher, busto
sin.:
mamas; tetas; marmelos; melões; holofotes; peitos; faróis; pára-choques; prateleiras; marufas
seja feita a vossa vontade
seja o que Deus quiser
patt:
(seja o que|se) Deus quiser
semana inglesa
semana santa
se Maomé não vai à montanha, vem a montanha a Maomé
é um:
provérbio de contrafação
ver - se a montanha não vai a Maomé, vai Maomé à montanha
sem apelo nem agravo
decisão final, sem margem para discussão
sem atar nem desatar
ficar irresoluto, não andar em frente
sin.:
não ata nem desata; não fode nem sai de cima
sem conhecimento de causa
especular, sem saber exatamente o que está a dizer
sin.:
falar de cor; mandar postas de pescada
sem conta
inúmeras, muito grande quantidade
sem dar nas vistas
ser discreto
sin.:
não fazer ondas; ficar na penumbra
sem dar um pio
sem dó nem piedade
cruelmente
sin.:
requintes de malvadez
sem fundo
interminável
sem gota de sangue
sin.:
sem pinga de sangue
sem mais aquelas
de imediato, sem pedir autorização
sem mais nem menos
sem nenhuma razão, sem avisar
sem dizer água vai
sem avisar nem dar explicações
ori.:
água-vai era a exclamação de aviso aos transeuntes de que se ia lançar pela janela águas de despejos...
patt:
(sem|não) dizer* água vai
sem cheta
• sem dinheiro, a mendigar
• situação de penúria, depressão
sin.:
andar ó tio ó tio; não ter com que comprar os melões; uma mão atrás e outra à frente; andar nas lonas; estar à dependura; sem um tusto; estar na merda; estar liso; estar teso; teso como um carapau; pedinchar; andar a pedir esmola; andar à moina; voar baixinho
patt:
(sem|não ter*) cheta
sem eira nem beira
não ter dinheiro nenhum
sin.:
não ter um chavo; não ter népia; não ter onde cair morto; não ter com que mandar cantar um cego; não ter vagar; não ter plafont; estar liso; não ter cinco reis
ori.:
Uma casa que não tem eira, é uma casa pobre onde não há criação de alimentos, não há o sustento nem a sustentabilidade
patt:
(sem|não ter*) eira nem beira
pseudo-etimologia:
É amplamente difundida a seguinte pseudo-etimogia que me parece muito pouco credível (mito urbano do século XXI, cujo único mérito é rimar): Os beirais das casas abastadas teriam 3 camadas: eira, beira, tribeira. Os beirais das casas mais simples tinham apenas a tribeira: não tinham eira nem beira.
sem papas na língua
!name:
ir directo ao assunto sem medo de ferir susceptibilidades
oposto:
com paninhos quentes
• com franquesa mas sem usar eufemismos, sem cerimónias
sin.:
sem paninhos quentes; ser curto e grosso; ser sucinto e objectivo
patt:
(sem|não ter*) papas na língua
sem ponta por onde se lhe pegue
sem qualquer valor nem senso
sin.:
não ter pés nem cabeça; sem talho nem maravalho; não ter nada que se aproveite
patt:
(sem|não ter*) ponta por onde se lhe pegue
sem talho nem maravalho
sem qualquer valor nem senso
sin.:
não ter pés nem cabeça; sem ponta por onde se lhe pegue; não ter nada que se aproveite
nota:
sem p mínimo de perfeição
patt:
(sem|não ter*) talho nem maravalho
se mordes a língua morres envenenada
é um:
expressão de censura subtil
censurar, denegrir, dizer mal de
sin.:
estar a desfazer em; cortar na casaca
sem ovos não se fazem omeletas
lamento ou reclamação quando não há as condições mínimas (monetárias, pessoal necessário) para a realização de uma tarefa
sem paninhos quentes
!name:
ir directo ao assunto sem medo de ferir susceptibilidades
oposto:
com paninhos quentes
• com franquesa mas sem usar eufemismos, sem cerimónias
sin.:
sem papas na língua; ser curto e grosso; ser sucinto e objectivo
sem ferir susceptibilidades
de modo conciliador e delicado. Dizer algo desagradável ou difícil de aceitar de forma provisória ou minimizando os aspectos negativos inerentes ao facto a reportar ou comunicar
sin.:
dourar a pílula; adoçar a pílula; aligeirar; com paninhos quentes; eufemismo
level:
erudito
oposto:
curto e grosso
patt:
(sem|para não) ferir susceptibilidades
sem perda de tempo
imediatamente, sem hesitação
sin.:
sem pestanejar
sem pestanejar
imediatamente, sem hesitação
sin.:
sem perda de tempo
sem pinga de sangue
sin.:
sem gota de sangue
sempre a aviar
sempre a aviar cartucho
• conduzir em alta velocidade
• executar trabalho depressa
sin.:
é sempre a aviar; sempre a abrir
sem problema
não há problema
sin.:
tá-se bem; tudo jóia; tudo na boa; na moral; tá limpeza
sem rei nem roque
em desordem total
sem remédio
sem tirar nem pôr
exatamente igual
sem trelho nem trebelho
• Barulho, barulheira
• Reclamação de que certa pessoa ou grupo de pessoas está a fazer demasiado barulho ou desordem
• desordem, desorganização
sin.:
chavascal; basqueiral; basqueiro; chiqueiro; engranzel; cagaçal; bagunceira; bagunça; algazarra; chinfrim; chinfrineira; banzé; papagaiada; granel; peixeirada; balbúrdia; gritaria; quizumba
level:
arcaico
sem tugir nem mugir
sem um tusto
• sem dinheiro, a mendigar
• situação de penúria, depressão
sin.:
andar ó tio ó tio; sem cheta; não ter com que comprar os melões; uma mão atrás e outra à frente; andar nas lonas; estar à dependura; estar na merda; estar liso; estar teso; teso como um carapau; pedinchar; andar a pedir esmola; andar à moina; voar baixinho
sendeiro
é um:
insulto
diz-se de alguém pouco inteligente, incompetente
sin.:
cretino; imbecil; idiota; burro; badameco; besta; camelo; calhau; calhau com dois olhos; cavalgadura; abécula; alimária; asno; estúpido; borrego; abantesma; estafermo; energúmeno; néscio
etim:
sendeiro=senda+eiro: cavalo ou burro velho e manhoso
level:
arcaico
senhora da limpeza
mulher que faz limpezas e outros trabalhos domésticos
sin.:
mulher a dias
senhor do seu nariz
pessoa orgulhosa
sin.:
senhor da sua vontade; senhor de si
patt:
senhor*GN (do|de) seu nariz
senhor da sua vontade
pessoa orgulhosa
sin.:
senhor de si; senhor do seu nariz
patt:
senhor*N da sua vontade
senhor de si
pessoa orgulhosa
sin.:
senhor da sua vontade; senhor do seu nariz
patt:
senhor*N de si
sensaborão
desenxabido, algo que não consola
sin.:
pãozinho sem sal; limão sem sumo
senso comum
sentar-se
sentar-se à mesa (para comer)
sin.:
abancar; alapar
sentei-me
indicação (frequentemente exagerada) de que se está a morrer
sin.:
chegar ao pessegueiro; daqui não passo; estar entre a cruz e a caldeirinha; estar de pés para a cova
sentir ganas
ter uma enorme vontade de
sentir na pele
experenciar algo (normalmente mau)
sentir nó na garganta
patt:
(sentir*|ter*|) nó na garganta
separar o trigo do joio
separar o bom do mau
ser abichanado
ser amaricado, de gosto duvidoso
ex.:
frase:
esse casaco é um bocado abichanado
equiv:
tem um ar maricas
level:
coloquial
ser a cara chapada
ser muito parecido
a cereja em cima do bolo
ser o toque final perfeito, ser o cúmulo da perfeição
ex.:
aquele golo no último minuto foi a cereja em cima do bolo
patt:
(|ser*) a cereja em cima do bolo
a cerveja em cima do bolo
versão copista de a cereja em cima do bolor
patt:
(|ser*) a cerveja em cima do bolo
ser a chave da cadeia
diz-se de uma situação ou coisa ilegal e muito arriscada
patt:
(ser* a|) chave da cadeia
ser a correia de transmissão
ser a gota de água
é um:
idiomática
facto (normalmente insignificante) que despoleta a crise acumulada
sin.:
ser a palha que faz arriar o burro
ex.:
a atitude dele foi a gota de água, e começaram a discutir
patt:
ser* a gota de água (|que fez transbordar o copo)
local:
pt
ser água de cheiro
pessoa que se melindra por questões insignificantes
sin.:
vidrinho; vidrinho de cheiro
ser alão
ser muito perguiçoso
sin.:
não fazer nenhum; borregar; molengar; pastelar
level:
coloquial
ser algo de alma e coração
ser* completamente algo, ser puro, ferrenho, genuíno, convicto
sin.:
ser algo dos quatro costados; ser algo dos pés à cabeça; ser algo de corpo e alma; _ de gema
ser algo de corpo e alma
ser* completamente algo, ser puro, ferrenho, genuíno, convicto
sin.:
ser algo dos quatro costados; ser algo dos pés à cabeça; ser algo de alma e coração; _ de gema
ser algo dos pés à cabeça
ser* completamente algo, ser puro, ferrenho, genuíno, convicto
sin.:
ser algo dos quatro costados; ser algo de corpo e alma; ser algo de alma e coração; _ de gema
ser algo dos quatro costados
ser* completamente algo, ser puro, ferrenho, genuíno, convicto
sin.:
ser algo dos pés à cabeça; ser algo de corpo e alma; ser algo de alma e coração; _ de gema
ex.:
frase:
ele é um benfiquista dos 4 costados
equiv:
é um ferrenho benfiquista
etim:
referência à nomenclatura da genealogia -- 4 costados significando os 4 avós -- têm a mesma origem
local:
pt
ser altamente
• bom, agradável
• interjeição de agrado
sin.:
bestial; ser baril; fixe; fixolas; bestial; porreiro; porreiraço; bacana
patt:
(ser*|) altamente
amigo do trótil
pessoa que está muitas vezes bêbada
sin.:
borracho; borracholas; beberrolas; bêbado; seca-adegas
patt:
(|ser*) amigo do trótil
ser a palha que faz arriar o burro
facto (normalmente insignificante) que despoleta a crise acumulada
sin.:
ser a gota de água
patt:
ser* a (palha|palhinha) que faz arriar o burro
ser apoucado
pessoa portadora de deficiência mental facilmente perceptível (Nos Açores, de uma pessoa com deficiência mental, diz-se que não é bem-bem)
patt:
(ser|) apoucado
ser aquecedor
aquece as mulheres para os outros irem lá
sin.:
ser microondas
level:
calão
areia a mais para a minha camioneta
• demasiado trabalho, demasiada dificuldade, demasiada quantidade
• meter-se em tarefas superiores às suas capacidades
• (isso) ultrapassa as minhas capacidades
sin.:
ser muita fruta; o coco é seco; dose de cavalo; meter-se em altas cavalarias
patt:
(|ser*) (areia (a|de) mais|muita areia) para a minha camioneta
ser assunto quente
tema muito falado e comentado por toda a gente
sin.:
andar nas bocas do mundo; fazer manchete; estar na berlinda
última palavra em
• usar ou estar a par das últimas novidades
• ser a versão mais moderna de algo
sin.:
estar na crista da onda; último grito da moda; cavalgar a onda
patt:
(|ser* a) última palavra em
ser baço de mais para espelho
diz-se quando alguém está a tapar a vista ou a visão
ex.:
Sai da frente. És baço de mais para espelho
ser baril
• bom, agradável
• interjeição de agrado
sin.:
bestial; ser altamente; fixe; fixolas; bestial; porreiro; porreiraço; bacana
patt:
(ser*|) baril
ser bicho cacau
• ser excelente num determinada actividade
• ser um artigo de qualidade excecional
sin.:
ser um ás; especial de corrida; de alto gabarito; ser todo XPTO; ser muito à frente; ser um truta
local:
Brasil
ser boa peça
pessoa de má índole
ex.:
frase:
Esse teu primo saiu-me cá uma boa peça...
equiv:
... desiludiu-me
patt:
(ser*|) (boa|má) peça
ser boa praça
ser burlado
ser enganado
sin.:
enfiar um barrete
calceteiro marítimo
Profissão fictícia atribuída a pessoa conhecida por fugir ao trabalho
sin.:
mandrião; vadio
ex.:
frase:
O Carlos já arranjou emprego? Já sim, agora é calceteiro marítimo
equiv:
Profissão inexistente por o seu objecto ser impossível
patt:
(|ser*) calceteiro marítimo
local:
pt
ser canja
• ser muito fácil
• problema ou actividade de resolução imediata
sin.:
de caras; de cu; de cacaracá
ser cavalo de cortesias
pessoa que habitualmente se excede em cumprimentos e mesuras
sin.:
cerimonioso; mesureiro
ex.:
frase:
O Tibúrcio é um verdadeiro cavalo de cortesias
equiv:
Referência aos cavalos de alta escola, treinados (entre outros aspectos) para cumprimentarem o público
level:
coloquial
patt:
(ser*|) cavalo de cortesias
local:
pt
ser chato como a ferrugem
ser muito chato
sin.:
ser chato como a potassa; mais chato que a Sé de Braga
ser chato como a potassa
ser muito chato
sin.:
ser chato como a ferrugem; mais chato que a Sé de Braga
ser chinês
• não entender nada
• não dominar certo assunto
sin.:
não perceber peva; não ver um cu de; não perceber um boi de; ainda não caiu a ficha; não entender patavina
ex.:
isso para mim é chinês
anedota:
O cariz internacionalista do povo português é inegável. Senão vejamos:
- Se tem um problema para ultrapassar ... diz que se vê grego;
- Se alguma coisa é difícil de compreender ... diz que é chinês;
- Se trabalha de manhã à noite ... diz que é um mouro;
- Se tem uma invenção moderna e mais ou menos inútil... diz que é uma americanice;
- Se alguém mexe em coisas que não deve ... diz que é como o espanhol;
- Se alguém vive com luxo e ostentação ... diz que vive à grande e à francesa;
- Se alguém faz algo para causar boa impressão aos outros ... diz que é só para inglês ver;
- Se alguém tenta "regatear" o preço de alguma coisa ... diz que é pior que um marroquino;
Mas quando alguém faz asneira ou alguma coisa corre mal ... diz que é à Portuguesa!
ciumento como um turco
muito ciumento
sin.:
ciumeira
patt:
(|ser*) ciumento como um turco
ser colhido de surpresa
inesperadamente
ser como a espada de D. Afonso Henriques
situação maçadora e prolongada
sin.:
maçada; chatice
ex.:
frase:
Essa cerimónia vai ser como a espada de D. Afonso Henriques
equiv:
chata e comprida
patt:
(ser* como a|) espada de D. Afonso Henriques
local:
pt
ser como a mulher dos termoços
estar presente em todas as batalhas, disputas, projectos, os campos
sin.:
ir a todas
ex.:
Eu sou como a mulher dos termoços -- estou sempre lá!
ser carne de canhão
termo informal e pejorativo para combatentes que se sentem considerados ou tratados como dispensáveis diante do fogo inimigo
ex.:
detesto que façam de mim carne para canhão
patt:
(ser*|como|) carne (de|para) canhão
ser como o cão e o gato
ser inimigos
pai da noiva
alguém que educadamente demora muito nos preparativos, cumprimenta toda gente.
ex.:
Anda-te sentar de uma vez! pareces o pai da noiva
etim:
Em dia de boda, o pai da noiva antes de se sentar a comer passa por todas as mesas, cumprimenta toda gente, e acaba por nunca comer nada de jeito.
patt:
(|ser* como o|parecer* o) pai da noiva
ser ouro sobre azul
estar muito bem
sin.:
estar como Deus com os anjos
patt:
(ser*|como|) ouro sobre azul
ser como São Tomé
diz-se de alguém que só acredita no que vê
ser contas doutro rosário
ser outro assunto
corno
• aquele que é enganado (sexualmente) pela mulher
• insulto genério
sin.:
cornudo; chifrudo; pertencer à ordem de S. Cornélio; pôr os cornos
level:
calão carroceiro
patt:
(|ser*) corno
cornudo
• aquele que é enganado (sexualmente) pela mulher
• insulto genério
sin.:
chifrudo; corno; pertencer à ordem de S. Cornélio; pôr os cornos
level:
calão carroceiro
patt:
(|ser*) cornudo
ser curto e grosso
!name:
ir directo ao assunto sem medo de ferir susceptibilidades
oposto:
com paninhos quentes
• com franquesa mas sem usar eufemismos, sem cerimónias
sin.:
sem papas na língua; sem paninhos quentes; ser sucinto e objectivo
ex.:
sendo curto e grosso, a tua sogra é uma parvalhona!
ser cuspido
ser atirado para fora de um veículo
ser da cor de grupo
ser da mesma comunidade, do mesmo pardido, da mesma filosofia
ser dado a
ser atreito a
ser da geração do papel, canetas e selos
pessoa velha, fora de moda, ou com ideais antiquadas
sin.:
ser um coroa; retrógrado; ser um cota; velhadas; ser um bota de elástico; fora de moda; careta; cafona; brega; jarreta
patt:
(ser* da|) geração do papel, canetas e selos
da raça do caralho
ser matreiro e perigoso, ser danado
sin.:
ser de má raça; da raça do Diabo; ser de marca; ser de calibre; ser de gancho; ser torcido
level:
calão
patt:
(|ser*) da raça do caralho
da raça do Diabo
ser matreiro e perigoso, ser danado
sin.:
ser de má raça; da raça do caralho; ser de marca; ser de calibre; ser de gancho; ser torcido
patt:
(|ser*) da raça do Diabo
ser de boa boca
pessoa que fica contente com qualquer refeição
sin.:
ser de bom comer
ser de bom comer
pessoa que fica contente com qualquer refeição
sin.:
ser de boa boca
ser de bom tempo
de cacaracá
• ser muito fácil
• problema ou actividade de resolução imediata
sin.:
de caras; de cu; ser canja
patt:
(|ser*) de cacaracá
ser de cair o queixo
ser maravilhoso
sin.:
ser de sonho
ser de calibre
ser matreiro e perigoso, ser danado
sin.:
ser de má raça; da raça do Diabo; da raça do caralho; ser de marca; ser de gancho; ser torcido
ser de carne e osso
ser real e humano
ser de comer e chorar por mais
ser fantástico
sin.:
ser de estalo; ser de trás da orelha; ser de três assobios; ser de se lhe tirar o chapéu; ter muita pinta; ser um achado
patt:
(ser* de|de) comer e chorar por mais
ser de estalo
ser fantástico
sin.:
ser de trás da orelha; ser de três assobios; ser de comer e chorar por mais; ser de se lhe tirar o chapéu; ter muita pinta; ser um achado
patt:
(ser*|) de estalo
ser de gancho
ser matreiro e perigoso, ser danado
sin.:
ser de má raça; da raça do Diabo; da raça do caralho; ser de marca; ser de calibre; ser torcido
patt:
(ser*|) de gancho
ser de ganho
ser de gritos
ser de má raça
ser matreiro e perigoso, ser danado
sin.:
da raça do Diabo; da raça do caralho; ser de marca; ser de calibre; ser de gancho; ser torcido
ser de marca
ser matreiro e perigoso, ser danado
sin.:
ser de má raça; da raça do Diabo; da raça do caralho; ser de calibre; ser de gancho; ser torcido
ser de morrer a rir
rir intensamente, de modo sincero, sem conseguir parar de rir
sin.:
ser de partir a moca; rir como um perdido; ser de rir às gargalhadas; escangalhar-se a rir; rir a bandeiras despregadas; partir o coco a rir
patt:
(ser* de|) morrer a rir
ser de olhão
ser de partir a moca
rir intensamente, de modo sincero, sem conseguir parar de rir
sin.:
rir como um perdido; ser de morrer a rir; ser de rir às gargalhadas; escangalhar-se a rir; rir a bandeiras despregadas; partir o coco a rir
ex.:
a viagem foi de partir a moca a rir
patt:
(ser*|) de partir a moca
local:
pt
ser de pedra
alguém que não se comove com nada
ser de rir às gargalhadas
rir intensamente, de modo sincero, sem conseguir parar de rir
sin.:
ser de partir a moca; rir como um perdido; ser de morrer a rir; escangalhar-se a rir; rir a bandeiras despregadas; partir o coco a rir
patt:
(ser* de|) rir às gargalhadas
ser de se lhe tirar o chapéu
ser fantástico
sin.:
ser de estalo; ser de trás da orelha; ser de três assobios; ser de comer e chorar por mais; ter muita pinta; ser um achado
patt:
(ser* de se|de) lhe tirar o chapéu
ser de sonho
ser maravilhoso
sin.:
ser de cair o queixo
ser de trás da orelha
ser fantástico
sin.:
ser de estalo; ser de três assobios; ser de comer e chorar por mais; ser de se lhe tirar o chapéu; ter muita pinta; ser um achado
patt:
(ser*|) de trás da orelha
ser de três assobios
ser fantástico
sin.:
ser de estalo; ser de trás da orelha; ser de comer e chorar por mais; ser de se lhe tirar o chapéu; ter muita pinta; ser um achado
patt:
(ser*|) de três assobios
de truz!
excelente, algo muito bom, muito grande
sin.:
de arrebimba o malho; à bruta; com toda a força; mais melhor bom; ser do caralhão; de arromba
ex.:
frase:
ela é uma cozinheira de truz!
equiv:
fantástica cozinheira
nota:
Alguém que se destaca positivamente pelas qualidades e capacidade
patt:
(|ser*) de truz!
ser do caraças!
bom, incrível
ex.:
frase:
és um gajo do caraças!
equiv:
mediante a entoação, tanto pode ser és fixe como és chato...
ser do caralhão
excelente, algo muito bom, muito grande
sin.:
de arrebimba o malho; à bruta; com toda a força; mais melhor bom; de arromba; de truz!
level:
calão
patt:
(ser*|) do caralhão
ser do caralho
admiração, interjeição de espanto
sin.:
catano
level:
calão
do contra
pessoa que nunca concorda com os outros, que nunca aceita a situação
patt:
(|ser*) do contra
ser doente por
ser fanático por
ser dose
• ser difícil
• ser desagradável, incomodar, ser teimoso sem ter razão, incomoda com coisas de somenos importância
sin.:
ser um osso duro de roer; não ser pêra doce; ser um pé no saco
dose de cavalo
• demasiado trabalho, demasiada dificuldade, demasiada quantidade
• meter-se em tarefas superiores às suas capacidades
• (isso) ultrapassa as minhas capacidades
sin.:
ser muita fruta; o coco é seco; areia a mais para a minha camioneta; meter-se em altas cavalarias
ex.:
frase:
aquele trabalho foi dose de cavalo
equiv:
_ foi demasiado
patt:
(|ser*) dose de cavalo
ser do tempo do arroz de quinze
coisa muito antiga
ex.:
Isso é uma música do tempo do arroz de quinze,...
level:
coloquial
nota:
Possível alusão a um tempo em que o preço do arroz seria a 15 (tostões?, reis?) cada quilo
local:
pt
ser engraçado
faz rir
sin.:
ter graça; ter piada; ser um prato
ser enrabado
• ser enganado
• ser oprimido
level:
calão carroceiro
ser entendido no assunto
ser um perito
sin.:
conhecer o nome aos bois; saber da poda; saber do ofício
enxertado em corno de cabra
pessoa de difícil trato, mau feitio
sin.:
mau feitio; não ser bom de assoar; ter maus fígados; feitio do caralho
patt:
(|ser*) enxertado em corno de cabra
ser enxovalhado
ser fortemente envergonhado em público
sin.:
ser encaralhado
ser estuporado
é um:
insulto
diz-se de alguém que se porta mal, velhaco
sin.:
bandalho; estupor; bandido; vândalo
level:
coloquial
ser faroleiro
ser vaidoso, ter a mania que faz tudo, que é superior
sin.:
ter peneiras; cheio de peneiras
ex.:
frase:
aquele gajo é um faroleiro
equiv:
fala, fala, mas não sai do sítio
ser feia como os trovões
diz-se de uma rapariga ou senhora muito feia. Menos frequente, a expressão também pode ser usado em homens.
sin.:
feia como o demo
ser encaralhado
ser fortemente envergonhado em público
sin.:
ser enxovalhado
patt:
(ser*|ficar*) encaralhado
ser fodido
• diz-se de alguma coisa ou de alguém que nos surpreendeu (pela positiva (elogio) ou pela negativa (desabafo de desilusão) )
• ser mau e impiedoso, sem escrúpulos
sin.:
ser levado do Diabo; ser levado da breca; ser quilhado; ser lixado
level:
calão
patt:
ser* fodido*GN
ser gaija para
alguém com valentia para fazer certa actividade
sin.:
ser homem para
ex.:
Ela é gaija para atravessar o rio e muito mais!
patt:
ser* (gaija|gaijo) para
ser grosso para palito
ficar (facilmente) arreliado com piadas, observações ou críticas
sin.:
afinar; chatear-se; levar a mal; ser peludo
homem de barba rija
homem viril e valente
sin.:
ter a barba rija
patt:
(|ser*) homem de barba rija
ser homem para
alguém com valentia para fazer certa actividade
sin.:
ser gaija para
serigaita
rapariga traquinas, travessa, respondona, que tem resposta para tudo
é um:
ave
pássaro muito comum em Portugal
sin.:
trapadeira
ser igual ao litro
equivalente, sem diferenças relevantes
sin.:
vai dar ao mesmo
seringa
seringa para injectar droga
sin.:
compressor; caneta; bomba; chica; martelo; gringa
dom:
droga
sério
pessoa que não acha graça a nada, sem sentido de humor
sin.:
bisonho; carrancudo; trombudo
ser levado ao colo
• ter alguém que nos facilita o trabalho ou que o faz por nós
• ter alguém que sistematicamente vigariza uma competição em nosso favor
sin.:
ter o rabinho lavado com água de rosas; ter a papinha toda feita
ex.:
frase:
O Sporting ganhou mas foi levado ao colo
equiv:
foi beneficiado
levado da breca
• endiabrado
• apresentar comportamento desajustado, por grande agitação, disparates e exageros
sin.:
ter o Diabo no corpo; levado da casqueira; pintar o caneco; pintar a macaca; pintar o Diabo a quatro; pintar a manta; pintar o sete
ex.:
fulana é levada da breca
patt:
(|ser*) levado da breca
ser levado da breca
• diz-se de alguma coisa ou de alguém que nos surpreendeu (pela positiva (elogio) ou pela negativa (desabafo de desilusão) )
• ser mau e impiedoso, sem escrúpulos
sin.:
ser levado do Diabo; ser fodido; ser quilhado; ser lixado
patt:
ser* levado*GN da breca
ser levado do Diabo
• diz-se de alguma coisa ou de alguém que nos surpreendeu (pela positiva (elogio) ou pela negativa (desabafo de desilusão) )
• ser mau e impiedoso, sem escrúpulos
sin.:
ser levado da breca; ser fodido; ser quilhado; ser lixado
patt:
(ser*|) levado*GN do Diabo
ser um balde de água fria
desilusão, desapontamento
sin.:
desconsolo
patt:
(ser*|levar*) um balde de água fria
ser lixado
• diz-se de alguma coisa ou de alguém que nos surpreendeu (pela positiva (elogio) ou pela negativa (desabafo de desilusão) )
• ser mau e impiedoso, sem escrúpulos
sin.:
ser levado do Diabo; ser levado da breca; ser fodido; ser quilhado
ex.:
tu és lixado! não podias ter dado uma ajudinha?
level:
coloquial
patt:
ser* lixado*GN
maior e vacinado
pessoa (que já devia ser) adulta e responsável
ex.:
Não te preocupes. Ela já é maior e vacinada!
patt:
(|ser*) maior e vacinado
ser mais caro o caldo que o peixe
não compensa
sin.:
não valer a pena; adiantar um grosso; o molho sair mais caro que o peixe
patt:
ser* mais caro o (caldo|molho) que o (peixe|frango)
local:
Brasil
mais chato que a Sé de Braga
ser muito chato
sin.:
ser chato como a potassa; ser chato como a ferrugem
patt:
(|ser*) mais chato que a Sé de Braga
pseudo-etimologia:
fusão de "chato como a potassa" com "mais velho que a Sé de Braga
ser mais papista que o Papa
agir com excesso de zelo ou perfeição, defendendo uma causa ou realizando uma tarefa de forma mais empenhada que os próprios donos ou autoridades máximas.
patt:
(ser*|) mais papista que o Papa
ser mais velho que o cagar
coisa óbvia e sobejamente conhecida
sin.:
essa é mais velha do que o cagar de pé; vulgaridade
ex.:
Mas que grande novidade! Isso é mais velho que o cagar...
level:
calão
local:
pt
mala sem alsa
ser inconveniente
sin.:
falar de mais
patt:
(|ser*) mala sem alsa
local:
Brasil
ser marado dos cornos
é um:
insulto
ser doido, sem juízo
sin.:
Sócio da fnac; amalucado; destravado; desmiolado; abiscoidato; janado
level:
coloquial
patt:
ser* marado (dos cornos|)
ser marca do carago
mau sinal
• perigo ou insucesso iminente
• situação muito difícil, sem solução
sin.:
a coisa está a tornar-se feia; a coisa está feia; estou a ver a coisa muito negra
patt:
(|ser*) mau sinal
ser microondas
aquece as mulheres para os outros irem lá
sin.:
ser aquecedor
ex.:
frase:
aquele gajo é o meu microondas
equiv:
aquece as mulheres para os outros comerem
level:
calão carroceiro
ser minado
ser vítima de droga na bebida, sem conhecimento nem consentimento
ser muita fruta
• demasiado trabalho, demasiada dificuldade, demasiada quantidade
• meter-se em tarefas superiores às suas capacidades
• (isso) ultrapassa as minhas capacidades
sin.:
o coco é seco; areia a mais para a minha camioneta; dose de cavalo; meter-se em altas cavalarias
ex.:
Eu até gostava, mas é muita fruta
ser muito à frente
• ser excelente num determinada actividade
• ser um artigo de qualidade excecional
sin.:
ser um ás; especial de corrida; de alto gabarito; ser todo XPTO; ser um truta; ser bicho cacau
ser muito esperto mas não caçar ratos
será esperto mas pouco se nota
patt:
ser* (muito|) esperto mas não caçar* ratos
ser muito sabido
pessoa matreira com grande destreza para asneirar
sin.:
ter a escola toda; sabe-a toda
ser o ai-Jesus de
ser o perdileto, alguém a quem tudo é perdoado com alguma parcialidade. Por vezes pode significar "injustamente favorito". Normalmente aplicado a gente mais nova
ser o bode expiatório
uma vítima inocente sobre quem recaem todas as culpas e maus tratos
sin.:
pião das nicas; pagar o pato
ori.:
os hebreus, eram conhecidos por realizar sacrifícios de animais como maneira de purificar os próprios pecados. Conforme a tradição, os sacerdotes colocavam as mãos no bode antes de sacrificar no intuito do animal carregar todos os pecados do povo à morte.
ser o bombo da festa
_ aquele em que todos (se vingam|batem)
ser obra!
indica algo muito difícil e penoso
sin.:
ser o cabo dos trabalhos; carga de trabalhos; grande trabalheira; que grande pincel!; ser o cabo das Tormentas; vi-me e desejei-me para
ser o braço direito de
ser uma ajuda indispensável a
ser o cabo das Tormentas
indica algo muito difícil e penoso
sin.:
ser obra!; ser o cabo dos trabalhos; carga de trabalhos; grande trabalheira; que grande pincel!; vi-me e desejei-me para
ser o caralho
ser algo muito difícil
ex.:
aquela chuva era o caraças
level:
calão
patt:
ser* o (caralho|caraças|caneco)
Diabo em figura de gente
• patife
• criança traquinas
patt:
(|ser* o) Diabo em figura de gente
serôdio
• tardio ou atrasado
• que já todos sabem
ser o fim
fim da macacada
• destruição catastrófica, grande desgraça
• grande confusão
sin.:
foi o fim do mundo
patt:
(|ser* o) fim da macacada
ser o fim da picada
sin.:
o fim do mundo
ser o mau da fita
num conflito é aquele que só quer o mal dos outros, que nunca tem razão, que sempre vai ganhando sem olhar a meios. Expressão frequentemente usada na negativa ou em refutação para reclamar de preconceitos infundadados de maldade
sin.:
ser o vilão
ex.:
Estás enganado. Neste divórcio, não sou eu o mau da fita
patt:
(ser*|) o* mau* da fita
ser o penico do céu
chover muito
sin.:
chover a potes; chover a cântaros; chover picaretas; chover que Deus a dá; chover canivetes; chover torrencialmente; esbraganhada; vai cair molho
ex.:
frase:
Braga é o penico do céu
equiv:
em Braga chove muito
pião das nicas
uma vítima inocente sobre quem recaem todas as culpas e maus tratos
sin.:
ser o bode expiatório; pagar o pato
patt:
(|ser* o) pião das nicas
ser óptimo a dar traques com o cu dos outros
• alguém que oferece generosamente os préstimos dos outros
• alguém que brilha com o trabalho dos outro
sin.:
fazer fogo com pólvora alheia
ex.:
"a minha mulher é excelente a dar traques com o cu dos outros - já combinou que eu ia lá pintar a sala"
level:
calão
patt:
ser* (óptimo|excelente|fabuloso) a dar traques com o cu (dos outros|alheio)
ser o retrato vivo de
ser um sósia de, ser muito parecido com
ser o Texas
uma grande confusão, pancadaria, tiroteio
pseudo-etimologia:
esta expressão transporta-nos para as cenas de pancadaria nos saloons dos filmes de coboys, com toda uma variedade de garrafas e mesas partidas, tiroteio, sem que o pianista pare de tocar
ser outra loiça
sin.:
ser outra música
patt:
ser* outra (loiça|louça)
ser outra música
sin.:
ser outra loiça
ser o vilão
num conflito é aquele que só quer o mal dos outros, que nunca tem razão, que sempre vai ganhando sem olhar a meios. Expressão frequentemente usada na negativa ou em refutação para reclamar de preconceitos infundadados de maldade
sin.:
ser o mau da fita
ex.:
Tu achas sempre que eu sou o vilão.
ser para a frentex
ser muito modernista
ex.:
és muito pra frentex
patt:
ser* (para a|pra) frentex
ser parecida com o pai
rapariga com muito pouco volume de peito
ex.:
A Maria é parecida com o pai
level:
calão
local:
Portugal
ser parido a ferros!
• algo que foi de muito difícil execução ou conclusão
• difícil e penoso de concretizar
sin.:
saiu- me do pêlo; custou- me o cu e três tostões
patt:
ser* (parido|tirado) a ferros!
ser o cabo dos trabalhos
indica algo muito difícil e penoso
sin.:
ser obra!; carga de trabalhos; grande trabalheira; que grande pincel!; ser o cabo das Tormentas; vi-me e desejei-me para
patt:
(ser*|passar*) o cabo dos trabalhos
ser pau para toda a colher
diz-se de alguém que faz de tudo
sin.:
pau para toda a obra
patt:
(ser*|) pau para toda a colher
ser peludo
ficar (facilmente) arreliado com piadas, observações ou críticas
sin.:
afinar; chatear-se; levar a mal; ser grosso para palito
ex.:
frase:
não sejas peludo! Ele está só a brincar contigo
equiv:
não fiques arreliado
ser pesca grossa
pessoas importantes, cabecilhas
sin.:
peixe graúdo
patt:
(ser*|) pesca grossa
ser de poucas palavras
pessoa que não perde tempo com grandes explicações
patt:
(ser*|pessoa|) de poucas palavras
ser pior a emenda que o soneto
ainda ser pior do que era
pior que sarna
muito mau
sin.:
piorio; é do piorzinho
patt:
(|ser*) pior que sarna
ser podre de rico
ser riquíssimo
sin.:
ricalhaço
level:
coloquial
ser ponto assente
inquestionável
ser posto de lado
ser marginalizado
sin.:
ser posto na prateleira
ser posto na prateleira
ser marginalizado
sin.:
ser posto de lado
ser prá frentex
pessoa decidida, corajosa e vanguardista
oposto:
retrógrado
ser quilhado
• diz-se de alguma coisa ou de alguém que nos surpreendeu (pela positiva (elogio) ou pela negativa (desabafo de desilusão) )
• ser mau e impiedoso, sem escrúpulos
sin.:
ser levado do Diabo; ser levado da breca; ser fodido; ser lixado
level:
coloquial
patt:
ser* quilhado*GN
serranada
pessoas da serra com aspecto de ciganas
ex.:
olha a serranada
local:
Beira Baixa particular
ser remédio santo
medida drática, que após tomada, resolveu completamente o problema
ex.:
Cortou-lhe a mesada e foi remédio santo -- nunca mais faltou às aulas
sempre a abrir
• conduzir em alta velocidade
• executar trabalho depressa
sin.:
é sempre a aviar; sempre a aviar cartucho
patt:
(|ser*) sempre a abrir
fogo de vista
ser uma ilusão, ser só aparência
sin.:
show off; as iludências aparudem
patt:
(|ser só) fogo de vista
ser sol de pouca dura
• algo que acaba muito depressa
• algo positivo mas efémero
ex.:
ele começou a trabalhar mas foi sol de pouca dura
ser sucinto e objectivo
!name:
ir directo ao assunto sem medo de ferir susceptibilidades
oposto:
com paninhos quentes
• com franquesa mas sem usar eufemismos, sem cerimónias
sin.:
sem papas na língua; sem paninhos quentes; ser curto e grosso
level:
erudito
ser dor de cotovelo
ter* inveja
ex.:
frase:
Isso é tudo dor de cotovelo
equiv:
tens inveja
patt:
(ser*|ter*) dor de cotovelo
ser tiro e queda
realizar imediatamente de acordo com o que foi anunciado ou proposto e com sucesso total
sin.:
meu dito, meu feito; se bem o disse, melhor o fez
ori.:
ser muito certeiro na pontaria
ex.:
"Foi tiro e queda: expus a ideia com tanta convicção que ele aceitou-a de imediato"
ser todo ouvidos
estar* a prestar muita atenção
ser todo XPTO
• ser excelente num determinada actividade
• ser um artigo de qualidade excecional
sin.:
ser um ás; especial de corrida; de alto gabarito; ser muito à frente; ser um truta; ser bicho cacau
patt:
ser* (todo|) XPTO
ser torcido
ser matreiro e perigoso, ser danado
sin.:
ser de má raça; da raça do Diabo; da raça do caralho; ser de marca; ser de calibre; ser de gancho
ser uma anedota
alguém muito ridículo
ser um abafa-palhinha
é um:
insulto
• indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
• insulto a homossexuais masculino
sin.:
arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; roto; bamby; xibungo
genero:
masculino
level:
calão carroceiro
ser uma baranga
uma mulher grande, feia, deselegante e desajeitada
sin.:
basculho; camafeu; fubanga; ser um bacalhau; canhão; bota da tropa
level:
calão
patt:
(ser* uma|) baranga
local:
Brasil
ser uma boa prenda
diz-se de alguém que ao contrário do previsto é traiçoeiro, vigarista,
sin.:
sair uma rica prenda; sair melhor que a encomenda
ser uma brasa
• miúda muito bonita
• algo bonito e espectacular
sin.:
de fazer parar o trânsito; boa como o milho; de encher as medidas; de encher o olho; encher as medidas
ser uma brincadeira de crianças
fácil de fazer ou concretizar
carga de trabalhos
indica algo muito difícil e penoso
sin.:
ser obra!; ser o cabo dos trabalhos; grande trabalheira; que grande pincel!; ser o cabo das Tormentas; vi-me e desejei-me para
patt:
(|ser* uma) carga de trabalhos
ser uma carta fora do baralho
patt:
(ser uma|) carta fora do baralho
ser um achado
ser fantástico
sin.:
ser de estalo; ser de trás da orelha; ser de três assobios; ser de comer e chorar por mais; ser de se lhe tirar o chapéu; ter muita pinta
ser uma desculpa de mau pagador
desculpa pouco ou nada convincente
sin.:
desculpas de mau pagador!; ser uma desculpa esfarrapada
patt:
(ser* uma|) desculpa de mau pagador
ser uma desculpa esfarrapada
desculpa pouco ou nada convincente
sin.:
desculpas de mau pagador!; ser uma desculpa de mau pagador
patt:
(ser* uma|) desculpa esfarrapada
ser uma dor de cabeça
algo que é uma grande preocupação
sin.:
de pôr a cabeça em água; dar-me cabo da troika; fazer os cabelos brancos
ex.:
o novo chefe, é uma verdadeira dor de cabeça
ser uma faca de dois gumes
situação incerta com vantagens e desvantagens
sin.:
ser um pau de dois bicos
patt:
(ser* uma|) faca de dois gumes
ser uma flor de estufa
Pessoa mimada com extrema sensibilidade a tudo o que lhe diga respeito e pouco hábil também no que toca à via quotidiana
sin.:
menino de estufa; florzinha; ultra-sensível; susceptível
ex.:
"A Marcolina é uma flor de estufa; não percebe as piadas e fica agressiva porque pensa estarmos a gozar com ela "
patt:
(ser* uma|) flor de estufa
local:
pt
ser um algarismo
alpinsta social
alguém que sobe na vida (frequentemente de modo pouco lícito)
sin.:
trepar na vida
patt:
(|ser* um) alpinsta social
ser um amigo da onça
pseudo amigo que nunca está lá quando é preciso
sin.:
ser um amigo de Peniche
pseudo-etimologia:
Andrade Maranhão (1924-1961), terá publicado a seguinte história: Dois amigos andavam à caça, quando um deles perguntou ao outro o que faria se lhe surgisse uma onça:\\ -- Ora, dava-lhe um tiro.\\ -- Mas... e se a tua espingarda se encravasse?\\ -- Então defender-me-ia com o meu facalhão.\\ -- E se não tivesses o teu facalhão?\\ -- Bom, aí subiria a uma árvore?\\ -- E se não houvesse árvores por perto?\\ -- Homem, nesse caso... fugia.\\ -- E se o medo te tolhesse os movimentos?\\ -- Ó criatura... mas tu és meu amigo ou amigo da onça?
ser um amigo de Peniche
pseudo amigo que nunca está lá quando é preciso
sin.:
ser um amigo da onça
ex.:
és mesmo um amigo de Peniche! eu a fazer dieta e tu dás-me chocolates!
mulher de armas
mulher valente e corajosa
sin.:
mulher de cona funda; padeira de Aljubarrota
nota:
pode ser visto como o correspondente feminino a `ser um homem de tomates`
patt:
(|ser* uma) mulher de armas
mulher de cona funda
é um:
frase pitoresca
mulher valente e corajosa
sin.:
mulher de armas; padeira de Aljubarrota
level:
calão muito carroceiro
nota:
pode ser visto como o correspondente feminino a `ser um homem de tomates`
patt:
(|ser* uma*N) mulher*N de cona funda
local:
alto Minho
ser uma nódoa
ser uma vergonha, péssimo
sin.:
nulidade
patt:
ser* uma*N nódoa*N
nulidade
ser uma vergonha, péssimo
sin.:
ser uma nódoa
patt:
(|ser* uma) nulidade
ser uma Odisseia
viagem ou actividade cheia de peripéssias e dificuldades
ex.:
frase:
Para chegar cá foi uma Odisseia!
equiv:
foi difícil
padeira de Aljubarrota
mulher valente e corajosa
sin.:
mulher de cona funda; mulher de armas
ex.:
Correu-os todos à lambada; aquilo é que é uma padeira de Aljubarrota
nota:
pode ser visto como o correspondente feminino a `ser um homem de tomates`
patt:
(|ser* uma) padeira de Aljubarrota
ser uma praga
é um:
insulto
insulto genérico a indivíduo ou situação
sin.:
que praga!
ex.:
frase:
Esse tipo é uma praga!
equiv:
é um parvalhão
roubalheira
ser muito caro
sin.:
custar couro e cabelo; custar os olhos da cara; custar um balúrdio
patt:
(|ser* uma) roubalheira
ser um ar que lhe deu
morreu, findou-se, avariou de vez
ser um ás
• ser excelente num determinada actividade
• ser um artigo de qualidade excecional
sin.:
especial de corrida; de alto gabarito; ser todo XPTO; ser muito à frente; ser um truta; ser bicho cacau
ser uma sopa de pedra
diz-se de uma situação ou actividade em é sempre necessário mais qualquer coisa para além do previsto
ori.:
ver a história da frade e da sopa de pedra
patt:
(ser* uma|) (sopa|sopinha) de pedra*N
ser um atraso de vida
ser muito mau, situação bastante desfavorável
sin.:
isto é que está uma crise
nota:
trengo
vaca sagrada
algo intocável, algo que não podemos pôr em causa (e que provavelmente devia ser posto causa...)
patt:
(|ser* uma) vaca sagrada
ser uma virgem dos cabritos
é um:
insulto
prostituta
ex.:
Conheço bem aquela gaja: é a virgem dos cabritos
nota:
trocadilho com "fazer cabritos" ou "esfolar cabritos"
patt:
(ser* uma|) virgem dos cabritos
local:
pt
ser um bacalhau
uma mulher grande, feia, deselegante e desajeitada
sin.:
basculho; camafeu; fubanga; ser uma baranga; canhão; bota da tropa
patt:
(ser* um|) bacalhau
local:
Brasil
ser um bananas
• alguém que não (se impõe|tem vontade própria)
• incapaz de assumir uma postura masculina
sin.:
ser um conas; ser um merdas; ser um bola de naftalina
genero:
masculino
gram:
só usado no masculino
level:
calão
patt:
ser* um (bananas|batata)
bicho do buraco
tímido, envergonhado, compónio
sin.:
caipira; jacu
level:
coloquial
nota:
pessoa muito tímida, pouco polida e pouco habituada a conviver
patt:
(|ser* um) bicho do (buraco|mato)
ser um bico de obra
situação embaraçosa, dificuldade insuperável, problema
sin.:
meter-se num beco sem saída; estar metido num beco sem saída
patt:
(ser* um|) bico de obra
ser um bola de naftalina
• alguém que não (se impõe|tem vontade própria)
• incapaz de assumir uma postura masculina
sin.:
ser um bananas; ser um conas; ser um merdas
ser um bom garfo
alguém que come muito bem, que aprecia a comida
ser um bom partido
pessoa com quem é vantajoso casar devido a ser rica
ser um boneco nas mãos de
patt:
ser* um (boneco|joguete) nas mãos de
bon vivant
pessoa que passa a vida em festas e tainadas
sin.:
begueiro; boémio; borguista
patt:
(|ser* um) bon vivant
borra-botas
• pessoa de fracas posses ou condição e que o evidencia no seu comportamento ou no trajar. Rasca
• alguém de pouca importância, irrelevante, sem mérito, destaque, poder ou influência
sin.:
Zé-Ninguém; não fede nem cheira
ex.:
  • há quem diga que os estudantes são todos uns borra-botas
  • O Carlos bem quer parecer importante mas, coitado, é um borra-botas
patt:
(|ser* um) borra-botas
ser um bota de elástico
pessoa velha, fora de moda, ou com ideais antiquadas
sin.:
ser um coroa; retrógrado; ser um cota; velhadas; ser da geração do papel, canetas e selos; fora de moda; careta; cafona; brega; jarreta
patt:
(ser* um|) bota de elástico
ser um broche
é um:
insulto
idiota que não sabe fazer nada
sin.:
bacoco; básico; tosco; idiota; nabo; mentecapto; palerma; palonço; papalvo; reverendíssima besta; grandessíssima e alternadíssima besta; besta quadrada; tatarola; tolinhas
level:
calão
ser um cagalhão engomado
uma pessoa vaidosa e bem vestida mas que não vale nada
level:
calão
patt:
(ser* um|) cagalhão engomado
ser um caga na saquinha
ex.:
O tipo saiu-me cá um caga na saquinha...
patt:
(ser* um|) caga na saquinha
careta
pessoa velha, fora de moda, ou com ideais antiquadas
sin.:
ser um coroa; retrógrado; ser um cota; velhadas; ser da geração do papel, canetas e selos; ser um bota de elástico; fora de moda; cafona; brega; jarreta
patt:
(|ser* um) careta
ser um casca-grossa
é um:
insulto
mal-educado, bruto, ignorante, rude, sem maneiras
sin.:
bertoldo; burgesso; ordinário; alarve; boçal; analfabruto; analfabesta; grosseiro; brutamontes; achavascado; rude; matarruano; matumbo
ex.:
Não sei porque convidaram aquele homem: é um casca-grossa!
level:
calão
patt:
(ser* um|) casca-grossa
ser um cliché
uma repetição, uma cópia, uma imitação de algo
sin.:
ser um dejá-vu; já vi esse filme!
ex.:
isso é um pouco cliché
local:
pt
ser um conas
• alguém que não (se impõe|tem vontade própria)
• incapaz de assumir uma postura masculina
sin.:
ser um bananas; ser um merdas; ser um bola de naftalina
genero:
masculino
gram:
só usado no masculino
level:
calão
patt:
ser* um (conas|coninhas)
corno manso
é um:
insulto
marido a quem a mulher atraiçoa e que não se importa
level:
calão carroceiro
patt:
(|ser* um) corno manso
ser um coroa
pessoa velha, fora de moda, ou com ideais antiquadas
sin.:
retrógrado; ser um cota; velhadas; ser da geração do papel, canetas e selos; ser um bota de elástico; fora de moda; careta; cafona; brega; jarreta
patt:
(ser* um|) coroa
local:
Brasil
ser um corre-corre
situação de permanente pressa
sin.:
ser um ver se te avias; salve-se quem puder!; lufa-lufa
patt:
(ser*|) um corre-corre
ser um cota
pessoa velha, fora de moda, ou com ideais antiquadas
sin.:
ser um coroa; retrógrado; velhadas; ser da geração do papel, canetas e selos; ser um bota de elástico; fora de moda; careta; cafona; brega; jarreta
patt:
(ser* um|) cota
local:
Portugal
cromo
• pessoa com um comportamento ridículo, estranho ou focado em coisas insignificantes
• por vezes ser usado não depreciativamente como nerd ou excêntrico
sin.:
postal
ex.:
és um cromo do caralho
level:
coloquial
patt:
(|ser* um) cromo
local:
pt norte
ser um dejá-vu
uma repetição, uma cópia, uma imitação de algo
sin.:
ser um cliché; já vi esse filme!
ser um desastrado
alguém que deixa cair tudo, um desastrado crónico
sin.:
ter mãos de manteiga; ter mãos rotas; mãos de cebo
despautério
discurso ou actividade irracional, disparatada
sin.:
disparate pegado; chorrilho de disparates
patt:
(|ser* um) despautério
ser um Deus nos acuda
diz-se de um dia ou de uma situação muito difícil de resolver
sin.:
um dia de juízo
patt:
(ser|) um Deus nos acuda
disparate pegado
discurso ou actividade irracional, disparatada
sin.:
despautério; chorrilho de disparates
patt:
(|ser* um) disparate pegado
ser um escrivão da pena grossa
é um:
frase pitoresca
diz-se de Pessoa com uma ocupação muito modesta mas que pretende simular um estatuto social algo mais elevado
ex.:
Dever ser escrivão, sim... mas escrivão da pena grossa
nota:
No final dos séc XIX e início do Séc XX ser Escrivão (ou "funcionário de carteira" em geral) era sinónimo de alguma elevação social no meio urbano, por contraste com a condição de operário ou de trabalhador "braçal" em geral. A vassoura é aqui ridicularizada como uma "pena" (nas Escolas primárias, ainda nos anos 40 e 50 as crianças começavam a escrever nas lousas com uma barra argilosa e muito fina dita "pena") grossa
patt:
(ser* um|) escrivão da pena grossa
local:
pt
ser um espectáculo
ser muito bom
ser um fala barato
alguém que fala demais e com pouco acerto
sin.:
linguareiro; falar pelos cotovelos; falar pelos três cotovelos
ser um convencido
diz-se de alguém muito convencido, arrogante e que se gaba mesmo do que não faz
sin.:
gabarolas; granadas; armante; fanfarrão; fardola
patt:
ser* um*GN convencido*GN
besugo
muito gordo
sin.:
gordo como um nabo; gordo como um texugo; gordo; obeso; labumba
patt:
(|ser* um grande) besugo
ser um grande coiro
sorte
sin.:
mijo; paio; reco; piço; chouriço; ter uma vaca
patt:
(ser* um grande|) coiro
ser um homem com tomates
ser valente, corajoso
sin.:
ter-os no sítio
level:
coloquial
patt:
(ser* um homem (com|de) |ter*) tomates
uso:
  • só se aplica a homens
  • ver também `mulher de armas`
limão sem sumo
desenxabido, algo que não consola
sin.:
pãozinho sem sal; sensaborão
patt:
(|ser* um) limão sem (|pevide nem) sumo
ser um livro aberto
• ser uma pessoa transparente e sincera
• ser alguém de grande sabedoria
ser um mãos rotas
pessoa muito (demasiado) generosa
ser um merdas
• alguém que não (se impõe|tem vontade própria)
• incapaz de assumir uma postura masculina
sin.:
ser um bananas; ser um conas; ser um bola de naftalina
genero:
masculino
gram:
só usado no masculino
level:
calão
ser um moiro do trabalho
esforçar-se, trabalhar intensamente
sin.:
dar o litro; saiu-me do coiro; do coiro me saiu; pegar no batente
ser um despistado
é um:
insulto
distraído
sin.:
cabeça-de-abóbora; cabeça-de-alho-chocho; cabeça-de-burro; cabeça-no-ar
patt:
(ser* (um|muito) |) despistado
nabo
é um:
insulto
idiota que não sabe fazer nada
sin.:
bacoco; básico; tosco; idiota; ser um broche; mentecapto; palerma; palonço; papalvo; reverendíssima besta; grandessíssima e alternadíssima besta; besta quadrada; tatarola; tolinhas
patt:
(|ser* um) nabo
não fede nem cheira
• pessoa de fracas posses ou condição e que o evidencia no seu comportamento ou no trajar. Rasca
• alguém de pouca importância, irrelevante, sem mérito, destaque, poder ou influência
sin.:
Zé-Ninguém; borra-botas
level:
calão
patt:
(|ser* um) não fede nem cheira
local:
Brasil
ser um crava
patt:
ser* um*N crava*N
ser um negócio da China
bom negócio, uma grande oportunidade, (frequentemente referindo negócios pouco lícitos)
patt:
(ser* um|) negócio da China
ser um palito
diz-se de alguém muito magro
sin.:
ser um pau de virar tripas; ás de paus; magricela; escanifrado; escanzelado; lingrinhas; cabide-ambulante
patt:
ser* um*N palito*N
ser um zero à esquerda
• não valer nada
• não influir em nada
• ser indiferente
sin.:
não aquece nem arrefece; não dar conta de nada; não riscar; ser um verbo de encher
patt:
ser* um*N zero*N à esquerda
ser um osso duro de roer
• ser difícil
• ser desagradável, incomodar, ser teimoso sem ter razão, incomoda com coisas de somenos importância
sin.:
ser dose; não ser pêra doce; ser um pé no saco
patt:
((ser*|) um osso*N) duro*N de roer
pãozinho sem sal
desenxabido, algo que não consola
sin.:
limão sem sumo; sensaborão
nota:
sem sentido de humor
patt:
(|ser* um) pãozinho sem sal
ser um pássaro bisnau
é um:
frase pitoresca
Pessoa espertalhona, com truques, artimanhas, pessoa estranha
ex.:
Cuidado com o Alberto! É cá um pássaro bisnau...
patt:
(ser* um|) pássaro bisnau
local:
pt
ser um pau de dois bicos
situação incerta com vantagens e desvantagens
sin.:
ser uma faca de dois gumes
patt:
(ser* um|) pau de dois bicos
ser um pau de virar tripas
diz-se de alguém muito magro
sin.:
ás de paus; magricela; escanifrado; escanzelado; ser um palito; lingrinhas; cabide-ambulante
patt:
(ser* um|) pau de virar tripas
ser um pau mandado
é um:
insulto
diz-se de alguém que obedece cegamente a outrem
sin.:
fantoche; bonifrate; acólito
patt:
(ser* um|) pau*N mandado*N
ser um peida gadocha
é um:
insulto
Diz-se de alguém que tem o rabo muito grande
sin.:
rabudo
ex.:
O Joãozinho é cá um peida gadocha... ocupa o banco todo
level:
calão
patt:
(ser* um|) peida gadocha
local:
pt
ser um pé no saco
• ser difícil
• ser desagradável, incomodar, ser teimoso sem ter razão, incomoda com coisas de somenos importância
sin.:
ser um osso duro de roer; ser dose; não ser pêra doce
ex.:
fulano é um pé no saco
level:
calão
local:
Brasil
ser um piço
ser um acto de sorte
sin.:
que grande piço
level:
calão
ser um poço sem fundo
algo muito extenso, que nunca mais acaba
postal
• pessoa com um comportamento ridículo, estranho ou focado em coisas insignificantes
• por vezes ser usado não depreciativamente como nerd ou excêntrico
sin.:
cromo
ex.:
és um postal do caralho
level:
coloquial
patt:
(|ser* um) postal
ser um prato
faz rir
sin.:
ter graça; ser engraçado; ter piada
nota:
alguém muito divertido
ser um PT
é um:
abreviatura pitoresca: PT = Problema Teu.
é uma questão que tens que ser tu a resolver
ex.:
- Isso é um PT. - Um PT? - Sim, Problema Teu
patt:
(ser* um|) PT
ser um rato de biblioteca
pessoa muito fechada, tímida e estudiosa
patt:
(ser* um|) rato*N de biblioteca
capacho
é um:
insulto
servil, pessoa que usa a subserviência por gosto, para sobreviver, ou até prosperar
sin.:
lambe-botas; lamber as botas; lamber os pés; lambe cus; graxista; bajulador; obnóxio; coneirão
patt:
(|ser* um|servir* (de|para) ) capacho
ser um cara de pau
de mau humor, mal encarado, pessoa com expressão facial agreste ou de antipatia
sin.:
antipático; estar de trombas
ori.:
Máscaras étnicas em madeira, com expressão medonha por razões simbólicas
ex.:
Aquele funcionário é um cara de pau
patt:
(ser* um|ter*|) cara de pau
ser um troca-tintas
• alguém que muda de ideias demasiado frequentemente
• traidor
sin.:
ser um vira-casacas; virar a casaca
patt:
(ser* um|) troca-tintas
local:
Portugal
ser um trouxa
diz-se de alguém com pouca destreza e pouco eficiência
sin.:
trengo; palerma; pacóvio; tolo; atoleimado; atolambado; toleirão; aselha
patt:
(ser* um|) trouxa
ser um truta
• ser excelente num determinada actividade
• ser um artigo de qualidade excecional
sin.:
ser um ás; especial de corrida; de alto gabarito; ser todo XPTO; ser muito à frente; ser bicho cacau
local:
Portugal
ser um tubarão
alguém muito poderoso e perigoso, capaz de usar todo o tipo de técnicas e armas
patt:
(ser* um|) tubarão
ser um barra
ser perito nessa área
ex.:
frase:
O Manel é um barra a matemática
equiv:
é excelente
patt:
ser* (um|uma) barra
velhadas
pessoa velha, fora de moda, ou com ideais antiquadas
sin.:
ser um coroa; retrógrado; ser um cota; ser da geração do papel, canetas e selos; ser um bota de elástico; fora de moda; careta; cafona; brega; jarreta
patt:
(|ser* um) velhadas
local:
Portugal
ser um verbo de encher
• não valer nada
• não influir em nada
• ser indiferente
sin.:
não aquece nem arrefece; não dar conta de nada; não riscar; ser um zero à esquerda
ser um ver se te avias
situação de permanente pressa
sin.:
salve-se quem puder!; lufa-lufa; ser um corre-corre
patt:
(ser*|) um ver se te avias
ser um vira-casacas
• alguém que muda de ideias demasiado frequentemente
• traidor
sin.:
virar a casaca; ser um troca-tintas
patt:
(ser* um|) vira-casacas
Zé-ninguém
pessoa humilde e insignificante
sin.:
pobre coitado!; pobre Diabo; pobre de Cristo; lheguelhé
patt:
(|ser* um) Zé-ninguém
Zé-Ninguém
• pessoa de fracas posses ou condição e que o evidencia no seu comportamento ou no trajar. Rasca
• alguém de pouca importância, irrelevante, sem mérito, destaque, poder ou influência
sin.:
borra-botas; não fede nem cheira
patt:
(|ser* um) Zé-Ninguém
ser unha com carne
ser muito ligado a ...
patt:
(ser*|) unha com carne
prata da casa
conjunto dos melhores talentos, capacidades humanas e know-how existentes num grupo
ex.:
  • frase:
    Nós resolvemos isso com a prata da casa
    equiv:
    A nossa equipe chega para resolver a tarefa
  • frase:
    Temos que mostrar a prata da casa
    equiv:
    mostrar os nossos talentos
  • frase:
    Valorizar a prata da casa
    equiv:
    reconhecer o mérito dos nossos
patt:
(|ser*|usar* a) prata da casa
pseudo-etimologia:
Desconheço a origem e contornos desta expressão, mas disseram-me que teria origem palaciana: servir banquete recorrendo à baixela de prata existente na casa, sem necessidade de pedir louça emprestada
useiro e vezeiro em
diz-se quando se constatou que alguém faz frequentemente algo inesperado que causa complicações
ex.:
frase:
Ele é useiro e vezeiro em apresentar queixas para obter indemnizações
equiv:
faz isso habitualmente e descaradamente
patt:
(|ser*) useiro*GN e vezeiro*GN em
servir a carapuça
sentir-se atingido por censura, comentário depreciativo expressado impessoalmente
sin.:
enfiar o barrete; enfiar a carapuça
servir de cobaia
pessoa que vai participar numa experiência servindo de teste
servir de pau-de-cabeleira
pessoa a mais que estorva casal de namorado
sin.:
segurar a vela; empata fodas
nota:
pessoa com a espinhosa missão de acompanhar os namorados para zelar pelos bons costumes, tentando não interferir
servir numa bandeja
entregar ou receber sem pedir nada em troca, sem discussão, sem reclamar
sin.:
dar de bandeja; receber de mão beijada
ex.:
Em vez de dar o litro, servimos-lhes o campeonato numa bandeja!
patt:
servir* (numa|de) bandeja
servo da gleba
patt:
servo*N da gleba
sessenta e nove
metaforicamente ligado a sexo oral simultâneo entre dois parceiros (homo ou heterossexual)
ori.:
pictóricamente ligado a 69 -- parceiros em posição invertida
sete olhos
sete palmos de terra
ori.:
espaço necessário para enterrar uma pessoa...
sétima arte
cinema
Se vai ao médico, tem que pagar. Se tem que pagar, é chato. Se é chato, coça...
sevandija
alguém que se aproveita dos outros
sin.:
chulo; chupista; parasita; aproveitador
nota:
insecto parasita imundo
sexo
é um:
Definição compacta genial para palavras cruzadas
é aquilo que quando é bom é óptimo, quando é mau ainda é muito bom.
sexto sentido
intuição
show off
ser uma ilusão, ser só aparência
sin.:
fogo de vista; as iludências aparudem
sim ou sopas
expressão para requerer uma decisão clara (sim ou não)
simplório
sem maneiras, mal vestido, sem educação, pateta
sin.:
labrego; pancrácio; pascácio; parolo; ter falta de chá
Pessoa sem conhecimentos ou capacidades, inofensivo ou mesmo simpático embora mas sem possibilidade de inserção no seu meio, no limite portador de perturbação mental
sin.:
pateta alegre
sinal
pequena mancha escura na pele
sin.:
ponto negro; nascida
tipo:
termo de saúde
sine qua non
siririca
masturbação feminina
ex.:
bater uma siririca
level:
calão muito carroceiro
local:
Brasil
sítio onde a pombinha do Espírito Santo encontrou a Nossa Senhora
vagina (indicação metafórica)
nota:
Ouvido em consulta de Ginecologia a idosa que acompanhava a neta com sangramento vaginal por traumatismo provavelmente devida a uma primeira e precoce relação sexual
skin-head
é um:
referência depreciativa a militante ou simpatizante político
forte adepto de partidos de extrema-direita
sin.:
facho
snaita
órgão sexual feminino
sin.:
cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana
en:
pussy
level:
calão carroceiro
nota:
grafia duvidosa
snifar
inalar cocaína
dom:
droga
soar a hora
soar bem
está bem explicado, concordo
soar mal
só a tiro!
interjeição de repúdio, desagrado e revolta
sob a espada de Dâmocles
Sobe aqui ao andaime, que eu já estou com ele montado!
é um:
piropo de gosto duvidoso
sobremesa-jacking
é um:
manobra reprovável
Em situações de self-services e cantinas, roubar e comer a sobremesa de alguém amigo, antes que ele tenha tempo de reagir e de se refazer da surpresa.
ver:
café-jacking
só chupanço por aqui
"só chupanços por aqui" resposta cáustica quando alguém diz, "és linda" , "muito gira" etc
level:
calão
Sócio da fnac
é um:
insulto
ser doido, sem juízo
sin.:
amalucado; destravado; desmiolado; abiscoidato; ser marado dos cornos; janado
ex.:
O Eleutério é muito maluco. Dever ser sócio da FNAC...
local:
pt sul
só de te ver fico com os calcanhares à mostra
sodomia
sexo anal
sin.:
ir ao cu; enrabar; sodomizar
level:
erudito
sodomizar
sexo anal
sin.:
ir ao cu; enrabar; sodomia
level:
erudito
sofrer do toutiço
ser maluco
sogra
adivinha:
p:
Qual o melhor sogro do mundo?
r:
É o Cavaco que se foi embora e deixou tudo à nora
soltar a língua a
fazer com que alguém fale, conte segredos
soltar as rédeas
soltar a voz
soltar uma gargalhada
solteirona
rapariga que permanece solteira para além do tempo normal para casar
sin.:
ficar encalhada; ficar para tia
soltou-se a cadeia
é um:
interjeição
diz-se quando aparece de repente muita gente, ou muitos carros
sin.:
pariu aqui a galega!
soma e segue
só me faltava essa agora!
• desabafo de quem tem más cartas no jogo
• desabafo ligado a azar na vida
sin.:
só me saem duques; só me sai palha
só me saem duques
• desabafo de quem tem más cartas no jogo
• desabafo ligado a azar na vida
sin.:
só me faltava essa agora!; só me sai palha
patt:
só me saem duques (|e cenas tristes)
só me sai palha
• desabafo de quem tem más cartas no jogo
• desabafo ligado a azar na vida
sin.:
só me faltava essa agora!; só me saem duques
nota:
em bisca e sueca, palha corresponde às cartas diferentes do ás, manilha e figuras
somístico
• pessoa muito agarrada ao dinheiro
• pessoa nada generosa
sin.:
avarento; unhas de fome; sovina; forreta; futre; somítico; pelintra; agarrado; pão duro; pirangueiro; mão de vaca; esmifra; murrinha
nota:
pessoa religiosa muito agarrada ao dinheiro e que dá com pouca generosidade
oposto:
generoso, mãos largas
trocadilho:
somítico + místico
somítico
• pessoa muito agarrada ao dinheiro
• pessoa nada generosa
sin.:
avarento; unhas de fome; sovina; forreta; futre; somístico; pelintra; agarrado; pão duro; pirangueiro; mão de vaca; esmifra; murrinha
oposto:
generoso, mãos largas
sondar o terreno
• explorar com cautelas
• tentar ver se uma atração é correspondida
sin.:
apalpar o terreno; deitar o barro à parede
songamonga
pessoa muito lenta que se não mexe e sem iniciativa, pessoa falsa
sin.:
morcão; sonso; pastel; lesma; cromo; papa-açorda; molengão
ex.:
Aquele gajo é um songamonga
nota:
pessoa sonsa e disfarçada
sonhar alto
sonhos cor-de-rosa
votos de bons sonhos
sono dos justos
sonolento
pessoa que, mesmo a pé, está sempre a dormir
sin.:
dorminhoco; zombi; cu de sono; parece um morto-vivo
sono leve
sono pouco profundo
sono profundo
dormir profundamente
sin.:
dormir a sono solto; dormir como um justo; dormir como uma pedra; dormir como um porco; dormir como um prego; estar ferrado a dormir; pegado no sono
sono solto
sonso
pessoa muito lenta que se não mexe e sem iniciativa, pessoa falsa
sin.:
morcão; pastel; songamonga; lesma; cromo; papa-açorda; molengão
ex.:
não te faças de sonso que eu bem sei quem tu és!
sopinhas de mel
só por cima do meu cadáver
soprar aos ouvidos
Só queria que fosses uma pastilha elástica para te comer o dia todo.
é um:
piropo de gosto duvidoso
sorna
é um:
insulto
pessoa que revela grande aptidão para fugir ao trabalho a à actividade
sin.:
manga; manguela; moina; moinante; preguiçoso; mandrião; calaceiro; calão
sorrateiramente
vir sem barulho, silenciosamente, disfarçadamente
sin.:
com pés de ladrão; pé ante pé; vir com pezinhos de lã; à socapa
sorrir e acenar
evitar dizer a verdade para não ser desmancha-prazeres e para não se meter em complicações
citação:
De acordo com:
Pinguins do filme Madagáscar
observação:
Perto do final do filme, os 4 pinguins deitados na praia; todos os outros animais entraram já para o barco para voltar. Um dos pinguins pergunta ao chefe se os devia avisar que o barco não tem combustível. O chefe responde: Não, sorrir e acenar
en:
just smile and wave
sorriso amarelo
patt:
sorriso*N amarelo*N
sorte ingrata
má sorte, paciência, agora aguenta
sin.:
sorte macaca; sorte madrasta; azar da piça; azar do caralho; azar do pirilau; azar
sorte macaca
má sorte, paciência, agora aguenta
sin.:
sorte ingrata; sorte madrasta; azar da piça; azar do caralho; azar do pirilau; azar
sorte madrasta
má sorte, paciência, agora aguenta
sin.:
sorte macaca; sorte ingrata; azar da piça; azar do caralho; azar do pirilau; azar
sortudo
pessoa com muita sorte
sin.:
piçudo; mijão
pessoa a quem tudo corre bem, com imensa sorte (amor, jogo, emprego) sem precisar de se esforçar
sin.:
nascer com o cu virado para a Lua
sossego de espírito
sostra
mulher (por vezes também usado com homens) preguiçosa e desmazelada
ex.:
Vai trabalhar seu sostra!
local:
Portugal
só tem pés esquerdos
ser mau dançarino
sin.:
ter pé de chumbo; ter dois pés esquerdos
só tem uma sapatilha de fora
está quase a morrer
sova
sin.:
coça; porrada; pancada; tapona; tareia; surra
sovina
• pessoa muito agarrada ao dinheiro
• pessoa nada generosa
sin.:
avarento; unhas de fome; forreta; futre; somítico; somístico; pelintra; agarrado; pão duro; pirangueiro; mão de vaca; esmifra; murrinha
oposto:
generoso, mãos largas
só visto
sportinguista
é um:
adepto ferrenho de clube de futebol
adepto (ferrenho) do Sporting (SCP)
sin.:
lagarto
status
é um:
Definição compacta genial para palavras cruzadas
comprar coisas que não queres, com dinheiro que não tens, para claramente mostrar às pessoas de quem não gostas, a pessoa que não és.
sua graça
seu nome
suar a bom suar
esforçar-se até à exaustão
sin.:
suar as estopinhas
suar as estopinhas
esforçar-se até à exaustão
sin.:
suar a bom suar
ex.:
ele suou as estopinhas para chegar lá acima
suar em bica
suar muito
subir à cabeça
ex.:
o sucesso subiu-lhe à cabeça; ninguém o atura
subir a mostarda ao nariz
ficar furioso e incontrolável
sin.:
subir o sangue à cabeça; estar a mostarda a chegar ao bigode
subir na horizontal
usar de favores sexuais para subir profissionalmente
level:
coloquial
subir o sangue à cabeça
ficar furioso e incontrolável
sin.:
subir a mostarda ao nariz; estar a mostarda a chegar ao bigode
subir pelas paredes
estar desesperado
sin.:
trepar pelas paredes
sujo
pessoa ou actividade de baixo nível, reles, pouco limpa
sin.:
ensafornado; javardo; badalhoco; porco; lagaço; espurco; torpe
superlativo:
mais sujo que poleiro de galinha
sulfato de peúga
mau cheiro dos pés
sin.:
chulé; arma de destruição massiva
level:
coloquial
suplício de Tântalo
supra-sumo da barbatana
• algo ou alguém que é apresentado como excepcional, mas que é irrelevante
• coisa irrelevante
sin.:
supra-sumo da batata
ex.:
  • frase:
    aquela nova aquisição do Benfica é o supra-sumo da barbatana
    equiv:
    no fundo não vale nada
  • Centeno achava-se o supra-sumo da barbatana mas ...
level:
coloquial
patt:
(supra-sumo|suprassumo) da barbatana
supra-sumo da batata
• algo ou alguém que é apresentado como excepcional, mas que é irrelevante
• coisa irrelevante
sin.:
supra-sumo da barbatana
level:
coloquial
patt:
(supra-sumo|suprassumo) da batata
surba
sin.:
menage à trois
surbia
cerveja, néctar precioso, imprescindível na vida dos portugueses
sin.:
bujeca; cerveja; birra; jola; loira; buja
ex.:
Oh faz xabor, duas surbias pra mesa 3
local:
pt norte
surdo como uma porta
muito surdo
surfar a web
é um:
neologismo anarco-informático
procurar coisas ou informações na internet
sin.:
googlar; perguntar ao tio Google
ex.:
Estou a surfar a web à procura de uma prenda para a minha mãe
local:
pt
surra
sin.:
coça; sova; porrada; pancada; tapona; tareia
surrapiar
é um:
erro de escrita
level:
coloquial
ver:
surripiar
surripiar
furtar, roubar
sin.:
bifar; pifar; gamar; afanar; gardanho; rapinar; fanar; roubar; palmar; empalmar; fazer mão leve a; larapiar; dar o buxo
level:
coloquial
susceptível
Pessoa mimada com extrema sensibilidade a tudo o que lhe diga respeito e pouco hábil também no que toca à via quotidiana
sin.:
menino de estufa; florzinha; ser uma flor de estufa; ultra-sensível

T

é um:
deturpação de pronúncia
está
tá a andar de mota
desaparece!, não me dás largueza, não me deixas em paz, não me deixas trabalhar, vai-te embora daqui
sin.:
põe-te a andar!; põe-te a milhas!; baza!; monta num porco e baza!; desanda!; põe-te na alheta!; pira-te!; desamparar a loja; desinfeta; faz-te à pista; desopila daqui!
ex.:
O que estás aqui a fazer? Tá a andar de mota daqui para fora
level:
calão
tabefe
pancada na cara
sin.:
chapada; chapo; chapadão; bofetada; lamparina; berlaite; lapada; lambada; estalo; levar uma à costa da mão!
tabela de superlativos mais adjectivo que _
é um:
superlativo por comparação pitoresca
• mais grosso que rolha pra poço
• mais afiada que língua de sogra
• mais angustiado que barata de pernas para o ar
• mais ansioso que anão em comício
• mais apressado que cavalo de carteiro
• mais áspero que língua de gato
• mais asqueroso que colherada de ranho
• mais baixo que vôo de pata choca
• mais complicado que calças de polvo
• mais comprido que suspiro em velório
• mais conhecido que o padre-nosso
• mais contente que cão com dois rabos
• mais contente que centopeia com sapatos novos
• mais desconfiado que cego que tem amante
• mais desorientada que cebola em salada de frutas
• mais difícil que cagar em tubo de ensaio
• mais difícil que varrer escada à cima
• mais enfeitado que burro de cigano em festa
• mais fácil que tabuada do um
• mais falso que nota de três
• mais fechado que porta de submarino
• mais feio que cuspir na sopa
• mais inútil que fósforo a prova de fogo
• mais inútil que buzina em avião
• mais inútil que sauna no deserto
• mais inútil que uma mama nas costas
• mais lento que tartaruga grávida
• mais nervoso que peixe na Semana Santa
• mais ocupado que bombeiro do Titanic
• mais perdido que Adão no dia da Mãe
• mais perdido que marinheiro na Bolívia
• mais perigoso que cirurgião com soluços
• mais pesado que porta-avião a remo
• mais preocupada que mãe de juiz
• mais quieto que puto cagado
• mais rasteiro que umbigo de cobra
• mais ridículo que Tarzán com meias
• mais velho que rascunho da Bíblia
ex.:
(Tu estás|isso é) mais ajectivo que _
tacão alto
tipo de sapatos feminino, normalmente ligados a trajo de cerimónia, que transformam a mais banal actividade num número de circo
sin.:
salto alto
tachista
pessoa que cobrando favores, cunhas e conhecimentos, arranja bons tachos, i.e., empregos onde se ganha muito e faz pouco
taco
dinheiro
sin.:
brozilhão; carcanhois; bago; cacau; caroço; graveto; granfo; papel; patacão; pilim; cheta; massa; vil metal; grana; pastel; pasta; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guito; guita; tutu; verdinha
level:
coloquial
taco a taco
disputa equilibrada
taco de pia
pessoa pequena
sin.:
caga-tacos; rodas-baixas; minorca; roda 24
level:
calão
tagarelar
actividade de se meter na vida dos outros, espiar, comentar, armar intrigas
sin.:
cuscar; bisbilhotar; cheiretar; fazer fofocas; alcoviteiro; coscuvilhar; intriguista; rasgar seda; dar ao badalo; bilhardar
tagaté
festas, carinho
sin.:
cafuné; carícia; meiguice; quitute; quindim; abafo; dengo
tainada
festa, normalmente envolvendo beber uns copos
sin.:
borga; paródia; pândega; trolaró; farra; pagode; patuscada; comezaina; festarola; andar na boa-vai-ela; cópios; naite
ex.:
vamos fazer uma tainada?
tairocos
sin.:
tamancos; chambarcos
tal e qual
Pessoas que têm comportamentos ou preferências idênticos e pouco recomendáveis
sin.:
farinha do mesmo saco; idêntico perfil
tá limpeza
não há problema
sin.:
tá-se bem; tudo jóia; tudo na boa; na moral; sem problema
local:
Brasil
tal pai tal filho
tamancos
sin.:
tairocos; chambarcos
tamanho é o burro que não lhe pesa a carga
é um:
provérbio
diz-se quando alguém não pousa uma (carga|saco|...) ou não se apercebeu que está a carregar alguma coisa
também detesto a comida da cantina...
expressão usada como resposta desconversadora a perguntas melindrosas ou inconvenientes
sin.:
o... a... aquela coisa de...; indo eu não sei para onde... encontrei não sei que santo... que rezasse qualquer coisa... que me dava não sei quanto...; a conversinha está muito boa... Vamos falar de futebol?
também ser filho de Deus
não ser descriminado, também ter direitos
ex.:
Passa-lhe mais um copo, ele também é filhos Deus
também ser gente
tanas, badanas e barbatanas
é um:
expressão pitoresca rimada
expressão de discordância e repúdio
sin.:
o teu avô torto!; a tua avó torta; os tomates do padre Inácio; é o tanas!; uma ova!
ex.:
frase:
"Ele queria que eu fizesse. Era o que faltava! Faço é o tanas, o badanas e o barbatanas"
equiv:
reforça a expressão negativa mais simples (o tanas)
tanso
é um:
insulto
• pessoa fácil de enganar e pouco activa
• jovem de boas famílias no pior sentido da palavra
sin.:
anjinho; otário; palerma; lorpa; totó; menino Pompeu; Zé-Goiaba; bunda-mole; menino queque; betinho; menino de coro
é um:
insulto
pessoa dominada pelo medo e sem coragem
sin.:
cagão; medricas; cagarolas; cobarde; cobardolas; coneiro; roto; pancona; lerdo
Tanta carne e eu em jejum...
é um:
piropo de gosto duvidoso
tantan
idiota, estouvado, pessoa cuja cabeça não funciona bem
sin.:
chanfrado; biruta; xoné; maluco; pirado; doido; pílulas; doido varrido; liru; maluquete; não regula bem
ex.:
Está completamente tantan
local:
pt
tanto anda como desanda
tanto faz assim como assado
ser indiferente, ser equivalente
sin.:
tanto se me dá como se me deu; tanto se me faz como se me fez; tanto me faz
tanto faz correr como saltar
é inevitável
tanto me faz
ser indiferente, ser equivalente
sin.:
tanto se me dá como se me deu; tanto se me faz como se me fez; tanto faz assim como assado
tanto melhor
tanto pior
tanto se me dá como se me deu
ser indiferente, ser equivalente
sin.:
tanto se me faz como se me fez; tanto me faz; tanto faz assim como assado
tanto se me faz como se me fez
ser indiferente, ser equivalente
sin.:
tanto se me dá como se me deu; tanto me faz; tanto faz assim como assado
tão certo como dois e dois serem quatro
inquestionavelmente certo.
tão ligeiro como o vento
tapado como uma porta
é um:
insulto
patt:
(tapado*N|burro*|estúpido*) como uma porta
tapar a boca
tapar o furo do balão de ar quente com penso rápido
tentar enganar-se a si próprio, mascarar a realidade
sin.:
tapar o sol com a peneira
patt:
tapar o furo do balão (de ar quente|) com penso rápido
tapar o sol com a peneira
tentar enganar-se a si próprio, mascarar a realidade
sin.:
tapar o furo do balão de ar quente com penso rápido
patt:
tapar* o sol com (a|uma) peneira
tapar os ouvidos
tapete rolante
patt:
tapete*N rolante*N
tapona
sin.:
coça; sova; porrada; pancada; tareia; surra
taralhouco
é um:
insulto
senil, pessoa com as capacidades mentais afetadas pela idade
sin.:
xexé; cheché; gagá
tarde e a más horas
tareia
sin.:
coça; sova; porrada; pancada; tapona; surra
tá-se bem
não há problema
sin.:
tudo jóia; tudo na boa; na moral; sem problema; tá limpeza
tasse bem
está-se bem
tataranha
é um:
insulto
• pessoa com dificuldade de falar, gago, tátaro
• parvo, lerdo
sin.:
tatebitate
tatarola
é um:
insulto
idiota que não sabe fazer nada
sin.:
bacoco; básico; tosco; idiota; nabo; ser um broche; mentecapto; palerma; palonço; papalvo; reverendíssima besta; grandessíssima e alternadíssima besta; besta quadrada; tolinhas
ex.:
és um tatarola
tatebitate
é um:
insulto
• pessoa com dificuldade de falar, gago, tátaro
• parvo, lerdo
sin.:
tataranha
taveirada
é um:
Termo nascido de evento
sexo em posições criativas
ex.:
ela só pensa em taveiradas...
dataDesuso:
1999
dataOrigem:
1986?
evento que lhe deu origem:
termo que apareceu após a circulação de um vídeo clandestino documentando algumas orgias de um conhecido arquitecto lisboeta
level:
calão
local:
Portugal
é um:
Termo nascido de evento
choque que ocorre quando um carro embate na traseira do carro da frente
ex.:
o meu carro foi vítima duma taveirada
dataDesuso:
1999
dataOrigem:
1986?
evento que lhe deu origem:
termo que apareceu após a circulação de um vídeo clandestino documentando algumas orgias de um conhecido arquitecto lisboeta
level:
calão
local:
Portugal
taxa arreganhada
taxativamente
literalmente
sin.:
tomar à letra
taxi
sapatada no rabo
te arrenego Belzebu!
• interjeição de desagrado e esconjuro
• interjeição para afugentar espírito maligno
sin.:
abrenúncio!; o Diabo seja surdo, cego e mudo; vade retro Satanás; salvo seja!; credo, cruzes, canhoto!; longe vá o agoiro; lagarto! lagarto! lagarto!
tecla 3
é um:
insulto
pessoa lenta a entender, deficiente mental
sin.:
lerdo
ex.:
frase:
Que tecla 3 que este gajo me saiu!
equiv:
a tecla 3 do telemóvel (DEF)
teias de aranha
teimoso que nem cornos
muito teimoso
sin.:
ter cabeça dura; casmurro; telhudo; teimoso que nem uma mula
teimoso que nem uma mula
muito teimoso
sin.:
ter cabeça dura; casmurro; telhudo; teimoso que nem cornos
telhados de vidro
telhudo
muito teimoso
sin.:
ter cabeça dura; casmurro; teimoso que nem cornos; teimoso que nem uma mula
nota:
maníaco
tem cá uma lata!
ter muito descaramento
sin.:
não ter vergonha na cara
tem dinheiro como terra
tem muito dinheiro
tem medo que se péla
• ser medroso
• tem grandes receios de algo
sin.:
perder a cor; pelar-se de medo; morrer de medo; amarelar; borrar-se de medo
tem-me tento nessa língua
sin.:
vê lá como falas
temos o caldo entornado
• temos sarilho
• Prepara-se para uma discussão ou para usar palavreado pouco recomendável
sin.:
arriar a jiga; arriar o cesto; arriar a canastra; estalar o verniz; estar a burra nas couves
patt:
(temos|está|) o caldo entornado
temos que ser uns para os outros
temos que ajudar as outras pessoas
tem para si
acho que
sin.:
tenho para mim
tempo de antena
• tempo reservado aos partidos para propaganda eleitoral
• (metaforicamente) breves instantes em que alguém muito ocupado nos dá atenção
sin.:
direito de antena
ex.:
"aproveitando o meu tempo de antena, queria lembrar que ainda não tiraste a louça da máquina"
tempo de vacas gordas
época de grande prosperidade (que segue ou que precede uma época de pobreza, as vacas magras)
ori.:
bíblica
patt:
(tempo de|) vacas gordas
tempo de vacas magras
época de grande pobreza (que segue ou que precede uma época de prosperidade, as vacas gordas)
ori.:
bíblica
patt:
(tempo de|) vacas magras
tempo perdido
tem-te Maria, não caias!
sin.:
tem-te não caias
tem-te não caias
sin.:
tem-te Maria, não caias!
tem tudo no lugar
está bem conservado, dispor ainda de muito tempo de vida
sin.:
ter muito para andar; ter muita feijoada a comer; está aí para as curvas; boa para as curvas; toda fresca e lampeira; está fresca para a poda; ainda rompe meias solas
nota:
pode ter conotações sexuais elogiosas
tenda de campismo
patt:
tenda*N de campismo*N
tenho para mim
acho que
sin.:
tem para si
Tenho um ninho de mafagafas com cinco mafagafinhas. Quando magafa a mafagafa, magafam as cinco mafagafinhas
é um:
travalínguas
tenra idade
infância, juventude
ex.:
frase:
Deste tenra idade, o Manel mostrou queda para a música
equiv:
desde novo
Tens mais cornos que um prato de caracóis meu grande filho da puta !
insulto a árbitro do mais violento e arrasador que se consegue
sin.:
Ao nascer saíste pelo cu porque a tua mãe tinha a cona ocupada; Corta a tua mãe às postas e faz arroz de puta; filho de um saco de putas
level:
calão carroceiro
patt:
Tens mais cornos que um prato de caracóis (meu grande filho da puta|) !
local:
estádio do Varzim
tens rabo comprido?
diz-se quando alguém deixa a porta aberta
sin.:
ter medo de entalar o rabo
Tens um rabo que parece uma cebola! É de comer e chorar por mais!
é um:
piropo de gosto duvidoso
tentar a fortuna
sin.:
tentar a sorte
tentar a sorte
sin.:
tentar a fortuna
teoria da constipação
é um:
sarcasmo
versão absurda e ridícula da teoria da conspiração
level:
coloquial
ter a barba rija
homem viril e valente
sin.:
homem de barba rija
ter a barriga cheia
• ter usofruído muito de algo
• ter comido muito
ter a cabeça a prémio
ter a cona aos saltos
(comentário masculino) diz-se de uma mulher com vontade de sexo
sin.:
estar com o pito aos saltos; com a cona aos pulos; estar com o cio; estar com tusa; estar cheia de fome; estar a pingar do cárter
level:
calão muito carroceiro
ter a escola toda
pessoa matreira com grande destreza para asneirar
sin.:
sabe-a toda; ser muito sabido
ter a faca e o queijo na mão
com todas as condições para resolver algo
sin.:
ter todos os ases na mão; ter todos os trunfos
ter a faca na garganta
estar cheio de dívidas, ameaçado
sin.:
estar com a corda na garganta
ter a garganta seca
ter sede, ter vontade de beber (normalmente bebidas alcoólicas)
ter a língua comprida
• contar segredos
• denunciar
sin.:
bater com a língua nos dentes; falar de mais
ter altos e baixos
vicissitudes da vida, mudanças da sorte
patt:
(ter*|) altos e baixos
ter a mão pesada
• castigar severamente
• bate com força
ter amor à pele
não arriscar demasiadamente, proceder com cautela
ter a palavra de
ter a palavra debaixo da língua
estar quase a lembrar-se da palavra
patt:
(ter* a palavra|) debaixo da língua
ter a papinha toda feita
patt:
ter* a papinha (toda|) feita
ter a papinha toda feita
• ter alguém que nos facilita o trabalho ou que o faz por nós
• ter alguém que sistematicamente vigariza uma competição em nosso favor
sin.:
ser levado ao colo; ter o rabinho lavado com água de rosas
ter à perna
ter alguém sempre a vigiar-nos ou estorvar-nos
ter aqui um molho de bróculos
• situação sem saída, incómoda, desagradável
• encontra-se em situação complicada, difícil de resolver
sin.:
ver-se em maus lençóis; estar em palpos de aranha; estar frito; estar tramado; estar em apuros; estar ferrado; estar feito ao bife; estar metido numa grande embrulhada; estar metido num sarilho; estar metido numa alhada; abraçar o jacaré; cu apertado
ter a rosca moída
ser ou parecer maluco, apresentar comportamentos completamente irracionais
sin.:
ter macaquinhos no sótão; faltar-lhe um parafuso; ter um parafuso a menos; ter pancada na mola; não bater bem da bola; bater mal da tola; não jogar com o baralho todo; não ser bom da cabeça
level:
coloquial
ter as cartas na mão
ter asco
inimizada a, ódio a
sin.:
ter pó a
ex.:
frase:
Todos o apreciam mas eu tenho-lhe cá um asco...
equiv:
detesto-o
costas largas
patt:
(|ter* as) costas largas
costas quentes
• impunidade
• ter alguém por trás que protege quando se pratica actos menos legais
patt:
(|ter* as) costas quentes
ter a seus pés
ter as
estar impossibilitado de agir, não poder fazer nada perante uma situação
patt:
(ter* as|(ficar*|estar*|) de|) mãos atadas
ter as horas contadas
• algo que vai acabar brevemente
• alguém que vai morrer brevemente
patt:
ter* (as horas contadas|os dias contados)
ter as rédeas nas mãos
ter a sua conta
já ter recebico punição, recriminação suficiente
ex.:
Por hoje chega. Já tenho a minha conta, vou-me embora
ter a vida por um fio
• estar em enorme perigo
• estar moribundo
ter barbas
alguma coisa que toda a gente conhece
sin.:
mais conhecida que o tremoço
ex.:
frase:
Essa anedota vá tem barbas
equiv:
muito conhecida
ter bicho-carpinteiro
diz-se de alguém que não pára quieto
ter boa cara
bom aspecto
ter boa boca
patt:
ter* (boa|má) boca
ter bom corpo
ser robusto
ter bom estômago
ter bom olho
ter bom ouvido
ter facilidade de aprendizagem musical
patt:
ter* (bom|) ouvido
ter cabeça
ter bom senso e ser racional
ter cabeça fria
ter lucidez e calma
patt:
(ter*|) cabeça fria
ter cabelos no coração
ser cruel e perverso
ter calo
ser experiente
ter carradas de razão
tem toda a razão
ter casa posta
terceira idade
velhice
ter o credo na boca
com grande medo e perigo
patt:
(ter*|com) o credo na boca
ter pés de barro
algo ou alguém que aparenta ser muito forte mas que tem fragilidades ocultas
ex.:
Ídolo com pés de barro
patt:
(ter*|com) pés de barro
ter conversa
ter culpas no cartório
também ser responsável por
ex.:
Foi o teu irmão que partiu o vidro mas tu também tens culpas no cartório
ter um ataque de caspa
ficar tresloucado devido a uma situação ou conjunto de acontecimentos que nunca deviam ter acontecido
sin.:
ter uma apoplexia; ter um ataque de nervos; estar na hora de parvo; perder o norte; ficar desvairado; ficar de cabeça perdida
nota:
comportamento irracional
patt:
(ter*|dar*-lhe) um ataque de caspa
ter de comer muita broa
ainda te falta crescer, evoluir, aprender muita coisas
sin.:
o que tu sabes já a mim esqueceu; o teu melhor professor foi o meu pior aluno; ter muito que andar
ex.:
Para me conseguires vencer, ainda tens de comer muita broa!
level:
coloquial
ter de memória
ter de nascer outra vez
pêlo na venta
valente, enérgico, com genica
sin.:
cabelo na venta; ter sangue na guelra; ter garra; cabra da peste
nota:
ter mau feitio, ter sempre resposta pronta
patt:
(|ter*|de) pêlo na venta
ter diante dos olhos
ter dois pés esquerdos
ser mau dançarino
sin.:
ter pé de chumbo; só tem pés esquerdos
ter dois pesos e duas medidas
não tratar igualmente duas pessoas, dois problemas
ter dois dedos de testa
ter um mínimo de inteligência
ex.:
Se ele tivesse dois dedos de testa já teria saído daquele emprego
patt:
(ter*|) (dois|três|um) dedos de testa
ter em alto preço
apreciar, valorizar
ter em conta
ter em vista
objectivo final
ter entre mãos
estar a tratar de
teres e haveres
ter a língua afiada
dizer mal de alguém
patt:
(ter*|estar* com) a língua afiada
ter com a tenda armada
• Homem em estado de de erecção
• também aplicável quando alguém está com vontade de incontrolável de fazer determinada tarefa
sin.:
estar com uma ponta!; estar com tesão; estar com touça; estar de pau feito; estar abananado; erecção
level:
calão
nota:
na cama
patt:
(ter*|estar*) com a tenda armada
ter olhos de carneiro mal morto
expressão que expressa uma mistura de sono e cansaço
patt:
(ter*|estar* com|) olhos de carneiro mal morto
ter estômago
ter falta de chá
sem maneiras, mal vestido, sem educação, pateta
sin.:
labrego; simplório; pancrácio; pascácio; parolo
ori.:
O chá esteve sempre associado a um certo requinte, a classes sociais altas por ser originalmente consumido por famílias nobres.
patt:
(ter*|) falta de chá
ter falta de visão
não ter capacidade de prever as consequências, não pensar no futuro
sin.:
vistas curtas
ter fraca figura
ter futuro
algo que é viável e promissor
sin.:
ter pernas para andar
ter ganas
grande vontade de fazer algo
ter garra
valente, enérgico, com genica
sin.:
pêlo na venta; cabelo na venta; ter sangue na guelra; cabra da peste
ter graça
faz rir
sin.:
ser engraçado; ter piada; ser um prato
ter inclinação para
ter vocação, ter jeito
sin.:
ter queda
jogo de cintura
saber adaptar-se a uma situação difícil ou melindrosa, mantendo firmeza
ex.:
frase:
É preciso ter um certo jogo de cintura para lidar com aquela gente
equiv:
flexibilidade com situação difícil de aturar
dom:
luta desportiva
patt:
(|ter*) jogo de cintura
ter macaquinhos no sótão
ser ou parecer maluco, apresentar comportamentos completamente irracionais
sin.:
faltar-lhe um parafuso; ter um parafuso a menos; ter pancada na mola; ter a rosca moída; não bater bem da bola; bater mal da tola; não jogar com o baralho todo; não ser bom da cabeça
ter má cara
ter mais olhos que barriga
• ter menos apetite do que inicialmente aparentava, deixar comida no prato
• querer fazer, assumir demasiadas actividades e não conseguir
sin.:
não dar vazão
patt:
(ter*|) mais olhos que barriga
ter mais que fazer
diz-se ao virar costas perante actividades irrelevantes, inconsequentes
sin.:
não ter pachorra
ter mão em si
controlar-se
mãos de cebo
alguém que deixa cair tudo, um desastrado crónico
sin.:
ter mãos de manteiga; ter mãos rotas; ser um desastrado
level:
coloquial
patt:
(|ter*) mãos de cebo
ter mãos de manteiga
alguém que deixa cair tudo, um desastrado crónico
sin.:
ter mãos rotas; mãos de cebo; ser um desastrado
ter mãos rotas
alguém que deixa cair tudo, um desastrado crónico
sin.:
ter mãos de manteiga; mãos de cebo; ser um desastrado
level:
coloquial
mau feitio
pessoa de difícil trato, mau feitio
sin.:
não ser bom de assoar; enxertado em corno de cabra; ter maus fígados; feitio do caralho
patt:
(|ter*) mau feitio
ter maus fígados
pessoa de difícil trato, mau feitio
sin.:
mau feitio; não ser bom de assoar; enxertado em corno de cabra; feitio do caralho
ter medo da própria sombra
pessoa que tem medo em excesso e de muitas coisas
sin.:
medricas
ex.:
A Elisa é uma aflitinha: tem medo da própria sombra.
ter medo de entalar o rabo
diz-se quando alguém deixa a porta aberta
sin.:
tens rabo comprido?
ter medo que se pela
ter muito medo
ter miolos de galinha
é um:
insulto
ser muito pouco inteligente
sin.:
estúpido como uma galinha
ter muita feijoada a comer
está bem conservado, dispor ainda de muito tempo de vida
sin.:
ter muito para andar; está aí para as curvas; boa para as curvas; toda fresca e lampeira; está fresca para a poda; tem tudo no lugar; ainda rompe meias solas
ter muita lábia
especialmente dedicado aos políticos mas também a alguns manganões com muita lábia e pouca feitura
sin.:
falar de alto; cantar de galo
ter muita pinta
ser fantástico
sin.:
ser de estalo; ser de trás da orelha; ser de três assobios; ser de comer e chorar por mais; ser de se lhe tirar o chapéu; ser um achado
patt:
ter* (muita|) pinta
ter muita procura
• algo ou alguém muito popular
• algo que se vende muito bem
sin.:
ter muita saída
ter muita saída
• algo ou alguém muito popular
• algo que se vende muito bem
sin.:
ter muita procura
capado
homem com físico desenvolvido, musculado, entroncado
sin.:
arcaboiço; caparro; físico
ex.:
frase:
o Cristiano Ronaldo tem um grande capado
equiv:
o Cristiano Ronaldo tem um grande arcaboiço
patt:
(|ter* muito) capado
local:
pt
ter muito para andar
está bem conservado, dispor ainda de muito tempo de vida
sin.:
ter muita feijoada a comer; está aí para as curvas; boa para as curvas; toda fresca e lampeira; está fresca para a poda; tem tudo no lugar; ainda rompe meias solas
ter muito que andar
ainda te falta crescer, evoluir, aprender muita coisas
sin.:
o que tu sabes já a mim esqueceu; o teu melhor professor foi o meu pior aluno; ter de comer muita broa
ex.:
o rapaz promete mais ainda tem muito que andar
nervos à flor da pele
pessoa que se irrita ou explode fácilmente
sin.:
ter pavio curto; irritadiço
patt:
(|ter*) nervos à flor da pele
ter o condão
ter o coração ao pé da boca
patt:
(ter* o|) coração ao pé da boca
ter o coração aos pulos
demonstar grande excitação e contentamento, estar muito contente
sin.:
todo lampeiro; não caber em si de contente; pular de contente; não querer outra vida
ter o cu quadrado
ter as nádegas doridas de se ter estado demasiado tempo sentado
ex.:
Já tenho o cu quadrado, vamos fazer um intervalo?
level:
calão
ter o dom da palavra
ser bem-falante, eloquente
patt:
ter* (o|) dom (da|de) palavra
ter o juízo no seu lugar
ter olho clínico
saber do assunto, ter intuição
patt:
ter* olho (clínico|)
ter olhos na cara
estar atento, ver as coisas
ex.:
pensas que eu não tenho olhos na cara?
ter o nariz arrebitado
diz-se de alguém que é altivo
sin.:
pôr-se de nariz para no ar; ter o rei na barriga; nariz empinado; dono do seu nariz; olhar do alto da burra
patt:
(ter* o|) nariz arrebitado
nariz empinado
diz-se de alguém que é altivo
sin.:
pôr-se de nariz para no ar; ter o rei na barriga; ter o nariz arrebitado; dono do seu nariz; olhar do alto da burra
patt:
(|ter* o) nariz empinado
ter o rabinho lavado com água de rosas
• ter alguém que nos facilita o trabalho ou que o faz por nós
• ter alguém que sistematicamente vigariza uma competição em nosso favor
sin.:
ser levado ao colo; ter a papinha toda feita
ter os dias contados
algo que vai acabar em breve
ter os nervos à flor da pele
ter-os no sítio
ser valente, corajoso
sin.:
ser um homem com tomates
level:
coloquial
uso:
  • só se aplica a homens
  • ver também `mulher de armas`
ter os pés bem assentes na terra
patt:
ter* os pés bem assentes (na terra|no chão|)
ter os seus quês
é discutível, não é directo
ter ossos moles
é um:
insulto
pessoa que alega, sem motivo, sofrer de doença que o impede de trabalhar
sin.:
ter uma dor em frente do joelho; fingidor; preguiçoso; doente do cu quente
patt:
(ter*|) ossos moles
ter ouvidos de tísico
ouvir extremamente bem
ter paciência de santo
enorme paciência
ter paleio
ter capacidade de convencer os outros
sin.:
ter treta
ter pancada na mola
ser ou parecer maluco, apresentar comportamentos completamente irracionais
sin.:
ter macaquinhos no sótão; faltar-lhe um parafuso; ter um parafuso a menos; ter a rosca moída; não bater bem da bola; bater mal da tola; não jogar com o baralho todo; não ser bom da cabeça
level:
coloquial
ter para dar e vender
ter grande quantidade
ter pavio curto
pessoa que se irrita ou explode fácilmente
sin.:
nervos à flor da pele; irritadiço
ex.:
Vê lá como lhe falas; ele tem pavio curto e ainda te dá um tiro
pseudo-etimologia:
as bombas e dinamite com rastilho curto, tendem a explodir muito rápidamente
ter peneiras
ser vaidoso, ter a mania que faz tudo, que é superior
sin.:
ser faroleiro; cheio de peneiras
ter pé de chumbo
ser mau dançarino
sin.:
ter dois pés esquerdos; só tem pés esquerdos
patt:
(ter*|) (pé|pés) de chumbo
ter pernas para andar
algo que é viável e promissor
sin.:
ter futuro
ter piada
faz rir
sin.:
ter graça; ser engraçado; ser um prato
ter pó a
inimizada a, ódio a
sin.:
ter asco
ter a salada a badalar
andar sem cuecas, tirar as cuecas
level:
calão carroceiro
patt:
(ter*|pôr*) a salada a badalar
ter pulso
ser capaz de manter a disciplina
ter queda
ter vocação, ter jeito
sin.:
ter inclinação para
ex.:
tu até tens queda para a música
ter quem lhe faça a papinha
ter que se haver com
ter de prestar contas, ser repreendido, ter de enfrentar uma punição
ex.:
frase:
Hoje fugiste mas amanhã vais ter de te haver comigo
equiv:
vais ter de prestar contas, vais ser repreendido, vais apanhar
ter que se lhe diga
ser inesperadamente difícil ou importante
terra de ninguém
terreno incerto
terra natal
sítio onde nasceu
ter sangue na guelra
valente, enérgico, com genica
sin.:
pêlo na venta; cabelo na venta; ter garra; cabra da peste
ter galo
_ azar
patt:
(ter*|ser*) galo
boca de charroco
boca exageradamente grande no equilíbrio das feições duma pessoa
sin.:
bocarra
ex.:
frase:
A Manuela tem um bocado boca de charroco...
equiv:
O peixe charroco tem a boca muito grande
patt:
(|ter*|ser* um) boca de charroco
ter cabeça dura
muito teimoso
sin.:
casmurro; telhudo; teimoso que nem cornos; teimoso que nem uma mula
patt:
(ter*|ser* um|) (cabeça dura|cabeça-dura)
ter todos os ases na mão
com todas as condições para resolver algo
sin.:
ter a faca e o queijo na mão; ter todos os trunfos
ter todos os trunfos
com todas as condições para resolver algo
sin.:
ter a faca e o queijo na mão; ter todos os ases na mão
ter o Diabo no corpo
• endiabrado
• apresentar comportamento desajustado, por grande agitação, disparates e exageros
sin.:
levado da breca; levado da casqueira; pintar o caneco; pintar a macaca; pintar o Diabo a quatro; pintar a manta; pintar o sete
patt:
(ter*|trazer*|com) o Diabo no corpo
ter o rei na barriga
diz-se de alguém que é altivo
sin.:
pôr-se de nariz para no ar; ter o nariz arrebitado; nariz empinado; dono do seu nariz; olhar do alto da burra
patt:
(ter*|trazer*) o rei na barriga
ter três vinténs
(tirar|ter) a virgindade
sin.:
tirar os três
ex.:
frase:
a catraia ainda tem os três vinténs
equiv:
ainda é virgem
level:
calão carroceiro
patt:
(ter*|) três vinténs
ter treta
ter capacidade de convencer os outros
sin.:
ter paleio
ter uma apoplexia
ficar tresloucado devido a uma situação ou conjunto de acontecimentos que nunca deviam ter acontecido
sin.:
ter um ataque de nervos; ter um ataque de caspa; estar na hora de parvo; perder o norte; ficar desvairado; ficar de cabeça perdida
boa voz para escrever à máquina
é um:
sarcasmo
cantar mal, ter um voz péssima
patt:
(|ter* uma|) boa voz para escrever à máquina
ter uma dor em frente do joelho
pessoa que alega, sem motivo, sofrer de doença que o impede de trabalhar
sin.:
ter ossos moles; fingidor; preguiçoso; doente do cu quente
ex.:
"O Gustavo não quer trabalhar, está sempre doente... O que ele tem é uma
dor em frente do joelho"
patt:
(ter* uma|) dor em frente do joelho
ter uma panca
• ter alguma fixação por alguma coisa
• ter alguma mania
• ter algum comportamento estranho (por vezes no bom sentido)
sin.:
ter uma pancada
ter uma pancada
• ter alguma fixação por alguma coisa
• ter alguma mania
• ter algum comportamento estranho (por vezes no bom sentido)
sin.:
ter uma panca
ter uma pista
um indício
ter umas contas a ajustar
castigar, normalmente ligado a vingança
sin.:
fazer um acerto de contas; ajustar contas com
ter umas luzes
saber um pouco de uma determinada área
ter um ataque de nervos
ficar tresloucado devido a uma situação ou conjunto de acontecimentos que nunca deviam ter acontecido
sin.:
ter uma apoplexia; ter um ataque de caspa; estar na hora de parvo; perder o norte; ficar desvairado; ficar de cabeça perdida
ter uma vaca
sorte
sin.:
mijo; paio; reco; piço; chouriço; ser um grande coiro
ex.:
frase:
aquele gajo tem uma vaca do caralho
equiv:
tem muita sorte
level:
coloquial
ter uma veia de água salobra
falta de capacidade de escrever versos
sin.:
varizes na veia poética
ter um coração de ouro
ter bom coração
ter um desaire
não ter logrado alcançar o objectivo fixado ou a realização de tarefa acordada
sin.:
desconseguir; falhar redondamente
feitio do caralho
pessoa de difícil trato, mau feitio
sin.:
mau feitio; não ser bom de assoar; enxertado em corno de cabra; ter maus fígados
level:
calão
patt:
(|ter* um) feitio do caralho
ter um fraco por
gostar de alguém
nota:
ter uma paixão, por vezes não declarada
patt:
ter* um (fraco|fraquinho) por
ter um parafuso a menos
ser ou parecer maluco, apresentar comportamentos completamente irracionais
sin.:
ter macaquinhos no sótão; faltar-lhe um parafuso; ter pancada na mola; ter a rosca moída; não bater bem da bola; bater mal da tola; não jogar com o baralho todo; não ser bom da cabeça
level:
coloquial
ter um peso na consciência
• ação que a consciência reprova
• ação com a qual não estamos confortáveis
sin.:
pesar na consciência; roer na consciência
ter um pó a alguém
detestar alguém
sin.:
não poder vê-lo nem pintado
ter uns grandes besugos
olhos inchados ou arregalados
sin.:
olhos esbugalhados; grandes besugos
ex.:
frase:
O gajo tinha uns ganda besugos!
equiv:
olhos arregalados
varizes na veia poética
falta de capacidade de escrever versos
sin.:
ter uma veia de água salobra
patt:
(|ter*) varizes na veia poética
ter veia
inspiração artística, capacidade de escrever bons versos
sin.:
veia poética
ter vida de cão
ser maltratado ou não ter um mínimo de comodidades
ter voto na matéria
ter direito e capacidade de discutir algo
sin.:
ter voz activa
ter voz activa
ter direito e capacidade de discutir algo
sin.:
ter voto na matéria
tesão
emoção, vontade
sin.:
não dar pica
ex.:
depois dele ser expulso, não deu tesão nenhum
level:
calão
tesão do mijo
• excitação efémera
• alguém aparentemente muito interessado em alguma coisa, mas que rapidamente perde o interesse
level:
calão
teso como um carapau
• sem dinheiro, a mendigar
• situação de penúria, depressão
sin.:
andar ó tio ó tio; sem cheta; não ter com que comprar os melões; uma mão atrás e outra à frente; andar nas lonas; estar à dependura; sem um tusto; estar na merda; estar liso; estar teso; pedinchar; andar a pedir esmola; andar à moina; voar baixinho
testículo
é um:
trocadilho fonético
texto pequeno
é um:
trocadilho por aglutinação libertina
texto pequeno
testículos
elemento constituinte dos órgãos sexuais masculinos
sin.:
colhões; quilhões; tomates; berlindes; badalos; bolas; ovos; tins
tetas
seios de mulher, busto
sin.:
mamas; marmelos; melões; holofotes; peitos; faróis; pára-choques; seios; prateleiras; marufas
level:
calão
tia de Cascais
é um:
  • caricatura preconceituosa
  • insulto benigno
A tia de Cascais (ou beta) é uma subespécie de senhora rica que nunca trabalhou. Normalmente vive em Lisboa e tem uma segunda casa em Cascais (foram no entanto avistadas variantes mais raras noutros locais). Sempre impecavelmente vestida, a tia de Cascais costuma ter mais que 50 anos (podendo as betas ter ligeiramente menos).
Vivem em micro-sociedades pseudonobiliárias de acesso restrito, mas podem ser observadas em butiques de luxo ou outras lojas análogas, sendo facilmente reconhecíveis pelo nariz empinado, trejeitos, e pela elevada amplitude prosódica da sua fala; também pelo facto (que algumas pessoas acham ligeiramente irritante) de acabarem a frases e subfrases em tonalidade sobreaguda.
Cautelas a ter quando se encontra uma tia de Cascais: convem ser discreto e paciente, normalmente ela nem dará por nós; Evitar parar o carro nas proximidades.
sin.:
beta
tingir as mãos de sangue
tinhoso
aquele ou aquilo que exala mau cheiro ou causa náusea (por razões físicas, psicológicas ou comportamentais)
sin.:
fedorento; asqueroso; abjecto; escarépio; malcheiroso; fétido; merdoso; nauseabundo; nojento; putrefacto; podre; piolhoso; piolhento; andrajoso
tins
elemento constituinte dos órgãos sexuais masculinos
sin.:
colhões; quilhões; tomates; berlindes; badalos; testículos; bolas; ovos
level:
calão
tintim por tintim
de modo muito detalhado
tintol
vinho
sin.:
pomada; bebida; precioso néctar; trótil
tipo
usa-se como um modo, ligeiramente irreverente, de referir uma pessoa
sin.:
gajo; meco; caramelo; indivíduo; fulano; fabiano; bacano; mano; melro; dito cujo
level:
coloquial
enche-frases abusadamente utilizado por adolescentes sobre pressão ou com incapacidade de construção de frases escorreitas. Pode ser utilizado várias vezes numa mesma frase, antes de verbos, adjectivos, nomes, e antes de tipo.
ex.:
frase:
Está tipo, um tipo lindo tipo dia
equiv:
está um lindo dia
tiquinho
pequena quantidade
sin.:
um nico
tirar água do joelho
urinar
sin.:
mijar; urinar; mudar a água às azeitonas; controlo anti-dopping; verter águas; fazer xixi
patt:
tirar* água (do joelho|dos joelhos)
local:
Brasil
tirar a limpo
tirar uma conclusão mais segura
sin.:
tirar a prova dos nove
tirar a poeira da garganta
beber (normalmente bebidas alcoólicas)
sin.:
molhar a goela; molhar o bico; molhar a palavra; matar o bicho
local:
Brasil
tirar a prova dos nove
tirar uma conclusão mais segura
sin.:
tirar a limpo
tirar a saca-rolhas
conseguir obter certa informação com penosa insistência
tirar a sorte grande
obter algo muito bom contra todas as probabilidades
tirar as teias de aranha
sexo ocasional
level:
calão carroceiro
tirar a vez
tirar boa nota
ter sucesso e bons resultados em tarefa ou prova
sin.:
sair-se bem
tirar do cu com um gancho
• atividade mal feita, feita à pressa, sem planeamento, sem arte
• argumento ou método de duvidoso mérito, credibilidade usado de improviso, precariamente
sin.:
atamancado; feito em cima dos joelhos; feito às três pancadas; feito a martelo; meia bola e força; pontapé para a frente e fé em Deus; de qualquer maneira; improvisar
ex.:
Essa ideia tiraste-a do cu com um gancho agora mesmo!
level:
calão carroceiro
local:
Portugal
tirar do nada
sem razão evidente ou justificação
tirar leito do pau
fazer sexo homossexual (no caso dos homens) ou sexo anal (no caso das mulheres)
sin.:
dar o cu; cagar para dentro; cavalgar a jibóia; abusar da maçaneta; levar na anilha; queimar rosca
level:
calão carroceiro
tirar-lhe as medidas
Avaliar alguém pelo seu aspecto, formulando um juízo quanto ao seu carácter ou intenções
sin.:
tirar pela pinta
ex.:
já te tirei as medidas, meu menino...
macaco do nariz
mucisidade seca do nariz
sin.:
moncos
patt:
(|tirar) macaco do nariz
tirar o pano ao rabecão
é um:
frase pitoresca
• chegar excessivamente cedo a um espectáculo
• início dos preparativos de uma actividade
ex.:
Aqueles dois chegaram 1 hora antes do início do espectáculo; vieram tirar o pano ao rabecão....
nota:
Os músicos chegam sempre algum tempo antes da hora de início do espectáculo para disporem os seus instrumentos e (quando seja caso disso, também) retirar os instrumentos das caixas ou panos que os acondicionam no transporte
local:
pt
tirar o pio
• deixar alguém sem fala
• matar
tirar os três
(tirar|ter) a virgindade
sin.:
ter três vinténs
level:
calão carroceiro
patt:
tirar os (três|3)
tirar partido de
sin.:
tirar proveito de; tirar vantagem de
tirar pela pinta
Avaliar alguém pelo seu aspecto, formulando um juízo quanto ao seu carácter ou intenções
sin.:
tirar-lhe as medidas
ex.:
Quando ela apareceu à porta tirei-lhe logo pela pinta e não gostei.
tirar proveito de
sin.:
tirar partido de; tirar vantagem de
tirar o tapete debaixo dos pés
atraiçoar
patt:
(tirar*|puxar*) o tapete (debaixo dos pés|)
tirar nabos da púcara
• tentar extrair um segredo a alguém
• pedir mais informações de modo velada
sin.:
mineração dissimulada
patt:
(tirar*|sacar*) nabos da púcara
tirar satisfações
pedir ou exigir explicações ou justificações, após uma provocação, normalmente em pose ameaçadora e pré-bélica
tirar um cochilo
descansar, dormir
sin.:
dormitar; cochilar; passar pelas brasas; passar pelo sono; dormir uma soneca; pesar figos
tirar um espinho
resolver um problema (por vezes causado pela própria pessoa)
sin.:
descalçar esta bota
tirar um peso de cima
eliminar uma preocução a alguém, acalmar, consolar
tirar vantagem de
sin.:
tirar partido de; tirar proveito de
tiro de pólvora seca
• não (dizer|fazer) nada de relevante, dizer sempre a mesma coisa
• Ideia ou iniciativa que a nada conduz
• Inutilidade
sin.:
chover no molhado; malhar em ferro frio
ex.:
A lei ontem aprovada não resolve nada. Foi um tiro de pólvora seca
nota:
Alusão à munição de treino em tiro com arma de guerra, na qual não existe projéctil (apenas a detonação da pólvora, sem consequência ofensiva como é o caso da munição real)
local:
Portugal
tiro no escuro
tentativa incerta e nada fundamentada
titurnada
é um:
uso pouco difundido
em grande quantidade
sin.:
bué de; maningue; à beça; bué-muito; buéréré; tótil de; muitíssimo; a dar com um pau; baita; um ror de _; pargas de algo; paletes de algo; milhentas; catrefada de algo; aos magotes; a rodos; montes de; montanhas de; pra xuxu; em catadupa; em barda
gram:
loc. adverbial de quantidade
piar baixinho
não dizer nada (devido a alguma situação embaraçosa)
sin.:
entrar mudo e sair calado; não tugir nem mugir
patt:
(|toca a) piar baixinho
tocar à punheta
masturbação masculina
sin.:
bater uma pívia; segóvia; esgoviar; espancar o marreco; jogar bilhar de bolso; esgalhar o ganso; esgalhar o pessegueiro
level:
calão estupidamente carroceiro
patt:
(tocar* à|bater uma|) punheta
tocar a flauta
• sexo oral masculino
• interjeição violenta de desagrado
sin.:
fazer um broche; fazer um bobó; mamada; chupa-me a pichota; fazer um bico; fazer uma chamada para Tóquio; falofagia; felácio
level:
calão carroceiro
patt:
tocar (a flauta|o assobio)
tocar a rebate
alerta e mobilizar todos para perigo ou situação
tocar as raias
tocar sempre na mesma tecla
• insistir (repetitivamanete, irritantemente)
• voltar sempre à mesma coisa
sin.:
carregar na farinheira
ex.:
frase:
para com isso, estás a bater sempre na mesma tecla
equiv:
estás a insistir sempre na mesma coisas
patt:
(tocar*|bater*) (sempre na|a) mesma tecla
tocar na coisa
tocar na ferida
levantar uma questão incómoda
sin.:
pôr o dedo na ferida
toda a sorte de coisa
um amplo conjunto de coisas ou pessoas
sin.:
toda uma variedade de coisa; as mais variadas coisas
toda fresca e lampeira
está bem conservado, dispor ainda de muito tempo de vida
sin.:
ter muito para andar; ter muita feijoada a comer; está aí para as curvas; boa para as curvas; está fresca para a poda; tem tudo no lugar; ainda rompe meias solas
toda uma variedade de coisa
um amplo conjunto de coisas ou pessoas
sin.:
toda a sorte de coisa; as mais variadas coisas
todo cheio de não me toques
sin.:
todo cheio de nove horas
todo cheio de nove horas
sin.:
todo cheio de não me toques
todo inchado
patt:
todo*GN inchado*GN
todo lampeiro
demonstar grande excitação e contentamento, estar muito contente
sin.:
não caber em si de contente; ter o coração aos pulos; pular de contente; não querer outra vida
level:
coloquial
nota:
com ar feliz
todo o fiel farrapo
todo o mundo
todos
todo o santo dia
o dia todo
ex.:
Esteve todo o santo dia sem fazer nada e agora diz que não tem tempo
toilette
casa de banho
sin.:
cagadeira; latrina; retrete; secreta; banheiro; wc; sanitários; trono; casinha
toino
é um:
insulto
alguém, normalmente rural, com pouca educação
sin.:
parolo; saloio; tosco; broeiro; rude; montanheiro
level:
coloquial
tola
cabeça
sin.:
mona; cachimónia; bestunto; bestunteira; cornos; cuca; melão; caixa dos pirolitos
fonetica:
tóla
toleirão
diz-se de alguém com pouca destreza e pouco eficiência
sin.:
trengo; palerma; pacóvio; tolo; atoleimado; atolambado; aselha; ser um trouxa
tolinhas
é um:
insulto
idiota que não sabe fazer nada
sin.:
bacoco; básico; tosco; idiota; nabo; ser um broche; mentecapto; palerma; palonço; papalvo; reverendíssima besta; grandessíssima e alternadíssima besta; besta quadrada; tatarola
tolo
diz-se de alguém com pouca destreza e pouco eficiência
sin.:
trengo; palerma; pacóvio; atoleimado; atolambado; toleirão; aselha; ser um trouxa
toma!
exclamação de triunfo normalmente usada para irritar alguém que acaba de ser derrotado ou de ter um revés
sin.:
toma lá, que é democrático!; toma lá, que já almoçaste!; toma e embrulha!
toma e embrulha!
exclamação de triunfo normalmente usada para irritar alguém que acaba de ser derrotado ou de ter um revés
sin.:
toma lá, que é democrático!; toma lá, que já almoçaste!; toma!
toma lá, dá cá
troca
toma lá, que é democrático!
exclamação de triunfo normalmente usada para irritar alguém que acaba de ser derrotado ou de ter um revés
sin.:
toma lá, que já almoçaste!; toma e embrulha!; toma!
toma lá, que já almoçaste!
exclamação de triunfo normalmente usada para irritar alguém que acaba de ser derrotado ou de ter um revés
sin.:
toma lá, que é democrático!; toma e embrulha!; toma!
tomar a dianteira
ir à frente, avançar com algo
tomara eu!
é um:
interjeição
tomar alguém de ponta
estar zangado, de má vontade, em guerra com alguém
sin.:
trazer de ponta
tomar a nuvem por Juno
é um:
frase pitoresca
diz-se quando alguém está a trocar tudo
sin.:
misturar alhos com bugalhos; confundir o género humano com o Manuel Germano; confundir a estrada da Beira com a beira da estrada; confundir cagalhões com nêsperas; confundir o olho do cu com a feira de Montemor; confundir o olho do cu com a feira de Borba; confundir a obra-prima do mestre com a prima do mestre de obra; confundir o Santo António feito de pau com o António Santos de pau feito; confundir o corredor de fundo com o fundo do corredor
level:
arcaico ( mitologia grega )
nota:
interpretar erradamente um sinal ou um evento
tomar a sério
• atribuir importância
• aceitar a veracidade
• preocupar-se com
sin.:
é a doer; levar a sério
tomar a seu cargo
tomar as rédeas
passar a dirigir, a controlar ou a mandar
tomar forma
tomar à letra
literalmente
sin.:
taxativamente
ex.:
Ele disse que te matava mas não podes tomar isso à letra
patt:
(tomar*|levar*) à letra
tomar medidas
fazer com que algo aconteça
sin.:
tomar providências
tomar o pulso
tomar parte
participar
sin.:
tomar partido
tomar partido
participar
sin.:
tomar parte
tomar posse
tomar providências
fazer com que algo aconteça
sin.:
tomar medidas
tomar um porre
ficar bêbado, beber de mais
sin.:
bebedeira; carraspana; ramada; puta; piela; narsa; encher a cara; entornar o barril; entornar o caneco; ir a trocar o passo; lamber o garrafão; buba; tosga; derrubar a adega; estar com um grão na asa; estar com dois dedos de gramática; encharcado
level:
calão
local:
Brasil
tomates
é um:
alimento
elemento constituinte dos órgãos sexuais masculinos
sin.:
colhões; quilhões; berlindes; badalos; testículos; bolas; ovos; tins
gram:
só usado no plural
level:
calão
numero:
plural
adivinha:
p:
Porque é que os habitantes de Lisboa se chamam alfacinhas?
r:
Porque não têm tomates. Se tivessem seriam saladinhas
tombo
queda aparatosa
sin.:
tralho; grande malho; palhaço; estamboereda; trambolhão; grande terno
tonanta
gozona, tonta, teimosa
ex.:
Maria não sejas tonanta e faz o que a avó diz
local:
pt
tons quentes
topar uma parada
topas?
entendes?
sin.:
estás a topar?; moró?; sacaste?; estás a sacar?
toque pessoal
• de modo personalizado
• de uma forma única
sin.:
cunho pessoal
tora
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; verga
tórax
sin.:
peito
torcer o bico ao prego
inverter uma situação
sin.:
virar o bico ao prego; voltar o bico ao prego
torcer o nariz
mostrar desagrado
torcer o pescoço
matar (metafórico)
ex.:
frase:
Vou-te torcer o pescoço se logo não vir a cozinha arrumada!
equiv:
por favor arruma a cozinha
torcer por
apoiar
sin.:
puxar por
tornar a si
torpe
pessoa ou actividade de baixo nível, reles, pouco limpa
sin.:
ensafornado; sujo; javardo; badalhoco; porco; lagaço; espurco
level:
arcaico
torre de marfim
patt:
torre*N de marfim
torto que nem um arrocho
muito torto
tosco
é um:
insulto
alguém, normalmente rural, com pouca educação
sin.:
parolo; saloio; broeiro; rude; toino; montanheiro
é um:
insulto
idiota que não sabe fazer nada
sin.:
bacoco; básico; idiota; nabo; ser um broche; mentecapto; palerma; palonço; papalvo; reverendíssima besta; grandessíssima e alternadíssima besta; besta quadrada; tatarola; tolinhas
tosga
ficar bêbado, beber de mais
sin.:
bebedeira; carraspana; ramada; puta; piela; narsa; encher a cara; entornar o barril; entornar o caneco; ir a trocar o passo; lamber o garrafão; buba; derrubar a adega; estar com um grão na asa; estar com dois dedos de gramática; tomar um porre; encharcado
ex.:
O Chico estava com uma tosga
level:
calão
tótil de
em grande quantidade
sin.:
bué de; maningue; à beça; bué-muito; buéréré; muitíssimo; a dar com um pau; baita; um ror de _; pargas de algo; paletes de algo; milhentas; titurnada; catrefada de algo; aos magotes; a rodos; montes de; montanhas de; pra xuxu; em catadupa; em barda
ex.:
O teste era tótil de difícil
gram:
loc. adverbial de quantidade
local:
pt norte
totó
é um:
insulto
• pessoa fácil de enganar e pouco activa
• jovem de boas famílias no pior sentido da palavra
sin.:
anjinho; otário; palerma; tanso; lorpa; menino Pompeu; Zé-Goiaba; bunda-mole; menino queque; betinho; menino de coro
é um:
insulto
idiota e ingénuo
sin.:
parvalhão; artolas; estroso; mete nojo de primeira
toura
mulher ou rapariga muito jeitosa
sin.:
tuxa; gaja boa; bomba; boazona; galifona; és toda grossa; pitéu; conaça; fema; borracho; febra; avião; belo naco; avião; cavalona
ex.:
que toura, comia-a toda!
level:
calão
trabalha cão!
interjeição de desagrado e escravidão
ex.:
- Renovaram-me aquele contrato que detesto. - Trabalha cão!
trabalhar como um escravo
sin.:
trabalhar como um mouro; trabalhar como um negro; trabalhar de sol a sol; trabalhar no duro
trabalhar como um mouro
sin.:
trabalhar como um escravo; trabalhar como um negro; trabalhar de sol a sol; trabalhar no duro
anedota:
O cariz internacionalista do povo português é inegável. Senão vejamos:
- Se tem um problema para ultrapassar ... diz que se vê grego;
- Se alguma coisa é difícil de compreender ... diz que é chinês;
- Se trabalha de manhã à noite ... diz que é um mouro;
- Se tem uma invenção moderna e mais ou menos inútil... diz que é uma americanice;
- Se alguém mexe em coisas que não deve ... diz que é como o espanhol;
- Se alguém vive com luxo e ostentação ... diz que vive à grande e à francesa;
- Se alguém faz algo para causar boa impressão aos outros ... diz que é só para inglês ver;
- Se alguém tenta "regatear" o preço de alguma coisa ... diz que é pior que um marroquino;
Mas quando alguém faz asneira ou alguma coisa corre mal ... diz que é à Portuguesa!
trabalhar como um negro
sin.:
trabalhar como um escravo; trabalhar como um mouro; trabalhar de sol a sol; trabalhar no duro
trabalhar de sol a sol
sin.:
trabalhar como um escravo; trabalhar como um mouro; trabalhar como um negro; trabalhar no duro
trabalhar para o boneco
verbo para nada, sem qualquer proveito
sin.:
trabalhar para aquecer
ex.:
frase:
estiva a falar para o boneco
equiv:
estive a falar para nada
patt:
(trabalhar*|falar*|verbo) (para o|p'ró) boneco
trabalhar no duro
sin.:
trabalhar como um escravo; trabalhar como um mouro; trabalhar como um negro; trabalhar de sol a sol
trabalhar o umbigo
não fazer nada
trabalhar para aquecer
verbo para nada, sem qualquer proveito
sin.:
trabalhar para o boneco
trabalho de sapa
trabalho penoso perliminar de preparação (que no final não se vê)
sin.:
partir pedra
tralha
numerosas e diversas coisas de pouca utilidade e que ninguém sabe bem o que está lá dentro
sin.:
coisas e loisas; quinquilharia; bugigangas
tralho
queda aparatosa
sin.:
grande malho; tombo; palhaço; estamboereda; trambolhão; grande terno
tramado
• alguém perverso e vingativo
• alguém cuja esperteza surpreende
sin.:
danado
tramar
causar prejuízos ou embaraços a alguém
sin.:
quilhar; foder; lixar; prejudicar
tramar-se
ficar mal visto, ser culpabilizado ou responsabilizado por uma situação ingrata
sin.:
ficar nos cornos do touro; lixar-se; lerpar; já foste!
trambolhão
queda aparatosa
sin.:
tralho; grande malho; tombo; palhaço; estamboereda; grande terno
trambolho
• pessoa ou coisa de pouco utilidade
• encargo penoso
• pessoa que mal se mexe
sin.:
empecilho
etim:
pedaço de madeira que se ata a alguns animais para que não se afastem para longe
tramóia
usar de vantagem ilegítima ou indevida para ultrapassar parceiros ou competidores (usualmente sem grande impacto económico ou social)
sin.:
mangaruça; aldrabice; batota; batotice; esperteza saloia
trampa
excrementos, fezes consistentes e enformadas
sin.:
berdamerda; merda; cagalhão; caca; fezes; caganita; poio; cirolho; bunicos; bosta
trampolineiro
é um:
insulto
pessoa que engana ou tenta enganar os outros
sin.:
aldrabão; aldraboso-mentirão; vigarista; charlatão; embusteiro; trapaceiro; endrómina; vígaro; intrujão
trangalhadanças
é um:
insulto
pessoa muito alta e desajeitada
sin.:
desengonçado
transar
ter relações sexuais
sin.:
fazer amor; brincar aos médicos; esticar as peles; pinar; quilhar; foder; pilar; copular; dar uma ponteirada; dar-lhe aço; estar no refustedo; fornicar; afiambrar alguém; afinfar-lhe; afogar o ganso; pinocar; gibra; mandar o Bernardo às compras
level:
calão
local:
Brasil
transmissão de pensamento
patt:
transmissão*N de pensamento
trapaceiro
é um:
insulto
pessoa que engana ou tenta enganar os outros
sin.:
aldrabão; aldraboso-mentirão; vigarista; trampolineiro; charlatão; embusteiro; endrómina; vígaro; intrujão
local:
Brasil
trapadeira
é um:
ave
pássaro muito comum em Portugal
sin.:
serigaita
traque
saída de gazes intestinais
sin.:
peido; resgar a ganga; flatulência; bufa; farpa; pum; bombarda; petardo; ventosidade
ex.:
dar um traque
level:
calão
traquejar
saída de gazes intestinais
sin.:
largar bombarda; peidar-se; bufar-se
level:
arcaico
traseiro
referente à região das nádegas ou ânus, frequentemente usado em expressões brejeiras de apreciação estética
sin.:
bunda; alcofa; cu; peida; bujão; rabo; bilha; tutu; peidola; pacote; regueifa; cagueiro; zuate
tratá-lo abaixo de cão
tratar mal
sin.:
tratar como um cão
patt:
(tratá-lo|tratar*-me) abaixo de cão
tratar abaixo de cão
maltratar física ou psiquicamente
sin.:
dar tratos de polé; fazer do gato sapato; fazer a vida negra; tratar mal
patt:
(tratar*|) abaixo de cão
tratar como um cão
tratar mal
sin.:
tratá-lo abaixo de cão
tratar como um príncipe
tratar muito bem alguém
tratar de igual para igual
tratar-lhe da saúde
dar ou apanhar pancada, tareia
tratar mal
maltratar física ou psiquicamente
sin.:
dar tratos de polé; fazer do gato sapato; fazer a vida negra; tratar abaixo de cão
tratar pela rama
tratar por tu
tratamento sem formalidades
sin.:
tu cá, tu lá
traulitada
pancada
sin.:
pantufada; pirolito; gelado quente; charutada; carrolaços
travar relações
travar-se de razões
discussão acesa, altercação, por vezes com pancadaria associada
travessia do deserto
ver uma tarefa árdua a terminar
sin.:
ver o fim do túnel; ver uma luz ao fundo do túnel; a luz no fundo do túnel
trazer à baila
trazer certo tema para o centro da conversa
sin.:
puxar conversa
trazer a lume
sin.:
trazer a terreiro; trazer a público
trazer a público
sin.:
trazer a terreiro; trazer a lume
trazer a terreiro
sin.:
trazer a lume; trazer a público
trazer de ponta
estar zangado, de má vontade, em guerra com alguém
sin.:
tomar alguém de ponta
trazer água no bico
• ser algo estranho, suspeito
• algo com segundas intenções
sin.:
cheirar a esturro; aqui há gato; aqui há coisa; aqui há marosca; quanto mais se mexe mais cheira a merda!
patt:
(trazer*|levar*) água no bico
trazer na cabeça
trazer nas palmas das mãos
sin.:
trazer nas palminhas
trazer nas palminhas
sin.:
trazer nas palmas das mãos
trazer uma espinha atravessada na garganta
ofensa, afronta, assunto mal resolvido cuja discussão, vingança, resolução não ficou esquecida, está apenas adiada...
sin.:
estar atravessado na garganta
tremer como varas verdes
estar com medo
trengo
diz-se de alguém com pouca destreza e pouco eficiência
sin.:
palerma; pacóvio; tolo; atoleimado; atolambado; toleirão; aselha; ser um trouxa
trepar ao poste apalpar o cu às lâmpadas
estar em desespero sexual
ex.:
Só lhe apetece trepar ao poste apalpar o cu às lâmpadas
level:
calão carroceiro
trepar às paredes
trepar na vida
alguém que sobe na vida (frequentemente de modo pouco lícito)
sin.:
alpinsta social
trepar pelas paredes
estar desesperado
sin.:
subir pelas paredes
três da vida airada
três tristes tigres
é um:
travalínguas
treta
mentira, partida, brincadeira
sin.:
grupo; peta; patranha; dar-me um coiro; reinação; bai no Batalha
ex.:
  • ganda treta
  • isso são tretas
level:
coloquial
tretas
sem fundamento, conversa fútil, sem interesse, de veracidade duvidosa, às vezes com segundas intenções
sin.:
conversa de chacha; conversa fiada; paleio; paleio vigarista; paleio de vendedor de escovas; balelas; baboseira; chuchadeira; parlapiê; patacoadas; mentira esfarrapada
trevo de quatro folhas
é um símbolo de sorte
patt:
trevo*N de quatro folhas
trigo limpo farinha Amparo!
é garantido
sin.:
é tão certo como dois e dois serem quatro; é trigo limpo; é certo e sabido
trinca-espinhas
sin.:
flausino
trinta e um
zaragata, confusão
trinta e um de boca
afirmação não confirmada por escrito, sem tem validade legal, que por vezes descamba em boato
ex.:
Aquilo foi só 31 de boca. Quando apareceu a GNR, já não sabia de nada.
tripeça
espécie de bando de 3 pés usado junto à lareira ou por sapateiros
tripeiro
habitante do Porto
ori.:
Por altura da tomada de Ceuta (1415) , o Porto teve uma enorme actividade de salgar carnes para a expedição, sendo as tripas aproveitadas na gastronomia loca
tripulante
é um:
trocadilho por aglutinação libertina
especialista em triplo salto
tristezas não pagam dívidas
troca de galhardetes
• usa-se quando duas pessoas estão a trocar elogios mútuos (por vezes formais e hipócritas)
• de modo irónico, quando duas pessoas se insultam mutuamente, ou mesmo quando tal degenera em pancadaria discreta
ori.:
No início dos jogos de futebol, os capitães de cada equipe costumam cumprimentar-se e trocar entre si uma espécie de bandeirinhas, com os símbolo do clube
ex.:
frase:
"Vai lá acalmar as coisas que os tuas conhadas já estão outra vez a trocar galhardetes"
equiv:
já estão outra vez a peguilhar
trocado por miúdos
explicar, dizer novamente de modo que se entenda
trocar as voltas
trocar de time
mudar de sexo
level:
calão carroceiro
local:
Brasil
trocar os pés pelas mãos
• atrapalhar-se e perder a capacidade de resposta
• discurso incoerente
sin.:
não dizer coisa com coisa; meter os pés pelas mãos
trocar seis por meia-dúzia
• ficar tudo na mesma
• sem evoluçao
sin.:
vai dar ao mesma; estar cada vez mais na mesma; tudo na mesma como a lesma; cair no marasmo
local:
Brasil
trocar impressões
conversar, saber as novidades
sin.:
dar dois dedos de conversa; dois dedos de prosa; dar duas palavrinhas; por a conversa em dia; dar duas de conversa; bate-papo
patt:
trocar* (|umas) impressões
trocas e baldrocas
confusão, a confundir tudo
trolaró
festa, normalmente envolvendo beber uns copos
sin.:
borga; paródia; pândega; farra; pagode; tainada; patuscada; comezaina; festarola; andar na boa-vai-ela; cópios; naite
level:
coloquial
pessoa sem juízo nem discilina que gasta tudo o que tem e que não tem de modo boémio
sin.:
estroina; doidivanas; desmiolado; estouvado; esbanjador; perdulário
ex.:
Aquele trolaró nunca aparece em casa antes das 4 da manhã
level:
coloquial
tromba
designação pejorativa da cara de alguém
sin.:
focinho; ventas; fronha; cara
level:
coloquial
trombada
acto sexual oro-genital, lamber a vagina
sin.:
minete; cunilingus; lamber-te; passar a casa a pano; felácio; broche feminino
level:
calão muito carroceiro
trombeiro
pessoa que faz o cunnilingus
sin.:
mineteiro
level:
calão muito carroceiro
trombeteiro
mosquito que ferra muito
local:
pt norte
trombudo
pessoa que não acha graça a nada, sem sentido de humor
sin.:
sério; bisonho; carrancudo
tronchuda
é um:
alimento
sin.:
penca
tropa fandanga
é um:
insulto
grupo de pessoas indisciplinadas e incompetentes
tropeçar em algo
deparar-se com, confrontar-se diretamente com _
sin.:
dar de cara com algo
trótil
vinho
sin.:
pomada; bebida; precioso néctar; tintol
ex.:
Ele anda sempre no trótil...
trunfa
cabeleira grande de preferência suja e desgrenhada
sin.:
gandufa; gadelha; gaforina; juba
ex.:
Tens que cortar essa trunfa.
tubarão
é um:
peixe
tu cá, tu lá
tratamento sem formalidades
sin.:
tratar por tu
tudo jóia
não há problema
sin.:
tá-se bem; tudo na boa; na moral; sem problema; tá limpeza
tudo na boa
não há problema
sin.:
tá-se bem; tudo jóia; na moral; sem problema; tá limpeza
tudo na mesma como a lesma
• ficar tudo na mesma
• sem evoluçao
sin.:
trocar seis por meia-dúzia; vai dar ao mesma; estar cada vez mais na mesma; cair no marasmo
tudo o que vem à rede é peixe
tudo pela hora da morte
tudo por tudo
tu és de Olhão e jogas no Boavista
resposta a alguém que é bom observador, analisador perspicaz
sin.:
deves ser de Olhão
tuga
é um:
referência étnica depreciativa, por vezes racista
português
turma
grupo coeso de pessoas
sin.:
galera; grupo; malta; pessoal; gente
local:
Brasil
tutu
referente à região das nádegas ou ânus, frequentemente usado em expressões brejeiras de apreciação estética
sin.:
bunda; alcofa; cu; peida; bujão; rabo; bilha; traseiro; peidola; pacote; regueifa; cagueiro; zuate
level:
infantil
dinheiro
sin.:
brozilhão; carcanhois; bago; taco; cacau; caroço; graveto; granfo; papel; patacão; pilim; cheta; massa; vil metal; grana; pastel; pasta; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guito; guita; verdinha
level:
calão
local:
Brasil
tuxa
mulher ou rapariga muito jeitosa
sin.:
toura; gaja boa; bomba; boazona; galifona; és toda grossa; pitéu; conaça; fema; borracho; febra; avião; belo naco; avião; cavalona
ex.:
frase:
Aquela miúda é mesmo uma tuxinha
equiv:
muito jeitosa, talvez de nível inferior a toura
level:
coloquial
patt:
(tuxa|tuxinha)

U

ucra
é um:
referência étnica depreciativa, por vezes racista
ucraniano ou de um qualquer país eslavo em geral
uísque
é um:
Definição compacta genial para palavras cruzadas
É o melhor amigo do homem. É o cão engarrafado!
sin.:
whisky
última palavra
• conclusão final
• frase para a qual não há mais resposta
ex.:
Quem tem sempre a última palavra, é o eco
última vontade
último abencerragem
a última pessoa a ainda defender uma ideia ou causa
etim:
abencerragem eram os membros da tribo que ocupava Granada antes da reconquista pelos espanhóis (149x)
level:
erudito
último grito da moda
• usar ou estar a par das últimas novidades
• ser a versão mais moderna de algo
sin.:
estar na crista da onda; cavalgar a onda; última palavra em
ultra-sensível
Pessoa mimada com extrema sensibilidade a tudo o que lhe diga respeito e pouco hábil também no que toca à via quotidiana
sin.:
menino de estufa; florzinha; ser uma flor de estufa; susceptível
uma amostra de
uma pequena quantidade de alguma coisa
sin.:
cheirinho de; niquinho de
uma coisa de nada
uma dor d'alma
situação confrangedora
sin.:
meter dó; meter pena
uma grande cabeça
alguém muito inteligente
uma grande seca
• algo ou alguém que é chato, demorado
• grande chatice
• grande tempo de espera
sin.:
secante; seca; grande cálcio; estucha; estopada
level:
coloquial
patt:
uma (grande|) seca
uma lança em África
um empreendimento muito difícil
ori.:
ver história de Nuno Álvares Pereira quando já se tinha tornado monge
lufa-lufa
situação de permanente pressa
sin.:
ser um ver se te avias; salve-se quem puder!; ser um corre-corre
patt:
(|uma) lufa-lufa
uma Madalena arrependida
pessoa que anda prepetuamente chorosa e que não segue em frente
sin.:
uma Murta Queixosa
uma mão atrás e outra à frente
• sem dinheiro, a mendigar
• situação de penúria, depressão
sin.:
andar ó tio ó tio; sem cheta; não ter com que comprar os melões; andar nas lonas; estar à dependura; sem um tusto; estar na merda; estar liso; estar teso; teso como um carapau; pedinchar; andar a pedir esmola; andar à moina; voar baixinho
uma Murta Queixosa
pessoa que anda prepetuamente chorosa e que não segue em frente
sin.:
uma Madalena arrependida
etim:
personagem do livro Harry Potter
uma ova!
é um:
interjeição
expressão de discordância e repúdio
sin.:
o teu avô torto!; a tua avó torta; os tomates do padre Inácio; é o tanas!; tanas, badanas e barbatanas
level:
coloquial
uma vez por outra
um bom bocado
grande quantidade
um bom garfo
pessoa que come bem e aprecia boa comida
um bom partido
pessoa com muito dinheiro que constitui um bom potencial conjugue
cheirinho de
uma pequena quantidade de alguma coisa
sin.:
niquinho de; uma amostra de
patt:
(|um) cheirinho de
um destes dias
um Deus nos acuda
patt:
um (Deus nos acuda|deus-nos-acuda)
um dia de juízo
diz-se de um dia ou de uma situação muito difícil de resolver
sin.:
ser um Deus nos acuda
um dia em cheio
um dia não são dias
uma situação de excepção
um dia por outro
com frequência
sin.:
volta não volta; volta e meia; de vez em quando; de quando em quando; de quando em vez
um Dom Quixote
um erro de todo o tamanho
escandaloso erro
um fora da lei
um lugar ao sol
um mãos-largas
um esbanjador (de dinheiro)
sin.:
um mãos-rotas
um mãos-rotas
um esbanjador (de dinheiro)
sin.:
um mãos-largas
um nada
um não sei quê
um nico
pequena quantidade
sin.:
tiquinho
niquinho de
uma pequena quantidade de alguma coisa
sin.:
cheirinho de; uma amostra de
ex.:
Queres mais um niquinho de bacalhau?
patt:
(|um) niquinho de
um nunca acabar de algo
sin.:
um sem-número de algo
um passarinho disse-me
constou-me que, disseram-me que, fui informado que
sin.:
ressoar aos ouvidos; contou-me um passarinho
um pijaminha de
retirar apenas uma amostra de vários elementos (tipicamente alimentos)
ex.:
frase:
"Na impossibilidade de comer as sobremesas todas, deliciei-me com um pijaminha das minhas favoritas"
equiv:
provar uma colher de cada
level:
coloquial
um pingo
um pouco
sin.:
um tudo nada; um tanto; um tanto ou quanto
um ror de _
em grande quantidade
sin.:
bué de; maningue; à beça; bué-muito; buéréré; tótil de; muitíssimo; a dar com um pau; baita; pargas de algo; paletes de algo; milhentas; titurnada; catrefada de algo; aos magotes; a rodos; montes de; montanhas de; pra xuxu; em catadupa; em barda
ex.:
ainda tenho que fazer um ror de coisas antes de ir ter contigo
gram:
loc. adverbial de quantidade
um sem-número de algo
sin.:
um nunca acabar de algo
um sem-vergonha
alguém descarada
um sopro de vida
um tal
um tanto
sin.:
um tudo nada; um tanto ou quanto; um pouco
um tanto ou quanto
sin.:
um tudo nada; um tanto; um pouco
um tudo nada
sin.:
um tanto; um tanto ou quanto; um pouco
um virar de página
começar um novo capítulo de vida (para melhor, espera-se)
sin.:
mudar de vida
patt:
um virar (de|a) página
unhas de fome
• pessoa muito agarrada ao dinheiro
• pessoa nada generosa
sin.:
avarento; sovina; forreta; futre; somítico; somístico; pelintra; agarrado; pão duro; pirangueiro; mão de vaca; esmifra; murrinha
level:
calão
oposto:
generoso, mãos largas
uns são filhos outros enteados
diz-se em situações em que é notória a diferença de tratamentos entre pessoa
untar as mãos
• dar gratificações ou subornos
• subornar
sin.:
dar luvas; untar as unhas de Alguém; molhar a mão; curuca; dar gasosa
untar as unhas de Alguém
• dar gratificações ou subornos
• subornar
sin.:
untar as mãos; dar luvas; molhar a mão; curuca; dar gasosa
urina
urina
sin.:
mijo; xixi
urinar
urinar
sin.:
mijar; mudar a água às azeitonas; controlo anti-dopping; verter águas; tirar água do joelho; fazer xixi
usar a cabeça
pensar, raciocinar
usar da palavra
discursar
palavras caras
usar vocabulário demasiado erudito
sin.:
palavras de sete-e-quinhentos
patt:
(|usar*) palavras caras
palavras de sete-e-quinhentos
usar vocabulário demasiado erudito
sin.:
palavras caras
patt:
(|usar*) palavras de sete-e-quinhentos
Usas cuecas TMN? É que tens um rabinho que é um mimo!
é um:
piropo de gosto duvidoso
uva mijona

V

vaca
é um:
insulto
é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
sin.:
puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
ex.:
frase:
Que vaca!
equiv:
que puta
level:
calão
vaca descomunal
é um:
insulto
é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
sin.:
puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
level:
calão
vaca Miquelina
aspirador
etim:
do Inglês vacuum cleaner
vacão
é um:
insulto
é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
sin.:
puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; vadia; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
level:
calão
vade retro Satanás
• interjeição de desagrado e esconjuro
• interjeição para afugentar espírito maligno
sin.:
abrenúncio!; o Diabo seja surdo, cego e mudo; te arrenego Belzebu!; salvo seja!; credo, cruzes, canhoto!; longe vá o agoiro; lagarto! lagarto! lagarto!
patt:
vade retro (Satanás|)
vadia
é um:
insulto
é usado genericamente para insultar violentamente alguém do sexo feminino que vive de expedientes, que não tem objectivos. Tomado à letra indicaria - mulher que vive na prostituição
sin.:
puta; mulher da má vida; mulher da vida; mulher devassa; mulher promíscua; coirão; mulher de mau porte; mulher de meia porta; prostituta; putéfia; prostiputa; barregã; cuarra; meretriz; vaca; vaca descomunal; vacão; quenga; pechenga; piriguete; reputenga; oferecida; bicha de angola; galdéria; rameira
level:
calão
vadio
Profissão fictícia atribuída a pessoa conhecida por fugir ao trabalho
sin.:
calceteiro marítimo; mandrião
vagabundagem
vida boémia, festejos desregrados
sin.:
andar na má vida; andar na libertinagem; vida airada; estroinice
local:
Brasil
vaga de fundo
vaga-lume
insecto pirilampo
sin.:
caga-lume; pirilampo
vagina
órgão sexual feminino
sin.:
cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; xana; snaita
en:
pussy
vaginásio
zona ente a cona e o cu onde batem os testículos (não te espantes, usamos isto frequentemente)
level:
calão estupidamente carroceiro
vai à berdamerda
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
ir à merda; mandar à outra banda; mandar abaixo de Braga
level:
calão carroceiro
vai à fava!
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
vai dar banho ao cão!; vai dar graxa ao cágado!; vai plantar batatas!; vai caçar gambuzinos!; vai à fava enquanto a ervilha não enche!; vai ver se chove!; vai ver se eu estou na esquina; vai catar cocos; vai chupar parafuso até virar pregos; catar coquinhos; vai guardar canhonas!
vai à fava enquanto a ervilha não enche!
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
vai dar banho ao cão!; vai dar graxa ao cágado!; vai plantar batatas!; vai caçar gambuzinos!; vai à fava!; vai ver se chove!; vai ver se eu estou na esquina; vai catar cocos; vai chupar parafuso até virar pregos; catar coquinhos; vai guardar canhonas!
vai à missa!
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
ir caçar grilos; vai dar sangue
vai bem aviado
vai caçar gambuzinos!
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
vai dar banho ao cão!; vai dar graxa ao cágado!; vai plantar batatas!; vai à fava!; vai à fava enquanto a ervilha não enche!; vai ver se chove!; vai ver se eu estou na esquina; vai catar cocos; vai chupar parafuso até virar pregos; catar coquinhos; vai guardar canhonas!
vai cair molho
chover muito
sin.:
chover a potes; chover a cântaros; chover picaretas; chover que Deus a dá; chover canivetes; chover torrencialmente; esbraganhada; ser o penico do céu
ex.:
Guarda chuvas podem entrar?... cheira-me que vai cair molho.
patt:
(vai|) cair molho
local:
Braga
vai catar cocos
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
vai dar banho ao cão!; vai dar graxa ao cágado!; vai plantar batatas!; vai caçar gambuzinos!; vai à fava!; vai à fava enquanto a ervilha não enche!; vai ver se chove!; vai ver se eu estou na esquina; vai chupar parafuso até virar pregos; catar coquinhos; vai guardar canhonas!
vai chamar pai a outro
vai chupar parafuso até virar pregos
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
vai dar banho ao cão!; vai dar graxa ao cágado!; vai plantar batatas!; vai caçar gambuzinos!; vai à fava!; vai à fava enquanto a ervilha não enche!; vai ver se chove!; vai ver se eu estou na esquina; vai catar cocos; catar coquinhos; vai guardar canhonas!
vai comer um balde de merda
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
vai comer um calhão
level:
calão muito carroceiro
patt:
(vai|) comer* (um balde de|) merda
vai comer um calhão
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
vai comer um balde de merda
level:
calão muito carroceiro
patt:
(vai|) comer* um calhão
vai dar ao mesma
• ficar tudo na mesma
• sem evoluçao
sin.:
trocar seis por meia-dúzia; estar cada vez mais na mesma; tudo na mesma como a lesma; cair no marasmo
vai dar ao mesmo
equivalente, sem diferenças relevantes
sin.:
ser igual ao litro
vai dar a volta ao bilhar grande
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
mandar alguém bugiar!; mandar pentear macacos; vai chatear o Camões!; larga-me a braguilha!; vai chatear o catorze!; quem não tem que fazer abre o cu e caça moscas
level:
coloquial
patt:
vai dar (a|uma) volta ao bilhar grande
vai dar banho ao cão!
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
vai dar graxa ao cágado!; vai plantar batatas!; vai caçar gambuzinos!; vai à fava!; vai à fava enquanto a ervilha não enche!; vai ver se chove!; vai ver se eu estou na esquina; vai catar cocos; vai chupar parafuso até virar pregos; catar coquinhos; vai guardar canhonas!
vai dar graxa ao cágado!
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
vai dar banho ao cão!; vai plantar batatas!; vai caçar gambuzinos!; vai à fava!; vai à fava enquanto a ervilha não enche!; vai ver se chove!; vai ver se eu estou na esquina; vai catar cocos; vai chupar parafuso até virar pregos; catar coquinhos; vai guardar canhonas!
vai dar milho
situação descontrolada na iminência de haver pancadaria
sin.:
vai dar pra torto; vai dar pancadaria; vai dar molho
vai dar molho
situação descontrolada na iminência de haver pancadaria
sin.:
vai dar milho; vai dar pra torto; vai dar pancadaria
ex.:
vamo-nos embora que isto vai dar molho
vai dar pancadaria
situação descontrolada na iminência de haver pancadaria
sin.:
vai dar milho; vai dar pra torto; vai dar molho
vai dar pra torto
situação descontrolada na iminência de haver pancadaria
sin.:
vai dar milho; vai dar pancadaria; vai dar molho
vai dar sangue
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
ir caçar grilos; vai à missa!
vai dar uma curva!
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
vai fazer trapézio nos cornos do teu pai
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
ex.:
frase:
Vai mas é fazer trapézio nos cornos do teu pai
equiv:
Vai chatear o caralho
level:
calão carroceiro
patt:
vai fazer trapézio nos cornos do teu (pai|avô)
vai gozar com a tua avó torta
vai gozar com outra pessoa
sin.:
não me gozes!
vai guardar canhonas!
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
vai dar banho ao cão!; vai dar graxa ao cágado!; vai plantar batatas!; vai caçar gambuzinos!; vai à fava!; vai à fava enquanto a ervilha não enche!; vai ver se chove!; vai ver se eu estou na esquina; vai catar cocos; vai chupar parafuso até virar pregos; catar coquinhos
etim:
canhonas são ovelhas
vai para o diabo que te carregue!
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
vai para o raio que te parta!; vai p'ro inferno!; raios te parta; caralhos o fodam!
patt:
(vai|ir*|mandar*) para o diabo que (te|o) carregue!
vai para o raio que te parta!
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
vai para o diabo que te carregue!; vai p'ro inferno!; raios te parta; caralhos o fodam!
patt:
(vai|ir*|mandar*) para o raio que (te|o*|vos) parta!
vai mamar na quinta pata do cavalo
é um:
interjeição
recusar a fazer ou dizer algo
sin.:
vai-me à loja e traz-me o troco!; vai-me à venda e traz-me o troco!; vai dar uma volta!
vai mamar na quinta perna do burro!
forma agressiva e ordinária de hostilizar alguém
ex.:
frase:
"Querias que eu fizesse o teu trabalho? vai mas é mamar na quinta perna do burro!"
equiv:
alusão ao comprimento do pénis do burro que quase equivale ao tamanho das suas pernas
level:
calão carroceiro
vai dar uma volta!
é um:
interjeição
recusar a fazer ou dizer algo
sin.:
vai mamar na quinta pata do cavalo; vai-me à loja e traz-me o troco!; vai-me à venda e traz-me o troco!
patt:
(vai|manda-o|) dar uma volta!
vai chatear o Camões!
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
mandar alguém bugiar!; mandar pentear macacos; larga-me a braguilha!; vai chatear o catorze!; quem não tem que fazer abre o cu e caça moscas; vai dar a volta ao bilhar grande
level:
coloquial
patt:
(vai|mandar*) chatear o Camões!
vai chatear o catorze!
é um:
eufemismo por semelhança sonora
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
mandar alguém bugiar!; mandar pentear macacos; vai chatear o Camões!; larga-me a braguilha!; quem não tem que fazer abre o cu e caça moscas; vai dar a volta ao bilhar grande
level:
coloquial
patt:
(vai|mandar*) chatear o catorze!
vai-me à loja e traz-me o troco!
é um:
frase pitoresca
recusar a fazer ou dizer algo
sin.:
vai mamar na quinta pata do cavalo; vai-me à venda e traz-me o troco!; vai dar uma volta!
local:
Minho
vai-me à venda e traz-me o troco!
é um:
frase pitoresca
recusar a fazer ou dizer algo
sin.:
vai mamar na quinta pata do cavalo; vai-me à loja e traz-me o troco!; vai dar uma volta!
local:
Minho
vai passear!
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
vai pela sombra que a merda ao sol derrete!
é um:
expressão de despedida
diz-se quando alguém está de saída, constituindo uma maneira ofensiva de se despedir
sin.:
vai pela sombra!
level:
calão
vai pela sombra!
diz-se quando alguém está de saída, constituindo uma maneira ofensiva de se despedir
sin.:
vai pela sombra que a merda ao sol derrete!
patt:
vai pela sombra! (|que o sol está forte)
vai plantar batatas!
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
vai dar banho ao cão!; vai dar graxa ao cágado!; vai caçar gambuzinos!; vai à fava!; vai à fava enquanto a ervilha não enche!; vai ver se chove!; vai ver se eu estou na esquina; vai catar cocos; vai chupar parafuso até virar pregos; catar coquinhos; vai guardar canhonas!
vai por mim
ouve o que te digo, ouve o meu conselho
vai p'ro inferno!
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
vai para o raio que te parta!; vai para o diabo que te carregue!; raios te parta; caralhos o fodam!
vais à madrinha!
diz-se quando alguém está bem vestido, com a melhor roupa (ao contrário do habitual...)
sin.:
fato de ver a Deus; fato domingueiro; vais ligar para Lisboa?; estás todo pinoca
vai-se fazendo tarde
vais ligar para Lisboa?
diz-se quando alguém está bem vestido, com a melhor roupa (ao contrário do habitual...)
sin.:
fato de ver a Deus; fato domingueiro; vais à madrinha!; estás todo pinoca
vais ter um lindo enterro
ir acabar mal
ex.:
frase:
Continua assim que vais ter um lindo enterro
equiv:
vai acabar mal
patt:
(vais ter|ter*) um lindo enterro
vai-te catar!
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
vai-te lixar!; vai-te foder; vai-te encher de moscas; monta-te num porco; vai ver se estou lá fora!; vai ver se está a chover em mim lá fora!; vai-te cozer!
level:
calão
vai-te cozer!
é um:
eufemismo por semelhança sonora
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
vai-te catar!; vai-te lixar!; vai-te foder; vai-te encher de moscas; monta-te num porco; vai ver se estou lá fora!; vai ver se está a chover em mim lá fora!
level:
calão
vai-te encher de moscas
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
vai-te catar!; vai-te lixar!; vai-te foder; monta-te num porco; vai ver se estou lá fora!; vai ver se está a chover em mim lá fora!; vai-te cozer!
level:
coloquial
vai-te foder
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
vai-te catar!; vai-te lixar!; vai-te encher de moscas; monta-te num porco; vai ver se estou lá fora!; vai ver se está a chover em mim lá fora!; vai-te cozer!
level:
calão carroceiro
vai-te lixar!
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
vai-te catar!; vai-te foder; vai-te encher de moscas; monta-te num porco; vai ver se estou lá fora!; vai ver se está a chover em mim lá fora!; vai-te cozer!
level:
calão
vai tomar banho!
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
vai tratar da tua vida!
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
vai tudo a eito
vai ver se chove!
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
vai dar banho ao cão!; vai dar graxa ao cágado!; vai plantar batatas!; vai caçar gambuzinos!; vai à fava!; vai à fava enquanto a ervilha não enche!; vai ver se eu estou na esquina; vai catar cocos; vai chupar parafuso até virar pregos; catar coquinhos; vai guardar canhonas!
vai ver se está a chover em mim lá fora!
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
vai-te catar!; vai-te lixar!; vai-te foder; vai-te encher de moscas; monta-te num porco; vai ver se estou lá fora!; vai-te cozer!
vai ver se estou lá fora!
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
vai-te catar!; vai-te lixar!; vai-te foder; vai-te encher de moscas; monta-te num porco; vai ver se está a chover em mim lá fora!; vai-te cozer!
vai ver se eu estou na esquina
é um:
interjeição
ordem de não aborrecer e de se ir embora
sin.:
vai dar banho ao cão!; vai dar graxa ao cágado!; vai plantar batatas!; vai caçar gambuzinos!; vai à fava!; vai à fava enquanto a ervilha não enche!; vai ver se chove!; vai catar cocos; vai chupar parafuso até virar pregos; catar coquinhos; vai guardar canhonas!
vá lá
valdevinos
é um:
insulto
indivíduo com tendências lascivo-sensual que encontra sentidos sexuais até na declaração universal dos direitos humanos
sin.:
libidinoso; malicioso; voluptuoso; libertino
nota:
malfeitor
pseudo-etimologia:
derivado do nome próprio Balduíno ou Valdovinos, um pérfico cavalheiro que aparece em romances de cavalaria
vale
espaço entre as bochechas do cu ou das mamas
sin.:
cangosta; rego
level:
calão
valer a pena
compensar
valer o peso dele em ouro
diz-se de alguma coisa ou alguém que vale muito
sin.:
valer quanto pesa
patt:
valer* o peso dele*GN em ouro
valer quanto pesa
diz-se de alguma coisa ou alguém que vale muito
sin.:
valer o peso dele em ouro
valer tudo menos tirar olhos
valha a verdade
valha-me Santa Engrácia!
exclamação de desagrado (desabafo)
sin.:
valha- me Deus!; valha-me um burro aos coices e outro aos pinotes!
valha- me Deus!
exclamação de desagrado (desabafo)
sin.:
valha-me Santa Engrácia!; valha-me um burro aos coices e outro aos pinotes!
patt:
valha- (me|te) Deus!
valha-me um burro aos coices e outro aos pinotes!
é um:
interjeição
exclamação de desagrado (desabafo)
sin.:
valha- me Deus!; valha-me Santa Engrácia!
local:
pt
valor acrescentado
valor facial
válvula de escape
patt:
válvula*N de escape
vamos à deita!
vamos dormir
vamos a ver
vamos nessa
expressão de despedida sintonizada
sin.:
estamos conversados; estamos nessa
vândalo
é um:
insulto
diz-se de alguém que se porta mal, velhaco
sin.:
bandalho; estupor; ser estuporado; bandido
vão rolar cabeças
alguém vai ser responsabilizado e punido devido a esta situação
sin.:
alguém está lixado
vá que não vá
varado
admiradíssimo
sin.:
estupefacto; banzado
varinha de condão
varredor de rua
referência depreciativa, antiga a varredor da rua
sin.:
escrivão da pena grossa
varrer cona
• cavalheiros que tentam seduzir namoradas
• Pode também referir-se a prostituta que anda à procura de clientes
sin.:
andar no engate; engatar; garanhar; galar
level:
calão carroceiro
nota:
seduzir mulheres
varreu-se- me da memória
esqueci
sin.:
já se me varreu
patt:
varreu-se- (me|lhe) da memória
vazar
fugir, afastar-se (de alguém ou de situação problemáticas)
sin.:
dar ares de Vila Diogo; dar à sola; dar de frosques; dar de trancas; dar de pinote; cavar; pirar-se; fugir; bazar; fazer-se à pista; pôr-se no piro; pôr-se na alheta; pôr-se nas andadeiras; pôr-se ao fresco; pôr-se a mexer; pôr-se a bulir; pôr-se ao largo; pôr-se a milhas; pôr-se a andar; cair fora; mandar-se; mostrar as ferraduras; ralar peito; picar a mula; escafeder-se; acunhar; pisar fundo
ex.:
Toca a vazar daqui para fora
nota:
a versão bazar (foneticamente mais forte) , é mais usada
veado
é um:
mamífero
veia poética
inspiração artística, capacidade de escrever bons versos
sin.:
ter veia
ex.:
deixar aqui um poema/manda o coração e a ética/porém estou com varizes/na minha veia poética
vê lá como falas
sin.:
tem-me tento nessa língua
velhacaria
patifaria, acção vil, vergonhosa
sin.:
calhordice; sacanice; pulhice; picardia; fajardice; fazer uma desfeita
velhaco
é um:
insulto
pessoa sem princípios, sem merecimento
sin.:
canalha; calhordas; bandalho; pulha; patife; escroque; sacana; sacripanta; sacrista; biltre; futre
velhadas
idoso
sin.:
pessoa de idade; cota
local:
Portugal
velha guarda
velho do Restelo
ori.:
personagem dos Lusíadas que na praia do Restelo gritava contra a expedição de Vasco da Gama que partia para as Índias
patt:
velho*N do Restelo
velhos são os trapos
venda a retalho
venda em pequenas quantidades
vender a alma ao Diabo
obter vantagems à custa de pactuar com alguma injustiça, irregularidade ou crime
pseudo-etimologia:
Terá origem em Fausto
ao desbarato
quase gratuitamente, preço muito baixo, económico, barato
sin.:
vender a pataco; a preço irrisório; ao preço da chuva; pelo preço da uva mijona; pechincha; por tuta-e-meia; cinco reis de mel coado
patt:
(|vender) ao desbarato
vender a pataco
quase gratuitamente, preço muito baixo, económico, barato
sin.:
ao desbarato; a preço irrisório; ao preço da chuva; pelo preço da uva mijona; pechincha; por tuta-e-meia; cinco reis de mel coado
banha da cobra
produto, poção, remédio que tem capacidades curativas e regenerativas quase infinitas. É frequentemente vendido e usado para curar o cancro, desentupir canos, retirar nódoas e acabar com os piolhos
patt:
(|vender*) banha da cobra
vender caro a vida
vender água sem caneco
não fazer nada
patt:
(vender|dar) água sem caneco
vender por qualquer preço
patt:
(vender|) (por|a) qualquer preço
vender por atacado
vender saúde
ser muito saudável
vender-se por um prato de lentilhas
venham lá esses ossos!
interjeição à qual se segue um cumprimento por abraço
ventas
designação pejorativa da cara de alguém
sin.:
focinho; tromba; fronha; cara
level:
coloquial
ventosidade
saída de gazes intestinais
sin.:
peido; resgar a ganga; flatulência; traque; bufa; farpa; pum; bombarda; petardo
a luz no fundo do túnel
ver uma tarefa árdua a terminar
sin.:
ver o fim do túnel; ver uma luz ao fundo do túnel; travessia do deserto
patt:
(|ver*) a luz no fundo do túnel
local:
Brasil
ver a morte diante dos olhos
apanhar um enormíssimo susto
ver ao longe
ver a vida andar para trás
tudo a correr mal (carreira, emprego. amor, finanças)
verborreia
discurso vazio e de mau gosto
sin.:
não-sei-o-quê-não-sei-que-mais; botar faladura
level:
calão
ver com estes dois que a terra há-de comer
sin.:
ver com os próprios olhos
patt:
(ver*|) com estes (dois|) que a terra há-de comer
ver com olhos de ver
visão, análise mais profunda e atenta
patt:
(ver*|) com olhos de ver
local:
pt
ver com os próprios olhos
sin.:
ver com estes dois que a terra há-de comer
verdade nua e crua
expressões usadas para afirmar a veracidade do que se diz
sin.:
pura verdade; verdade verdadinha
verdade verdadinha
expressões usadas para afirmar a veracidade do que se diz
sin.:
pura verdade; verdade nua e crua
verde de inveja
doença incapacitante de quem está possuído pela inveja
sin.:
morder-se de inveja
ver de que lado sopra o vento
clarificar em que pé se encontra uma determinada situação
sin.:
ver em que param as modas; ver onde param as modas
verdes anos
verdinha
dinheiro
sin.:
brozilhão; carcanhois; bago; taco; cacau; caroço; graveto; granfo; papel; patacão; pilim; cheta; massa; vil metal; grana; pastel; pasta; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guito; guita; tutu
comm:
dólar
ver em que param as modas
clarificar em que pé se encontra uma determinada situação
sin.:
ver de que lado sopra o vento; ver onde param as modas
ver o caso mal parado
ver uma situação normal começar a dar par o torto, dar em zanga ou em escaramuça
sin.:
ver o caso a dar para torto; descambar; o caso está preto
patt:
(ver*|estar*|ficar*) o caso mal parado
verga
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; vergalho; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora
level:
coloquial
vergalho
órgão sexual masculino, pénis, pênis
sin.:
pila; badalo; flauta; assobio; pincel; piça; picha; caralho; cacete; camandro; pau; pinto; ponteiro; abono de família; porra; drejo; bregalho; bicha; piroca; pirilau; pichota; basalto; banana; pirola; lampreão; pinguelo; piçalho; bitola; nabo; blica; black and decker; bordalo; bacamarte; marsápio; marsapo; mangalho; besugo; quinta perna do burro; sabordalhão; sardão; tora; verga
ex.:
frase:
levas co vergalho
equiv:
levas com o meu sexo por esse cu acima
level:
calão
vergar a mola
• iniciar um trabalho
• trabalhar com afinco e garra
• concretizar algo
sin.:
pôr mãos à obra; meter ombros ao trabalho; lançar mãos ao arado; arregaçar as mangas; pegar o touro pelos cornos; encarar as coisas de frente
level:
coloquial
patt:
(vergar*|bergar) a mola
ver o caso a dar para torto
ver uma situação normal começar a dar par o torto, dar em zanga ou em escaramuça
sin.:
ver o caso mal parado; descambar; o caso está preto
ver o fim do túnel
ver uma tarefa árdua a terminar
sin.:
ver uma luz ao fundo do túnel; a luz no fundo do túnel; travessia do deserto
ver o fundo ao tacho
estar prestes a terminar algo
patt:
(ver*|) o fundo ao tacho
ver com bons olhos
avaliar positivamente certa situação
ex.:
Eu veria com muito bons olhos que ele mudasse de curso
patt:
(ver*|olhar*) com bons olhos
ver onde param as modas
clarificar em que pé se encontra uma determinada situação
sin.:
ver de que lado sopra o vento; ver em que param as modas
ver o sol aos quadradinhos
ir para a cadeia, ser preso
sin.:
ir dentro; ir de cana; ir para a prisão; estar no xadrez
ver para crer
ver pelos seus olhos
ver por um canudo
• ver de muito longe
• não conseguir alcançar algo
ver-se a braços
ver-se doido
ter extrema dificuldade com alguma tarefa
sin.:
ver-se grego
ver-se em maus lençóis
• situação sem saída, incómoda, desagradável
• encontra-se em situação complicada, difícil de resolver
sin.:
estar em palpos de aranha; estar frito; estar tramado; estar em apuros; estar ferrado; estar feito ao bife; estar metido numa grande embrulhada; estar metido num sarilho; estar metido numa alhada; abraçar o jacaré; ter aqui um molho de bróculos; cu apertado
etim:
contágios por má higiene
patt:
(ver*-se|estar* metido|ficar*) em maus lençóis
ver-se grego
ter extrema dificuldade com alguma tarefa
sin.:
ver-se doido
anedota:
O cariz internacionalista do povo português é inegável. Senão vejamos:
- Se tem um problema para ultrapassar ... diz que se vê grego;
- Se alguma coisa é difícil de compreender ... diz que é chinês;
- Se trabalha de manhã à noite ... diz que é um mouro;
- Se tem uma invenção moderna e mais ou menos inútil... diz que é uma americanice;
- Se alguém mexe em coisas que não deve ... diz que é como o espanhol;
- Se alguém vive com luxo e ostentação ... diz que vive à grande e à francesa;
- Se alguém faz algo para causar boa impressão aos outros ... diz que é só para inglês ver;
- Se alguém tenta "regatear" o preço de alguma coisa ... diz que é pior que um marroquino;
Mas quando alguém faz asneira ou alguma coisa corre mal ... diz que é à Portuguesa!
ver-se livre de
conseguir evitar algo ou alguém
ver-se livre de algo
afastar-se, despedir, deitar fora
sin.:
livrar-se de algo
verter águas
urinar
sin.:
mijar; urinar; mudar a água às azeitonas; controlo anti-dopping; tirar água do joelho; fazer xixi
verter lágrimas
sofrer amargamente
sin.:
verter lágrimas de sangue
verter lágrimas de sangue
sofrer amargamente
sin.:
verter lágrimas
ver tudo cor-de-rosa
ver com optimismo (às vezes optimismo excessivo)
ver tudo negro
ver com pessimismo (às vezes depressivo)
ver uma luz ao fundo do túnel
ver uma tarefa árdua a terminar
sin.:
ver o fim do túnel; a luz no fundo do túnel; travessia do deserto
patt:
(ver*|) uma luz ao fundo do túnel
local:
Portugal
vesgo
com desvio ou deficiência ocular
sin.:
zarolho; mirolho; escarolho; estrábico
vestir a camisa
assumir uma causa ou uma tarefa de modo convicto
sin.:
vestir a camisola
local:
Brasil
vestir a camisola
assumir uma causa ou uma tarefa de modo convicto
sin.:
vestir a camisa
local:
Portugal
vezes sem fim
muitas vezes
patt:
vezes sem (fim|conta)
vez sim, vez não
viado
trocadilho:
é um:
  • trocadilho fonético
  • anedota
uma dezena de homossexuais
!name:
desviado
local:
Brasil
trocadilho:
é um:
  • trocadilho fonético
  • anedota
local por onde circulam homossexuais
!name:
viaduto
local:
Brasil
viado
é um:
insulto
• indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
• insulto a homossexuais masculino
sin.:
arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby; xibungo
genero:
masculino
level:
calão carroceiro
nota:
também escrito como veado
patt:
(viado|veado)
pseudo-etimologia:
dizem que terá vindo de transviado ou de desviado
local:
Brasil
viaduto
é um:
trocadilho fonético
local por onde circulam homossexuais
referente:
viado
local:
Brasil
vicente
é um:
prisão
Estabelecimento prisional de Alcoentre
viciado
diz-se no campo que quando um gato se habitua a roubar comida em algum lugar e lá ficou viciado e volta constantemente diz-se que ficou ingado - um termo que denuncia vício perverso
sin.:
ingado
vida airada
vida boémia, festejos desregrados
sin.:
andar na má vida; andar na libertinagem; estroinice; vagabundagem
vida de cão
vida difícil
vidente
é um:
trocadilho por aglutinação libertina
o que o dentista diz ao chegar a casa após um árduo dia de trabalho
vidrinho
alcunha de quem usa óculos
sin.:
caixa de óculos
pessoa que se melindra por questões insignificantes
sin.:
vidrinho de cheiro; ser água de cheiro
vidrinho de cheiro
pessoa que se melindra por questões insignificantes
sin.:
vidrinho; ser água de cheiro
ex.:
"Fulano é um vidrinho de cheiro, não se lhe pode dizer nada"
vigarice
engano, logro, plano engenhoso para enganar alguém
sin.:
conto do vigário; intrujice; esquema
vigarista
é um:
insulto
pessoa que engana ou tenta enganar os outros
sin.:
aldrabão; aldraboso-mentirão; trampolineiro; charlatão; embusteiro; trapaceiro; endrómina; vígaro; intrujão
vigarizar
enganar alguém
sin.:
passar a perna a alguém; levar à certa; endrominar; intrujar; crocodilar
vígaro
é um:
insulto
pessoa que engana ou tenta enganar os outros
sin.:
aldrabão; aldraboso-mentirão; vigarista; trampolineiro; charlatão; embusteiro; trapaceiro; endrómina; intrujão
level:
coloquial
vil metal
dinheiro
sin.:
brozilhão; carcanhois; bago; taco; cacau; caroço; graveto; granfo; papel; patacão; pilim; cheta; massa; grana; pastel; pasta; dinheiro; aquilo que faz cantar o cego; guito; guita; tutu; verdinha
vi-me e desejei-me para
indica algo muito difícil e penoso
sin.:
ser obra!; ser o cabo dos trabalhos; carga de trabalhos; grande trabalheira; que grande pincel!; ser o cabo das Tormentas
vingança do chinês
vingança requintada que já se antevia
vinha de alhos
molho feito com alhos, vinho ou vinagre, para preparar a carne antes de ser cozinhada
vinha mesmo a calhar
vinha mesmo na altura certa, era muito oportuno, seria óptimo. Este tipo de expressão é muito usada para gastronomia mas pode também incluir rerências mais libidinosas.
sin.:
já marchava; era bem vindo
ex.:
Uma cerveja fresquinha vinha mesmo a calhar...
level:
coloquial
vinho a martelo
vinho de fraca qualidade, normalmente misturado com água
vinho a tostão
violentamente
é um:
trocadilho por aglutinação libertina
viu com lentidão
vir à baila
tornar-se assunto da conversa
sin.:
vir a lume; vir a talho de foice; vir ao caso; vir a propósito
vir à cabeça
lembrar-se
ex.:
ele faz sempre tudo o que lhe vem à cabeça; nunca pensa
vir a lume
tornar-se assunto da conversa
sin.:
vir à baila; vir a talho de foice; vir ao caso; vir a propósito
vir ao caso
tornar-se assunto da conversa
sin.:
vir à baila; vir a lume; vir a talho de foice; vir a propósito
vir ao de cima
ficar* claro que
sin.:
vir à tona
vira o disco e toca o mesmo
diz-se de alguém que está em constante repetição
sin.:
repetir a cassete
patt:
vira o disco (e toca o mesmo|)
vir ao mundo
nascer
vir a propósito
tornar-se assunto da conversa
sin.:
vir à baila; vir a lume; vir a talho de foice; vir ao caso
virar a cara a
• tratar alguém com desprezo
• ignorar
• ir-se embora
• não atender
sin.:
virar as costas
virar as costas
• tratar alguém com desprezo
• ignorar
• ir-se embora
• não atender
sin.:
virar a cara a
virar do avesso
virar o bico ao prego
inverter uma situação
sin.:
torcer o bico ao prego; voltar o bico ao prego
virar presunto
morreu, faleceu
sin.:
bater a bota; bater o cachimbo; bater a caçoleta; bater o cacau; esticar o pernil; ir para a terra da verdade; ir para o céu; ir para o beleléu; ir para o jardim das tabuletas; ir para a quinta dos pés juntos; ir para os anjinhos; ir às malvas; passar desta para melhor; quinar; dar o peido mestre; dormir o sono eterno; descanso eterno; dar o último suspiro; dar o couro às vacas; abotoar o paletó; entregar a alma a Deus; fazer viagem sem chapéu; finar-se; anafragar; estertorar; marchar; partir deste mundo
level:
calão
local:
Brasil
virar-se o feitiço contra o feiticeiro
quando se faz algo que se volta contra quem o fez
sin.:
sair o tiro pela culatra
patt:
(virar*-se|voltar*-se) o feitiço contra o feiticeiro
virar a casaca
• alguém que muda de ideias demasiado frequentemente
• traidor
sin.:
ser um vira-casacas; ser um troca-tintas
patt:
(virar*|voltar*) a casaca
vir a saber-se
vir a si
acordar após desmaio
sin.:
voltar a si
vir a talho de foice
tornar-se assunto da conversa
sin.:
vir à baila; vir a lume; vir ao caso; vir a propósito
vir à tona
ficar* claro que
sin.:
vir ao de cima
vir com pezinhos de lã
vir sem barulho, silenciosamente, disfarçadamente
sin.:
com pés de ladrão; pé ante pé; sorrateiramente; à socapa
patt:
(vir*|) com pezinhos de lã
vir da parvónia
diz-se de alguém veio de meios humildes ou rurais
sin.:
vir do nada
ex.:
Este tipo veio da parvónia já me quer dar lições
vir de carrinho
• não conseguir enganar
• deixar-se levar ou convencer por alguém
sin.:
fazer farinha
ex.:
frase:
tu pra mim vens de carrinho
equiv:
não me enganas
vir do nada
diz-se de alguém veio de meios humildes ou rurais
sin.:
vir da parvónia
virgem ofendida
mulher púdica e que se escandaliza por tudo e por nada.
ex.:
Convidei-a para dançar e levei um estalo. Só me saiem virgens ofendidas
vir mesmo a calhar
• algo que ocorre na altura certa
• ocorre de modo oportuno
sin.:
calhar que nem ginjas; calha mesmo bem
vir os podres ó de cima
• expor ou trazer a público as fraquezas, vigarices, mentiras a alguém
• ser exposto ao ridículo
sin.:
descobrir a careca; descobrir os podres; conhecer os podres
vir para à beira de _
perto de
sin.:
vir para à minha beira; vir para junto a _; vir para ao pé de _
patt:
(vir* para|estar*|ficar*|) à beira de _
vir para à minha beira
perto de
sin.:
vir para junto a _; vir para à beira de _; vir para ao pé de _
patt:
(vir* para|estar*|ficar*|) à minha beira
vir para ao pé de _
perto de
sin.:
vir para à minha beira; vir para junto a _; vir para à beira de _
patt:
(vir* para|estar*|ficar*|) ao pé de _
vir para junto a _
perto de
sin.:
vir para à minha beira; vir para à beira de _; vir para ao pé de _
patt:
(vir* para|estar*|ficar*|) junto (a|de) _
vir tarde e a más horas
atrasado
viscoso
• alguma coisa que se cola a tudo
• alguém incomodativo que não nos larga
sin.:
peganhento; pegajoso; gorduroso; sebento; emplastro
visita de médico
visita muito curta
patt:
visita*N de médico
visita protocolar
patt:
visita*N protocolar*N
vistas curtas
não ter capacidade de prever as consequências, não pensar no futuro
sin.:
ter falta de visão
Visto isto e os atos, quem não almoça escusa de pratos
não vale a pena perder mais tempo com isto
visto isto e os actos, quem não almoça escusa de pratos
não vale a pena perder mais tempo com isto
sin.:
é tarde Inês é morta
patt:
visto isto e os (|demais) actos, quem não almoça escusa de pratos
local:
Alcanena
viúva alegre
viúva-negra
é um:
animal
variedade de aranha
viuvinha
caderneta militar
level:
arcaico ( anos 60 )
pseudo-etimologia:
...tem a haver com o facto de ter capa preta
viver à barba longa
à grande e à francesa
viver com luxo, ser rico
sin.:
viver à larga; viver como um rei; prodigamente; cheio de nota
patt:
(|viver*) à grande e à francesa
viver à larga
viver com luxo, ser rico
sin.:
à grande e à francesa; viver como um rei; prodigamente; cheio de nota
viver como um rei
viver com luxo, ser rico
sin.:
à grande e à francesa; viver à larga; prodigamente; cheio de nota
viver debaixo do mesmo tecto
viver na mesma casa
viver de casa e pucarinho
casar, ir viver junto com alguém
sin.:
juntar os trapinhos; dar o nó; dar o doce; amarrar pano; dar o sim
nota:
em grande intimidade
viver do expediente
viver no seu canto
viver noutro mundo
não ser realista
vivo como um pardal
voar baixinho
• sem dinheiro, a mendigar
• situação de penúria, depressão
sin.:
andar ó tio ó tio; sem cheta; não ter com que comprar os melões; uma mão atrás e outra à frente; andar nas lonas; estar à dependura; sem um tusto; estar na merda; estar liso; estar teso; teso como um carapau; pedinchar; andar a pedir esmola; andar à moina
local:
Brasil
volta e meia
com frequência
sin.:
volta não volta; de vez em quando; de quando em quando; de quando em vez; um dia por outro
volta não volta
com frequência
sin.:
volta e meia; de vez em quando; de quando em quando; de quando em vez; um dia por outro
voltar à carga
• repisar assunto já tratado
• voltar ao assunto da conversa
• pedido para não divagar
sin.:
voltar à vaca-fria
voltar à estaca zero
voltar ao ponto de partida
voltar as costas a
abandonar alguém ou alguma causa
voltar a si
acordar após desmaio
sin.:
vir a si
voltar as tripas do avesso
voltar à vaca-fria
• repisar assunto já tratado
• voltar ao assunto da conversa
• pedido para não divagar
sin.:
voltar à carga
voltar com a palavra atrás
não cumprir o prometido
sin.:
dar o dito por não dito; fazer marcha atrás; faltar à palavra
voltar de mãos vazias
• Esperando algo que não aconteceu ou não apareceu, esperar em vão
• sem nada, não conseguir obter o que pretendia
sin.:
lerpar; ficar a ver Braga por um canudo; ficar a ver navios; ficar a chuchar no dedo; ficar de mãos a abanar; sair com as mãos cheias de nada
voltar o bico ao prego
inverter uma situação
sin.:
virar o bico ao prego; torcer o bico ao prego
voluptuoso
é um:
insulto
indivíduo com tendências lascivo-sensual que encontra sentidos sexuais até na declaração universal dos direitos humanos
sin.:
libidinoso; malicioso; valdevinos; libertino
volúvel como o vento
vomitar
vomitar
sin.:
cabritar; chamar o Gregório; gregar
vontade de ferro
votar ao ostracismo
marginalizar alguém
sin.:
pôr de lado; bulinhar
level:
erudito
voto de louvor
vou dar corda aos atacadores
vou-me embora
sin.:
dar ao chinelo; dar corda aos vitorinos; vou-me pôr a andar
patt:
(vou dar|) corda aos atacadores
vou-me pôr a andar
vou-me embora
sin.:
vou dar corda aos atacadores; dar ao chinelo; dar corda aos vitorinos
voz currente
o que consta, o que se diz por aí
sin.:
voz do povo
voz de cana rachada
voz anasalada ultra aguda
voz de sereia
• voz melodiosa e sedutora
• voz tentadora e traiçoeira
voz do povo
o que consta, o que se diz por aí
sin.:
voz currente
voz do sangue
voz firme
vulgaridade
coisa óbvia e sobejamente conhecida
sin.:
ser mais velho que o cagar; essa é mais velha do que o cagar de pé

W

wc
casa de banho
sin.:
cagadeira; latrina; retrete; secreta; banheiro; toilette; sanitários; trono; casinha
whisky
é um:
Definição compacta genial para palavras cruzadas
É o melhor amigo do homem. É o cão engarrafado!
sin.:
uísque

X

xadrez
penitenciária, esquadra da polícia
sin.:
pildra; choça; choldra; xilindró; chilindró; prisão; prisa; calabouço; masmorras; cárcere; cadeia
ex.:
armou-se em esperto, roubou... foi para o xadrez
xafarica
instalações com muito más condições
sin.:
de vão de escada
xana
órgão sexual feminino
sin.:
cona; pipi; pito; pitaço; pirona; rata; vagina; cenaita; ninho; nêspera; parreco; pombinha; racha; febra; entrefolhos; mexilhão; ostra; greta; pachacha; patareca; passarinha; perseguida; boceta; conaça; crica; aranha; fanesga; boca do corpo; snaita
en:
pussy
level:
calão carroceiro
xarope de bengala
apanhar umas pauladas
sin.:
chá de marmeleiro
ex.:
frase:
o que tu precisavas era de um xarope de bengala
equiv:
umas boas bengaladas
level:
coloquial
xarro
sin.:
cavalo; heroína; charro; merda
dom:
droga
level:
coloquial
xexé
é um:
insulto
senil, pessoa com as capacidades mentais afetadas pela idade
sin.:
cheché; gagá; taralhouco
xexêro
pessoa que não paga o que deve, mau pagador
sin.:
caloteiro
local:
Brasil
xibungo
é um:
insulto
• indivíduo efeminado e de postura pouco corajosa
• insulto a homossexuais masculino
sin.:
arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola; maricas; miasco; rabo; rabeta; rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão; panuco; picolho; viado; perobo; boiola; frozô; roto; ser um abafa-palhinha; bamby
genero:
masculino
level:
calão carroceiro
local:
Brasil, Nordeste
xilindró
penitenciária, esquadra da polícia
sin.:
pildra; choça; choldra; chilindró; prisão; prisa; calabouço; masmorras; cárcere; xadrez; cadeia
level:
coloquial
xingar-lhe a cabeça
• ralhar, protestar, torturar
• apanhar física ou psicologicamente
sin.:
levar na tarraqueta; dar cabo do juízo; dar cabo da cabeça; azucrinar o juízo; não me venhas atezanar a cabeça; levar na cabeça
xito
haxixe, produto solidificado da seiva do canabis, cujos efeitos no organismo humano são análogos aos do ópio. Ministrado em doses consideráveis, produz sintomas psicóticos e intoxicação. O termo haxixe tem raíz comum com o vocábulo assassino: derivam do árabe aschinchin, denominação que se dava aos sectários de Hassan-ben-Sabbab, o qual fundou, em fins do século XI, na fortaleza de Alamout, na Pérsia, uma comunidade assente na obediência irrestrita ao chefe, Hassan-ben-Sabbah tendo como meio de ação, a imposição do terror mediante assassinatos em massa. Sob os efeitos do haxixe, os seguidores de Hassan-ben-Sabbad praticavam atrocidades indescritíveis e a seita chegou a ser muito poderosa e temida. Foi totalmente exterminada na segunda metade do século XIII.
sin.:
chamon; haxixe; maconha; berlaite; cacete
dom:
droga
patt:
(xito|chito)
xixi
urina
sin.:
mijo; urina
level:
infantil
xnaxo
xoné
idiota, estouvado, pessoa cuja cabeça não funciona bem
sin.:
chanfrado; biruta; maluco; pirado; doido; pílulas; doido varrido; liru; tantan; maluquete; não regula bem
xulo
é um:
erro de escrita
level:
calão carroceiro
ver:
chulo
xuto
injetar droga com uma seringa
sin.:
chutar
dom:
droga
xuxa
é um:
referência depreciativa a militante ou simpatizante político
forte adepto do partido Socialista (PS)
sin.:
xuxialista
xuxialista
é um:
referência depreciativa a militante ou simpatizante político
forte adepto do partido Socialista (PS)
sin.:
xuxa

Z

zabeludo
é um:
termo calão
jovem (masc) fisicamente muito desenvolvido para a idade mas desleixado ou de aparência descuidada
sin.:
gadelhudo
ex.:
Aquele rapaz é mesmo um zabeludo
local:
pt
zarolho
com desvio ou deficiência ocular
sin.:
mirolho; vesgo; escarolho; estrábico
Zé-Goiaba
é um:
insulto
• pessoa fácil de enganar e pouco activa
• jovem de boas famílias no pior sentido da palavra
sin.:
anjinho; otário; palerma; tanso; lorpa; totó; menino Pompeu; bunda-mole; menino queque; betinho; menino de coro
local:
Brasil
zombi
pessoa que, mesmo a pé, está sempre a dormir
sin.:
dorminhoco; sonolento; cu de sono; parece um morto-vivo
zoologicamente correcto
• Em 2018, na assembleia da república, o PAN, quixando-se de de algumas expressões que atentam ao bom nome animal, propôs algumas versões alternativas, zoologicamente correctas (zc). Abaixo segue uma lista (ori(ginal), versão zc)
• I - fonte PAN
ori:
mais vale um pássaro na mão que doia a voar
zc:
Mais vale dois pássaros a voar do que um na mão
ori:
atirei o pau ao gato
zc:
atirei o pão ao gato, mas o gato não comeu
ori:
Agarrar o touro pelos cornos
zc:
segurar a flor pelos espinhos
ori:
em águas de bacalhau
zc:
em águas de tremoço
ori:
muitos anos a virar frangos
zc:
muitos anos a virar pimentos
• II - outras fonte
fonte:
Portugalex 2023
ori:
vai pentear macacos
zc:
vai pentear tofus
zuate
referente à região das nádegas ou ânus, frequentemente usado em expressões brejeiras de apreciação estética
sin.:
bunda; alcofa; cu; peida; bujão; rabo; bilha; traseiro; tutu; peidola; pacote; regueifa; cagueiro
level:
calão
patt:
(zuate|zuaque)
local:
Trás-os-Montes
zuca
é um:
referência étnica depreciativa, por vezes racista
brasileiro
sin.:
brazuca
zumba que zumba
zupar
bater, normalmente usado como ameaça de punição didática
sin.:
chegar a roupa ao pêlo; dar com o chinelo